Глава 863: Отправление шестой команды (2)
Пожалуйста, продолжайте читать на ΒΟXN0VEL.ϹƟM.
Переводчик:Перевод Dragon BoatРедактор:Перевод Dragon Boat
Шестая команда тоже двигалась очень быстро. Хоть они и шли пешком, но уже прошли километр менее чем за пять минут.
«Мы еще примерно в километре от поля боя!»
Солдаты с фронта вернулись, чтобы доложить Ди Даочжану.
«Да, сохраняйте это состояние и идите прямо на передовую!»
— спокойно сказал Ди Даочжан.
Он знал, что чем дольше он останется, тем больше вероятность опасности.
Теперь они были самой большой надеждой Дэйбрейка.
Пройдя еще несколько минут, они оказались менее чем в 500 метрах от того места, где находились сейчас.
Солдаты ясно видели впереди обугленный лес и жалкое состояние солдат Рассвета на земле.
«Капитан! Они наши люди! Похоже, они попали в засаду, устроенную другой стороной! Тяжелые потери!»
Ди Даочжан нахмурился. Как он и ожидал, вторую команду, скорее всего, постигла неудача.
В этот момент вдалеке внезапно появилась ошеломляющая фигура.
Когда солдаты увидели это, они не могли не заворчать.
Кто бегал по пустыне посреди ночи? Может быть, кто-то сошел с ума?
Когда они вошли, все отреагировали и воскликнули.
«Капитан Чжоу?!»
Это был не кто иной, как капитан второй команды Чжоу Чу!
Ди Даочжан тоже примчался, услышав эту новость, и увидел избитого капитана Чжоу.
«Старый Чжоу? Что случилось?»
Ди Даочжан в замешательстве посмотрел на него.
«Я… Наши войска попали в засаду!»
— задыхаясь, сказал Чжоу Чу.
Ди Даочжан поспешно попросил кого-нибудь налить ему стакан воды, чтобы успокоить, прежде чем продолжить спрашивать.
Чжоу Чу отпил глоток воды, чтобы отдышаться, прежде чем спокойно сказать:
«На нас напала логистическая компания. Они использовали лес как прикрытие, и нам не повезло. Лес был наполнен ядовитыми существами. Наши солдаты вошли, спровоцировали этих ядовитых существ и были укушены. Затем они воспользовались ситуацией и напали на нас. Я видел, что солдаты не смогли удержаться, поэтому им ничего не оставалось, как отступить!»
Чжоу Чу выглядел нервным, и его тон был очень печальным.
Ди Даочжан ничего не сказал.
Он прищурился и некоторое время смотрел на Чжоу Чу.
— Сколько вас осталось?
— медленно спросил Ди Даочжан.
Услышав это, выражение лица Чжоу Чу стало еще уродливее.
«Нет… Я не подтверждал это подробно. Ситуация в то время была неотложной, поэтому я отступил первым. На поле боя все еще должны быть выжившие!»
Голос Чжоу Чу был очень тихим, и его тон заставлял людей очень грустить.
«Капитан Чжоу».
Сказал Ди Даочжан.
— Дело не в том, что я тебя не уважаю.
«Просто ты знаешь железный закон организации. Я больше ничего не скажу. Ты знаешь последствия побега.
Сказал Ди Даочжан глубоким голосом.
«Разве вы не учли чувства своих подчиненных? Как командир, вы фактически убегали, когда вашим солдатам угрожала опасность. Не говоря уже о нас, можешь ли ты простить себя за такую слабость?
«Больше не говори…»
Чжоу Чу покачал головой и сказал от боли.
Раз уж дело дошло до этого, больше говорить нет смысла. Я могу выполнять только свои обязанности исполнительного директора».
Глубокий голос Ди Даочжана достиг ушей собеседника.
Затем раздался глухой стук.
Ди Даочжан подошел к Чжоу Чу, который медленно упал на тело Ди Даочжана. Из нижней части его тела потекли нити красной жидкости.
Ди Даочжан лично покончил с этим дезертиром.
Когда солдаты увидели эту сцену, никто из них не издал ни звука и не выразил сочувствия Чжоу Чу.
Поскольку бегство в последний момент было величайшим табу Рассвета, Чжоу Чу получил заслуженный финал.
Выбросьте тела. Давайте продолжим обыскивать там поле битвы.
Сказал Ди Даочжан, вытащив свой кинжал из тела Чжоу Чу, вытер его тряпкой и вставив обратно в тело.
