Глава 333 [Событие] [Дельфинийское королевство под руинами] [19] Некоторое облегчение

Глава 333 [Событие] [Дельфинийское королевство под руинами] [19] Некоторое облегчение

Глубокая тишина воцарилась на границе королевства Селеста, воздух был полон напряжения и неопределенности.

Тишину нарушил недоверчивый голос Лисандры. «Что? Твои глаза… назад? Ты где-то ранена?»

Ответом Амаэля был легкий смешок, когда он посмотрел на Лисандру. «Вовсе нет».

Холодный взгляд Альфонса прорезал атмосферу. «Тогда тебе следует уйти».

Амаэль стоял на своем. «Я не уйду, пока мои требования не будут выполнены».

Внезапное исчезновение и появление Лисандры перед Амаэлем свидетельствовало о ее скептицизме. Ее глаза, один другого оттенка, пристально изучали его. «В этих серебряных прядях волос есть что-то знакомое… Разве не было благородного дома под названием Фалкрона?»

Улыбка Амаэля подтвердила ее подозрения. «Действительно. Я глава Дома Фалкрона».

Это откровение вызвало шок у свидетелей, снова лишив их дара речи.

Тишину нарушил голос Альфонса, пронизанный скептицизмом. «Вы действительно ожидаете, что мы поверим такому заявлению?»

Хотя Амаэль выглядел не старше двадцати лет, было бы большой натяжкой представить его главой столь престижного дома.

«Я представлю доказательства», — спокойно заявил Амаэль.

Раздался громкий вздох, когда Амаэль протянул руку, но Лисандра отпрянула и выбросила вперед рапиру.

Раздался коллективный вздох, когда ладонь Амаэля встретилась с острием оружия Лисандры, пустив кровь.

«Ты что, с ума сошла?» — воскликнула Лисандра, и в ее голосе послышался шок.

Улыбка Амаэля осталась, когда он крепко сжал рапиру Лисандры. «Крылья Гора. Буря».

Раздался гулкий гул, когда тело Лисандры было с силой отброшено назад бурным порывом, увлекая ее рыцарей за собой в хаотическом вихре. Чистая сила ветра была грозным зрелищем, вселяя страх в сердца всех, кто был свидетелем этого.

Альфонс с изумлением наблюдал, как Лисандру отбросило более чем на сто метров, она была слишком ошеломлена, чтобы среагировать, прежде чем Амаэль оказался рядом с ней.

Из его руки исходило серебряное сияние, и Амаэль выпустил волну маны, образовав зловещий круг маны.

Быстро отреагировав, Альфонс взмахнула своим золотым скипетром, вращая им, чтобы создать защитный барьер из молний. Скипетр засиял золотым светом, отразив удар Амаэля и нанеся ему тяжелую травму запястья.

Слегка отступив, Амаэль с интересом осмотрел скипетр. «Святыня Эдема…»

Разгневанный голос Лисандры прогремел, когда она сделала выпад рапирой, окутанной темно-синей аурой.

Амаэль действовал быстро, призвав еще один круг маны под Лисандрой и послав волну серебряной энергии, чтобы обездвижить ее в воздухе.

Стиснув зубы, Лисандра боролась с ограничениями, ее рапира снова зловеще засияла.

«Теперь это Святилище Немеса… интригующе», — заметил Амаэль с улыбкой.

Когда Лисандра предприняла очередную атаку, Амаэль умело увернулся и крепко схватил ее за руку.

«Мы можем поговорить?» — спросил он, пристально глядя на нее.

«А почему я должна это делать?» — парировала Лисандра, и ее взгляд слегка смягчился от смущения.

«Потому что… я этого хочу», — искренне ответил Амаэль, выражение его лица было серьезным.

Лисандра замешкалась, застигнутая врасплох его искренностью. Прежде чем она успела ответить, Амаэль обратил внимание на Альфонса. «Я тоже хочу поговорить с тобой, Альфонс Селеста».

«Почему ты хочешь поговорить с ней — с ним?!» — Лисандра пристально посмотрела на Альфонса.

