Глава 318 [Событие] [Дельфинийское королевство под руинами] [4] Растения Альвары

Глава 318 [Событие] [Дельфинийское королевство под руинами] [4] Растения Альвары

На стадионе, где разворачивался триместровый экзамен, повисла тяжелая тишина. Прошло всего пять минут, а уже завершилась схватка между группами D и E.

В группе D только Альвара участвовала в бою от начала до конца. Сидя спокойно, она оставалась невозмутимой, балансируя на тщательно изготовленном стуле, сделанном из переплетающихся лоз, его дизайн и оттенки свидетельствовали о его красоте.

Позади нее ее спутники не могли ничего сделать, кроме как с тревогой наблюдать за мастерством Альвары, отражая напряжение, которое чувствовали окружающие зрители. Только Аллен, казалось, гордо улыбался.

«Только мимолетные пять минут…» — голос Альвары, словно мелодия, раздался, когда она крутила свой зонтик. «И все же растрачены на такую ​​тусклую демонстрацию», — заметила она, прерываясь милым смешком.

По правде говоря, в течение первых четырех минут она позволяла своим противникам атаковать ее так, как им было угодно, но ни один из них не смог нанести удар. В конце концов, она расправилась с ними всеми менее чем за мгновение.

Перед ней лежала не сцена ужаса, а скорее ошеломляющий шедевр. Возвышающиеся плотоядные растения гордо стояли, их колючие усики переплетались в захватывающем дух зрелище. На их вершине ее четыре противника висели без сознания, захватывающая картина для всех, кто был свидетелем.

Перед ней лежала не сцена ужаса, а скорее ошеломляющий шедевр. Возвышающиеся плотоядные растения гордо стояли, их колючие усики переплетались в захватывающем дух зрелище. На их вершине ее четыре противника висели без сознания, захватывающая картина для всех, кто был свидетелем.

«Победа принадлежит группе D!» — заявление судьи быстро разнеслось по стадиону.

«Несомненно», — губы Альвары снова изогнулись в понимающей улыбке. «Я всегда выхожу победителем».

Жестом она развеяла своих ботанических союзников, заставив четыре бессознательные фигуры рухнуть на землю. Хотя профессор Джеймс Рейвен бросил на нее неодобрительный взгляд, Альвара осталась невозмутимой. Ее преданность на этой арене лежала исключительно на ней самой. Даже ее брат, я, сомневался, что она испытывала какую-либо искреннюю заботу об этих людях. Ее проявления заботы о нем исходили не из семейной привязанности, а из необходимости поддерживать образ благосклонности, ожидаемый от правителя в ее королевстве.

Когда я притащила к ней Аллена, ее избитого брата, Альвара продемонстрировала поразительное безразличие, что резко контрастировало с готовностью, с которой ее мать, казалось, была готова отомстить мне.

«Вернитесь», — скомандовала она, и четыре возвышающихся плотоядных растения, которые заманили в ловушку Группу E, спустились, двигаясь к Альваре с почти змеиной грацией. Их огромный размер отбрасывал устрашающую тень на четырех пленников, тревожа не только ее товарищей по группе, но и Сефиру.

«Вы выступили превосходно», — сказала Альвара, ее улыбка была холодной и отстраненной, когда она нежно похлопывала свои растения руками в перчатках.

Хотя плотоядные растения были лишены лиц, они, казалось, отреагировали с тонким удовлетворением, их колючие пасти послушно раскрылись, обнажив не только кровь внутри, но и четыре браслета.

«Скорее отнесите их к целителям», — призвал Джеймс, увидев окровавленные руки членов Группы E. Было очевидно, что ужасающие растения Альвары оставили неизгладимое впечатление, возможно, даже травмировав ее противников.

«Это… это страшно», — призналась Лейре, и выражение ее лица отражало ее страх.

«Д-да… мы никогда не сможем их победить», — добавил Мартин, его голос дрожал, и он нервно сглотнул.

«Клина, эти растения…»

[<Они наполнены Маной, Праной и Руахом.>]

«Какого черта? Я знал, что она может манипулировать Руах, но Праной тоже?» — спросил я с недоверием.

[<Действительно, эти растения тоже живые существа. Она контролирует и направляет Прану через них.>]

«Это вообще возможно?» — скептически спросил я.

Управление Праной живых существ, созданных ею? Что это было, черт возьми?

Я никогда не слышал ни о чем подобном.

[<Так не должно быть, но она далеко не обычная. У нее есть талант и выдающийся ум. Ты должен знать об этом, раз играл в «ту» Игру, верно?>]

«Верно, я столкнулся с ней в той игре или что там было. Она была просто одним из тех невозможных антагонистов. Я боролся несколько дней подряд, пока не вмешался читер, Виктор, и его гарем».

[<Я не совсем уверен, что ты имеешь в виду под «мошенничеством», но, возможно, ты и сам не совсем невиновен, поскольку тебя тоже можно считать мошенничеством, Амаэль.>]

«О? Это редкий комплимент, Клина. Значит ли это, что у меня есть шанс против нее?»

[<Никаких шансов.>]

Грубо и резко.

«Что?» — нахмурился я.

[<Раньше я не был уверен, но теперь у тебя нет никаких шансов против нее.>]

«Это потому, что я не проснулся», — запротестовал я.

Я не вел себя высокомерно, но был уверен, что после пробуждения Ольфейской крови у меня все станет гладко.