Несколько его подчиненных тут же бросили его в овраг на обочине и проигнорировали.
«Пойдем.»
С этими словами Ди Даочжан лично отправился в путь.
Вот так основная группа забыла о Чжоу Чу и продолжила идти к лесу, где произошла жестокая битва.
Они прошли еще несколько сотен метров.
Все услышали какие-то тонкие звуки, доносившиеся откуда-то поблизости.
Это не был звук ветра, колыхающего листья, или шум бегущих животных.
Вместо этого это был очень частый шорох.
Казалось, он исходил со стороны леса.
Лес перед ними был единственным способом добраться до поля битвы.
«Капитан, кажется, что-то не так с этим лесом!»
Разведчик на фронте вернулся, чтобы доложить Ди Даочжану.
Ди Даочжан нахмурился.
Он тоже слышал эти звуки.
Он также знал, что эти факторы могут оказать существенное влияние на его команду.
Однако у них не было другого выбора. Чтобы добраться до места назначения, им пришлось пройти через этот лес.
Поэтому площадь этого леса была немаленькая, и невооруженным глазом не было видно опушки.
Наступление или отступление было решающим решением, которое определило, одержит ли Дэйбрейк верх в войне.
Судя по звукам, которые они услышали, здесь явно была ловушка. Однако если они откажутся от наступления, все их предыдущие усилия будут напрасны.
Это действительно была дилемма.
«Что нам делать? Капитан Ди?
— спросил солдат.
Ди Даочжан недолго раздумывал, прежде чем решил продолжить движение вперед.
«Реорганизуйте наши вооруженные силы и идите в сторону леса».
«Да сэр!»
Когда солдаты внизу получили приказ, они ничуть не колебались и немедленно направились в сторону леса впереди.
Без колебаний и сомнений они просто безоговорочно подчинялись инструкциям и распоряжениям своего капитана.
Обладая железной дисциплиной, это шестое отделение, очевидно, было самым элитным отрядом в Рассвете.
Следуя за звуком грязных шагов по мягкой почве.
Бойцы шестой команды вошли в густой и широкий лес.
«На самом деле это болото!»
Вскоре после этого стоявший перед ними солдат вскрикнул в тревоге.
Будьте осторожны, хватайтесь за карабкающиеся предметы поблизости. Не попадайтесь в ловушку!»
Солдаты, находившиеся поблизости, начали напоминать ему об этом.
Это было болото, которого Ди Даочжан не ожидал.
Они не сделали достаточной подготовки заранее.
Хотя им удалось ухватиться за лозы и ветки поблизости, людей все равно было много. Болото было обширным, и там уже было довольно много людей, тела которых почти полностью застряли в грязи, не имея возможности двигаться.
«Соблюдайте порядок и не паникуйте! Те, кто не попал в ловушку, залезьте на дерево и пройдите вдоль дерева!»
Сам Ди Даочжан чуть не упал в болото. К счастью, он быстро отреагировал и схватился за толстый ствол дерева, чтобы подняться наверх.
Всего за несколько мгновений десятки из первоначальных 500 человек оказались в ловушке в болоте и кричали от боли.
Хотя болото было не таким глубоким, как казалось, грязи в нем было достаточно, чтобы дотянуться до лица взрослого человека. Для них не будет проблемой оказаться в ловушке на некоторое время.
«Сколько человек пострадало?!»
— спросил Ди Даочжан у стоявшего рядом с ним адъютанта.
«Капитан! После нашей грубой проверки внутри оказались заперты более тридцати наших братьев!»
— громко ответил адъютант.
— Все остальные сейчас на дереве?
«Да, я! Кроме этих людей, здесь на деревья залезли и другие солдаты!»
Ди Даочжан взглянул на землю. Он не мог видеть конца этого мутного болота. Очевидно, пройти такое расстояние было невозможно.
«Те, кто на деревьях, ищите полосы, ветки или стволы деревьев. Попробуй вытащить братьев внизу вверх!»
Ди Даочжан заказал еще раз.
Хотя эти люди оказались в ловушке, они не пострадали. Более того, его команда не могла просто так отказаться от своих братьев. Ди Даочжан решил сначала найти время и спасти их.
Однако, как только он закончил говорить, он услышал жалкий крик. Затем солдат упал с дерева и упал прямо в болото. Он быстро погрузился в него и на какое-то время перестал двигаться!
» Что происходит?!»
— воскликнули несколько солдат поблизости.
«На дереве что-то есть!»
— крикнул человек рядом с павшим солдатом.