Игнорируя враждебность, Альфонс покачала головой. «Я не собираюсь…»

«Тогда я заставлю вас обоих».

"Э-эй!!"

Недоверие Лисандры было заметно, когда Амаэль без усилий поднял ее на плечо.

В одно мгновение перед Альфонсом материализовался Амаэль, схватил ее за руку и, подняв ее в воздух серебряным сиянием, исчез вдали.

Рыцари обеих фракций могли лишь ошеломленно наблюдать за происходящим, не в силах осознать вихрь событий, разворачивающихся перед ними.

***

-Тук

Внезапный звук разбудил меня, заставив открыть глаза и сесть от удивления.

Я оказался в лечебной комнате, меня привели сюда отдохнуть. Прежде чем я это осознал, сон овладел мной. Оглядевшись, я вскоре заметил знакомую фигуру.

"Элизабет?"

«Извините…» — виноватая улыбка сопровождала Элизабет, когда она поднимала с полки упавший стакан.

«Это мне?» — спросил я, заметив букет цветов в ее руке.

«О, да…» Элизабет кивнула, указывая на полку, где стояли еще два букета, подписанные Виктором и Сириусом.

«Как твоя невеста и подруга, я подумала, что должна последовать твоему примеру», — объяснила она с теплой улыбкой.

«Понятно. Ну, спасибо», — выразил я благодарность за ее внимательный жест.

Хоть это и было неожиданно, но не было совсем уж удивительным, что Виктор и Сириус также прислали цветы. Однако я заметил отсутствие какого-либо сообщения от Джона.

«Ты произвел настоящий фурор, победив Адриана. Это было впечатляюще», — заметила Элизабет. VịSit no(v)3lb/!n(.)c𝒐m для новых 𝒏ov𝒆l𝒔

Я пожал плечами. «Второй раунд закончился?»

«Пока нет. Возможно, до его завершения останется еще несколько матчей», — ответила она.

Пока я размышлял, во мне поселилось чувство беспокойства. Завтрашний день ознаменовал собой последний раунд, и после него нависшая над нами угроза нападения Бегемота с целью завладеть Третьим Рогом Бегемота зловеще нависла над нами.

Стоит ли мне рассмотреть возможность пропуска последнего раунда в качестве меры предосторожности? Эта идея пришла мне в голову, но даже тогда я не мог гарантировать безопасность от атаки Бегемота. Возможно, было бы разумнее оставаться под защитой профессоров, хотя я не мог избавиться от чувства беспокойства, грызущего меня.

Однако, отказ от последнего раунда означал риск истощения перед встречей с Бегемотом. Это был тонкий баланс между обеспечением безопасности Рога и сохранением моих сил для битвы.

В конечном счете, мой курс действий зависел от группы, с которой мне пришлось бы столкнуться в финальном раунде. Если бы я столкнулся с сильными противниками, я бы, скорее всего, сдержался, поставив безопасность Рога превыше всего.

Внезапная гримаса пробежала по моему лицу, когда зуд на шее вернулся, побудив меня раз и навсегда встретиться с Элизабет.

«Элизабет», — позвал я, хватая ее за руку и не давая ей убежать.

«Хм?» Элизабет явно растерялась, когда повернулась ко мне.

«Тот случай… когда ты меня укусил. С тех пор я испытываю этот постоянный зуд. Ты знаешь, что это может значить?» — спросил я.

«О…» — Элизабет отреагировала сдержанно, вставая со своего места. «Могу ли я взглянуть?»

«Да», — ответил я, слегка расстегивая рубашку, чтобы обнажить пораженный участок.

Когда Элизабет наклонилась ближе, чтобы осмотреть след укуса, ее волосы мягко рассыпались по моему телу, и от ее близости у меня по спине пробежали мурашки.

Элизабет коснулась следа от укуса, нахмурив брови, выражение ее лица изменилось, словно она внезапно что-то поняла. «Э-это… ничего».