[<Она тоже, Амаэль.>]

«А что, если я воспользуюсь Невией…»

[<Даже не думай об этом.>]

Клина резко оборвала меня.

'Ты сердишься?'

[<Конечно! Невия! Она действительно научила этому полусознательно? Сначала нужно взять его под контроль, прежде чем использовать. Мне напомнить тебе о состоянии твоей руки после того, как ты использовал его в Зестеле?>]

Сразу после использования против Мануэля мне удалось победить его, хотя и ценой потери возможности использовать руку. Несмотря на это, это оставалось моим самым мощным оружием.

«Мисс Теракин, я совершенно уверен, что вам не нужно было выводить их из строя или прибегать к подобным мерам», — заметил Джеймс Рэйвен, обращая свое внимание на Альвару, которая царственно восседала на своем импровизированном стуле из лозы.

«Действительно, профессор Рэйвен», — ответила Альвара, ее тон был лишен теплоты, когда она подняла взгляд. В ее сверкающих желто-зеленых глазах был только холод. «Но как их противник, я оставляю за собой право принимать такие решения».

С этими словами она грациозно поднялась по лестнице, а за ней по пятам следовал Аллен, на лице которого была гордая ухмылка, словно он был тем, кто победил их всех.

«Простите, профессор», — извинилась с горькой улыбкой одна из ее одногруппниц, девочка, прежде чем последовать за своими товарищами.

Со своего места я ощутил раздраженный вздох Джеймса Рэйвена.

Наличие принцесс в его академии было проблемой, особенно когда речь шла об Альваре. С ней было так же трудно справиться, как и со старшим братом.

Смех, который разнесся по толпе, в основном от эльфов, но также и от других, говорил о многом. Они источали атмосферу уверенности в себе, но в то же время было и скрытое облегчение от осознания того, что им не придется сталкиваться с Альварой, которая без усилий прошла первый раунд.

Несомненно, этот экзамен казался слишком легким для таких людей, как она. Однако, поскольку оставалось еще два раунда, надвигалась вероятность, что она столкнется с не менее сильными противниками.

Среди напряженности на арене один из участников выделялся своей веселостью, резко контрастируя с поведением Альвары. R/ê/Ad lat𝙚St ch/a/pters at nô(v)e(l)bin/.c/o//m Только

«Ха! Давайте! Атакуйте меня вместе!» — заорал Родольф, и на его лице появилась дикая усмешка.

Расположив своих товарищей на безопасном расстоянии, он с нетерпением встретился с четырьмя противниками один на один, наслаждаясь боем.

«Земляные копья проливаются дождем!»

«Огненный шар!»

Двое противников, чьи брови блестели от пота, провели, казалось бы, мощные атаки. Однако, одним взмахом руки, Родольф без усилий разбил копья земли.

Когда огненный шар понесся к нему, его волчья ухмылка стала шире. «Позволь мне показать тебе настоящий огненный шар».

Вызвав изнутри желтоватую энергию, наполненную как Маной, так и Праной, Родольф источал ауру грозной силы. Даже со своей точки я мог ощущать подавляющее давление его Праны, превосходящее даже парня, с которым я столкнулся в подземелье.

«Искусство Лунного Клыка!»

«Дядя!» — раздался вдруг голос из рядов зрителей, принадлежавший не кому иному, как Роде. Она называла Родольфа дядей, учитывая его отношение как младшего брата ее отца. Выражение ее лица выдавало ее неодобрение, когда она наблюдала, как Родольф готовится применить свою опасную технику против дрожащих противников.

«А? Что случилось?» — Родольф переключил внимание на племянницу.

«Вы не можете использовать это… по крайней мере против них», — решительно предупредила Рода, погрозив пальцем в знак упрека.

«О, да ладно! Это же драка, не так ли?!» — парировал Родольф, его разочарование было очевидным.

«Ты не можешь, и ты знаешь почему!» — настаивала Рода, вызывающе скрестив руки.

С разочарованным стоном Родольф перевел взгляд в другую сторону, конкретно на Силиен. «Тц. Как раз тогда, когда я хотел произвести на нее впечатление, черт возьми».

Когда давление рассеялось, и Родольф закрыл рот, его четыре противника вздохнули с облегчением. Однако, прежде чем они смогли полностью расслабиться, Родольф исчез.

-БАЦ!

В одно мгновение он снова появился рядом с двумя из них и нанес быстрый и сильный удар ногой.

-Трескаться!

По арене разнесся звук ломающихся костей, когда два противника столкнулись с силой, их глаза закатились от боли.

«Струйная вода!»

«О?» Родольф повернулся лицом к оставшимся двум противникам, которые отказались сдаваться. С ухмылкой он поднял кулак, прежде чем небрежно вытянуть большой и указательный пальцы. «Jet Back».

-БУМ!

Казалось бы, безобидный щелчок высвободил поток маны, уничтоживший струю воды, прежде чем поглотить обоих противников, с огромной силой ударив их о стену стадиона.

«Скучно и безвкусно, как ты и сказала, Альвара!» — посетовал Родольф, неторопливо уходя.

Он на самом деле услышал ее оттуда? Я весьма удивлен его восприятием.

Они пока не вышли на стадион, но и не так уж далеко.

«Ты ошибаешься, дядя. Старший сказал «тусклым», — поправил Рода с усталым вздохом.

«Как бы то ни было, я голоден», — небрежно пожал плечами Родольф, без усилий запрыгивая на свое место.