Глава 88

Я вышла замуж за инвалида-тирана после переселения Глава 88

Сорок один дракон (3)

Му Ваньвань почувствовала тупую боль в сердце. День почти закончился, а он еще ничего не ел. Кстати, за последние два дня он съел только маленький кусочек паровой булочки.

Глаза снова начали немного щипать. Му Ваньвань даже не смогла собраться с силами, чтобы рассердиться, и просто тащила свои подавленные чувства и последовала за господином Лонгом, который был в хорошем настроении, обратно домой.

Но бог неба не был добр; дождь снова пошел, когда они были на полпути. Градины смешивались с дождем, немного больно ударяя по лбу.

Господин Лонг продолжал бежать, затем остановился. Му Ваньван подумал, что с ним что-то случилось, и встревоженно шагнул вперед, но увидел, как суетливый дракончик расстегнул свой серый плащ, снял драгоценный плащ, который едва мог прикрыть его уши, и плотно обмотал несколько деревянных досок.

Несколько маленьких кусочков льда попали ему в рога и раскололись пополам.

Му Ванвань, …

Она была очень беспомощна. Следуя за ним и глядя на все более мрачное небо, чувство беспокойства в ее сердце становилось сильнее, чем когда-либо. Она даже не потрудилась осмотреть местность и только следовала за ним сквозь все более холодную завесу дождя, медленно приближаясь к его дому.

Проходя по изгибам и поворотам переулков, сердце Му Ваньвань замерло. В сточных водах двухголовая змея, которая пугала ее раньше, теперь превратилась в змеиный труп, плавающий по воде, вонючая масса.

Чувство беспокойства в ее сердце становилось все сильнее и сильнее. Му Ваньвань инстинктивно взглянул на господина Лонга. Его прекрасная челка была мокрой от дождя, она свисала на лоб, а губы были плотно сжаты. Казалось, на нем не было никакого выражения, но движения его ног ускорились.

Му Ваньвань также не беспокоилась об удушающем ощущении от погружения ее икр в грязную воду. Она привыкла к этому в последнее время. Она только ускорилась и побежала, но, несмотря на то, что бежала с той же скоростью, что и мистер Лонг, она все еще не могла его догнать.

Вероятно, он немного запаниковал: подошвы его ног полностью превратились в когти, и каждый раз, когда он прыгал, он оставлял глубокие следы на стене.

Му Ванвань не смогла убежать от него. Когда она наконец повернула за угол, она застыла на месте

Дом, который был еще в порядке, когда они вышли утром, теперь был разрушен в кучу гравия и камней. Его доски были разорваны, а солома лежала на грязной земле, покрытая грязью.

Деревянная дверь была распахнута и хаотично отброшена в сторону; на ней висели два оторванных окровавленных хвоста — это были хвосты двухвостого кота.

Слезы Му Ваньвань полились сразу, и она почувствовала, как мир перед ней мгновенно расплылся. Она автоматически повернулась, чтобы посмотреть на выражение лица господина Лонга, но увидела лишь его слегка опущенную голову, а руки, превратившиеся в драконьи когти, вонзались в его ладони.

Ха, а я-то думал, почему этот полукровка так пачкается в последнее время. Раздался резкий голос, и красные глаза Му Ваньвань наблюдали, как со стены спрыгивает высокая раса драконов.

Так вот где дом Джинкса. На его лице мелькнула отвратительная ухмылка. Обычно я не могу с тобой возиться, но по какой-то причине этот зверь прибегает сюда каждые несколько дней. Он даже вернулся с твоей кровью на днях, из-за чего Лили поссорилась со мной!

Человек-дракон держал в одной руке бесхвостую кошку, а в другой — два знакомых белых яйца, и от этого зрелища все тело Му Ваньвань в одно мгновение стало ледяным.

Кот был мертв. Его хвосты были отрезаны и висели на двери мистера Лонга, словно в знак демонстрации силы.

Его Большое Сокровище и Маленькое Сокровище тоже были сжаты в его руках. С небольшой силой

Верните их мне…

Ладони Маленького Мистера Лонга были покрыты кровью, а деревянные доски, которые он так усердно приносил, упали на землю, издав глухой звук. Уставившись на зеленого дракона, его глаза стали золотыми, а клыки вылезли наружу. Верни их.

Верните их!

Ах, вот. Зеленый дракон с отвращением поднял мертвую кошку и с силой швырнул ее вдаль. Он громко рассмеялся, увидев, как мистер Лонг бросился на землю, чтобы поймать ее, словно восхищаясь его несчастьем.

Му Ваньвань была так зла, что она была готова взорваться. Ее сердце болезненно билось, и ей было все равно, что сейчас она была всего лишь духовной формой, она хотела только подойти и разбить голову этому зеленому дракону. Но ей было суждено быть беспомощной. Еще до того, как она смогла наброситься на этого зеленого дракона, она увидела, как по всему его телу проступила чешуя. Его рот широко раскрылся, и прямо перед застывшим взглядом мистера Лонга он проглотил Большое Сокровище и Маленькое Сокровище.

Ба, как противно. Они испортились. Зеленый дракон пару раз плюнул, а когда его взгляд упал на выражение лица мистера Лонга, он изобразил веселую улыбку. Эй, эй, разве они не говорили, что ты сглаз? Почему мне кажется, что ты больше похожа на маленькую девочку? Ты даже плачешь.