«Правда? Ты знаешь, когда это закончится?» — спросил я, надеясь на решение постоянного дискомфорта.

«…Я могу предложить некоторое облегчение», — нерешительно ответила Элизабет.

«О, это было бы здорово. Ты можешь сделать это быстро?» — с нетерпением спросил я.

Со вздохом Элизабет уколола палец, пустив кровь. Она неловко посмотрела на меня, и меня осенило.

Было бы глупо не понимать, чего от меня ждут.

«Ладно…» — сдался я, беря ее за запястье и позволяя крови медленно течь мне в рот.

В тот момент, когда кровь коснулась моего языка, меня накрыла волна сильных ощущений, заставив дрожь удовольствия пробежать по всему телу.

Внезапно охваченный всплеском желания, я притянул Элизабет ближе, жадно высасывая еще больше крови из ее пальца.

«П-подожди!» — запротестовала Элизабет, вырываясь из моих рук, но я быстро схватил ее, уложив на кровать и прижавшись губами к ее губам.

На мгновение эмоции захлестнули меня, и я погрузился глубже, наши языки сплелись в страстном танце.

«Эмм~» — тихий стон Элизабет сорвался с ее губ, когда я прикусил их, но в мимолетный момент ясности я отстранился, оставив ее лежать на кровати с раскрасневшимися щеками и затаившим дыхание.

«Ч-чёрт… Мне жаль…» — пробормотал я, мой разум был затуманен смятением, и я поспешно вышел из комнаты.

Это действительно выходило из-под контроля, даже я почувствовала, что зуд на шее уменьшился.

Потирая виски, я быстрыми шагами зашагал по коридору, в голове у меня кружилось множество мыслей.

Набирая номер Джона на своем телефоне в отчаянной попытке дозвониться до него, мне повезло, он появился с противоположной стороны.

Быстро убрав телефон в карман, я натянуто улыбнулась. «Мне цветов не будет?»

Ответ Джона был не слишком восторженным. «О чем ты говоришь?»

«Неважно. О завтрашнем дне…»

«Я не буду ввязываться в ненужные драки. Селены должно хватить», — перебил меня Джон, разделяя мое мнение о необходимости экономии энергии.

"Я думаю так же. Алисия, кажется, поправилась, так что я предоставлю это ей", — согласился я, уже формулируя оправдание, основанное на моем недавнем поединке с Адрианом, который меня измотал. Это было не совсем неправдой, в конце концов.

«Что у тебя с волосами?» — внезапный вопрос Джона застал меня врасплох.

«А, это», — я провел рукой по волосам, отмечая все более заметные белые пряди. «Я пробуждаю Ольфейскую родословную».

«Скоро твою настоящую личность будет не так-то легко скрыть», — серьезно сказал Джон.

Он был прав. Моя внешность начинала больше походить на внешность моих братьев и сестер.

Я небрежно пожал плечами. "А ты? Геката пробудила твою родословную, да?"

«В процессе, как и ты. Я это чувствую», — подтвердил Джон.

Я не мог отрицать растущее чувство силы, исходящее от него.

Этот парень определенно становился все сильнее.

«Кстати, неплохой первый поцелуй с Амелией», — поддразнил я, не в силах сдержать ухмылку.

Ответом Джона был стон раздражения.

«Жаль, что я не смог запечатлеть этот момент», — посетовал я, вспоминая хаотичные обстоятельства, которые помешали мне сделать снимок. «Но Лейла будет гордиться тобой», — добавил я, пытаясь разрядить обстановку.

«Кажется, ты тоже хорошо поцеловался с Элизабет, как мне кажется?» — фыркнул Джон, застав меня врасплох своей неожиданной проницательностью.

Откуда он узнал?

[<Твой рот.>]

Блин.

Почувствовав прилив смущения, я поспешно вытер рот, надеясь скрыть любые следы своей неосмотрительности.

«Лейла не будет петь тебе дифирамбы, это точно», — с усмешкой сказал Джон.

Я бросил на него сердитый взгляд. «Отвали».