Глава 86

Я вышла замуж за инвалида-тирана после переселения Глава 86

Сорок один дракон (1)

Как и вчера, маленький мистер Лонг тихо снял плащ, расчесал свои длинные волосы, поправил хвост и осторожно коснулся двух своих драгоценных духовных яиц, а затем осторожно и сдержанно съел небольшую порцию паровой булочки, которую он принес вчера.

Это был первый раз, когда Му Ваньвань увидел, как ест бодрствующий мистер Лонг.

Он был совсем другим, чем когда лежал. Держа маленькую паровую булочку обеими руками, он откусывал маленькие кусочки и ел очень элегантно, выглядя неуместно в хижине.

Маленький мистер Лонг съел только половину паровой булочки. Стоя позади него, Му Ваньвань смотрела на маленького мистера Лонга, который доставал ей только до груди. Его голова была слегка опущена, а на его длинных ресницах все еще были капельки воды.

Внезапно ее сердце немного разбилось.

Ей хотелось поскорее проснуться от этого сна; она не хотела больше видеть мистера Лонга таким.

Удовлетворенный, съев жалкий кусочек паровой булочки, маленький мистер Лонг закончил свою дневную трапезу. В отличие от вчерашнего дня, он не пошел отдыхать. Вместо этого он подошел к столу и вытащил из ящика несколько деревянных досок.

Му Ваньвань раньше не замечал, что у этого стола есть ящики.

Он присел; его руки превратились в острые когти, и он начал… тереть доски?

Мистер Лонг взял слегка влажную доску и сначала отломил явно влажные части, а затем с помощью когтей понемногу вырезал из оставшейся части форму, которую можно было бы сцепить.

Му Ваньвань долго смотрел, прежде чем понял, что он делает. Пять досок были сложены вместе, как маленькая кровать.

Он возился с этими досками с того момента, как вернулся домой, и до наступления ночи. Му Ваньвань почти ничего не видела, поэтому она могла только сидеть на кровати. Только когда она почти уснула, мистер Лонг остановился.

Возможно, потому, что он был очень доволен своей работой, глаза маленького мистера Лонга были яркими и блестящими, мерцающими золотым светом. Подсознательно улыбка появилась на губах Му Ваньвана

Даже если мистер Лонг в будущем станет властным тираном, сейчас он всего лишь маленький дракончик, и для него было нормально вести себя немного по-детски, не так ли?

Но ей не пришлось долго чувствовать облегчение, так как она услышала его молодой, хриплый голос, который сказал: «Кровать Большого Сокровища готова».

Му Ванвань, …

Му Ванван, ???

Так это была не игрушка, а кровать Big Treasures??

Она немного потеряла дар речи, а потом услышала, как Маленький Мистер Лонг сказал извиняющимся тоном: «Материалов больше нет. Папа постелит Маленькому Сокровищу завтра».

Му Ванвань, …

Мистер Лонг торжественно пообещал, что не отступит от своего слова, затем, поджав свой все еще раненый хвост, лег на кровать.

Му Ванвань мог видеть выражение его лица

Он был очень спокоен, с редкими искрами ожидания, вспыхивающими в его темных глазах, и его брови были расслаблены. Она не знала, о чем он думал, но на его губах иногда была легкая улыбка.

На его теле явно было еще много ран, и она чувствовала боль по его бледному лицу.

«Спокойной ночи, Большое Сокровище, Маленькое Сокровище», — тихо сказал мистер Лонг, затем медленно закрыл глаза. Он был измотан, и вскоре он уснул. Его дыхание было немного тяжелым, а его хвост пару раз пронесся по кровати, оставляя кровавый след.

Му Ваньвань посмотрела на детские щечки маленького господина Лонга, и ее сердце сжалось.

Может быть, ее маленький мистер Лонг был слишком одинок и ему не с кем было поговорить, поэтому он так поступил с двумя яйцами духов?

Му Ваньвань медленно протянула руку; она хотела коснуться его головы, но смогла лишь коснуться влажной холодной поверхности на его голове, которая все еще была мокрой от дождя, и не могла принести ему никакого утешения.

Она поджала губы и держала глаза открытыми, поскольку не могла заснуть.

……

Му Ваньвань провела три совершенно реалистичных дня в этом сне. К тому времени, как она открыла глаза на четвертый день и увидела оборванный потолок дома маленького мистера Лонга, она уже была очень спокойна.

Она естественно встала с кровати, подошла к столу и поприветствовала два яйца духов, которые, казалось, стали немного больше: Большое Сокровище, Маленькое Сокровище, доброе утро.

Затем, пока один дракон все еще тщательно приводил себя в порядок, она подперла подбородок рукой и последовала за ним, словно призрак.

Теперь она была в состоянии духа. За исключением некоторых ощущений, она не могла чувствовать такие вещи, как голод. Маленький мистер Лонг, вы все еще идете в то место, чтобы охотиться сегодня?

Она притворилась, что он ее слышит. Почему бы тебе не забыть об этом? С этим белым драконом не стоит связываться. Разве он не вышвырнул тебя вчера одним взмахом когтя? Хорошо, что ты быстро бегаешь.

Давайте просто пойдем и запугаем этого глупого черного дракона, — искренне предложила Му Ваньвань. Она наблюдала, как мистер Лонг поправляет свой плащ, затем снова коснулась Большого Сокровища и Маленького Сокровища, прежде чем уйти.

Му Ваньвань поджала губы, но все равно последовала за ним в конце. Просто по какой-то странной причине она чувствовала себя неуютно с того момента, как проснулась сегодня.