Глава 99

Сорок четыре дракона (3)

Его подчиненный побледнел от боли, но не посмел жаловаться и просто быстро вынес товар. Мой господин, господин Бай Хуан тоже отправил людей на аукцион, и мы не принесли достаточно денег, поэтому нам удалось получить только половину травы Цзиньцзян.

С искаженным выражением лица Цзинь Янь взял бутылку с таблетками Condensed Snow Pills из своей руки и засунул несколько в рот. Несколько мгновений спустя он выплюнул полный рот черной крови, и туман, окружавший его тело, немного рассеялся. Только тогда он пришел в себя и усмехнулся: Ха, этот Бай Хуан

Он не пошел дальше, а только выхватил у своего подчиненного первоклассный межпространственный мешочек и махнул рукой. Катись.

С капающей с плеча кровью и уважительным выражением лица подчиненный отступил.

Цзинь Янь достал несколько кусков первоклассных духовных камней из межпространственного мешочка. Через некоторое время кожа, которая была расколота, постепенно отросла. Он использовал свое духовное сознание, чтобы исследовать сокровища в своем межпространственном мешочке, и на его лице промелькнуло прикосновение боли и отвращения. Он призвал свое духовное облако и направился к резиденции высокоуважаемого гостя-алхимика клана Золотого Дракона.

На территории клана Белого Дракона ситуация с Бай Хуанем была не лучше. Фактически, он был даже более серьезно ранен, чем Цзинь Янь. Они отправились в тайное царство, оставленное предшественниками клана Демонов. Он не только не получил никаких ценных техник совершенствования, но и столкнулся с ведьмой 6-го ранга и группой демонов бездны 4-го ранга. Он чуть не лишился там жизни.

Цзинь Янь… Черная кровь хлынула из губ Бай Хуаня. Выжимая эликсир, купленный на аукционе его подчиненными, его глаза были полны гнева.

Когда он придет в себя, он обязательно обратится к Цзинь Янь, чтобы свести счеты.

Оставив в стороне вопрос о том, как два отравленных дракона планировали убить друг друга, Му Ваньвань оказалась в затруднительном положении.

Это произошло потому, что пернатый щебетун любил прыгать по мистеру Лонгу, когда ее внимание было отвлечено, несмотря на ее неоднократные просьбы не делать этого.

Пернатый щебет был очень умным. Он был довольно сытым, его перьевое пальто было намного гуще, чем раньше, и маленький шарфик на его шее был намного ярче. Он был очень энергичным в эти дни.

Из духовных яиц, которые она купила, в конце концов вылупились три птенца. Чудом все птенцы выжили. После нескольких дней употребления духовных плодов их перья уже выросли.

Духовные цыплята были немного крупнее современных цыплят. Они были покрыты смесью молочно-белого и молочно-желтого пуха и выглядели очень мило. Что еще более удивительно, все они приняли пернатую щебетуху за свою мать. _

Каждый день они следовали за пернатым щебетом, пока учились ходить. Учитывая, что они были еще очень маленькими, Му Ваньвань сделала для них простое гнездо с большим горшком и поставила его в комнате.

Маленькие птенцы-духи не были грязными, но они не были такими чистоплотными, как пернатые щебетуны, которые любили чистоту и неизбежно пачкались, прыгая по земле.

Поэтому и возникла эта неловкая ситуация.

Погода сегодня была хорошая, поэтому Му Ваньвань вынесла одеяло господина Лонга на солнце. Затем, подумав, что ей самой тоже захочется погреться на солнце, она решила выращивать семена во дворе.

Поработав около двух-трех часов, она вернулась в дом.

Найти пернатого щебетуна, скачущего на мистере Лонге с тремя маленькими цыплятами.

Их ноги были покрыты грязью, а их маленькие крылья были все в пыли. Му Ваньвань даже увидел, что один из птенцов оставил понос на его груди.

Му Ванван,

Мэнмэн! Му Ваньвань немного рассердилась. Она поспешно схватила маленькие перьевые шарики и связала их в корзине. Даже большеглазый щебечущий и мило действующий лидер Мэнмэн не избежал той же участи.

Му Ваньвань привязала его к цыпленку, страдающему диареей, чтобы дать ему почувствовать, что значит делиться горем и запахом.

Затем она подошла к кровати и посмотрела на бледного и нахмуренного мистера Лонга и грязь на его теле, после чего столкнулась с дилеммой по поводу уборки.

Она была здесь больше месяца, но до сих пор не купала его по-настоящему, и обычно только вытирала. Хорошо, что он не был очень грязным.

Но на этот раз Му Ваньвань почувствовала, что не сможет обойтись без того, чтобы не искупать его, не говоря уже о том, что ей придется спать рядом с ним ночью.

Господин Лонг, как насчет того, чтобы я вас искупал? — тихо сказал Му Ваньвань, глядя на свои уши, которые были все грязные от топтаний цыплят.

Поэтому некий дракон, который только что проснулся и заставил себя не презирать пернатые шары, был ошеломлен в одно мгновение.

В этой неловкой ситуации должен ли он проснуться и умыться или притвориться без сознания и позволить жене вымыть его? ( )

Автору есть что сказать.

Мистер Лонг (уши подергиваются, лицо серьезное): Я уважаемый дракон, поэтому я предпочитаю притворяться спящим!