Глава 7 Ты напоминаешь мне своих родителей

[Это твой план?]

Джарвис спросил. Почему у меня было такое чувство, будто он смотрит на меня сверху вниз?

"Ага."

Я сказал, и посмотрел на особняк передо мной. Он был, очевидно, не таким большим, как мой предыдущий особняк, особняк герцога Фалкроны, но мне было все равно. В прошлой жизни я жил в квартире, так что это уже было слишком для меня.

К счастью, особняк находился в герцогстве Фалкрона, так что идти мне пришлось недолго. Тем не менее, мне потребовалось три часа пешком. Доказательством этого было то, что все мое тело было мокрым от пота. Люди, проходившие мимо, конечно, узнавали меня, но держались на расстоянии с испуганными лицами, пряча от меня свою дочь. Некоторые даже прятали своего ребенка, которому не было и десяти лет.

Эдвард был негодяем, но, к счастью для Бога, он не был последним негодяем, нападающим на детей.

Я проигнорировал взгляды и нажал на переключатель, который был выгравирован на столбе снаружи особняка. Да, игра происходила в средневековой обстановке, но это был футуристический мир, поэтому вы могли видеть поезда маны, парящие в воздухе, а также карету. Честно говоря, я мог бы сесть на поезд маны, используя свой статус, поскольку новость о том, что я покидаю дом, не должна была выйти, но я не хотел быть в центре внимания в поезде, поэтому я решил пойти пешком, что пошло на пользу моему пухлому телу. Я был уверен, что потерял по крайней мере несколько граммов, может быть.

["ВОЗ?"]

Из динамика раздался женский голос.

«Это я, тетя. Эдвард…»

Я издала самый невинный голос.

["…"]

-Скрип!!!

Гигантские белые ворота раздвинулись по обе стороны и открыли путь.

Я улыбнулся и сделал шаг вперед.

«Что ты здесь делаешь, дорогой племянник?»

"!"

Из воздуха передо мной появилась прекрасная седовласая женщина. Это была Белль Фалкрона. Младшая сестра отца Эдварда, то есть тетя Эдварда. Я решила укрыться здесь, потому что знала, что Белль любила своего племянника и племянницу больше всего на свете. Эдварда больше всего, потому что он был первым ребенком. Она также была той, кто стоял за именем «Эдвард». Но прямо сейчас она холодно смотрела на меня. Ну, она могла слышать, какой я был худшим негодяем, приставал к девушкам. Если бы я напал на девушку, я бы никогда не пришел сюда, но поскольку это было «просто» растление, я подумала, что, может быть, она примет меня…

[Значит, твоей идеей было сбежать к тете.]

«Да, и это лучше, чем жить на улице!»

«Мой племянник. Наверное, единственный мужчина, который бегал за девушками как зверь, будучи помолвленным с королевской принцессой».

— сказала Белль, глядя на меня.

Я отвернулся от нее и сделал грустное выражение лица.

Не говори этого. Я уже знаю, я заслуживаю Оскара за свою игру.

Минута молчания, которая, как показалось, длилась час, пока Белл не заговорил.

«Заходите внутрь».

Я знал это.

Она действительно любила своего племянника!

Я вздохнул с облегчением, так как у меня не было плана Б.

[Разве это не жалко?]

Я проигнорировал Джарвиса и направился к Белль. Последняя схватила меня за руку, и я почувствовал, что парю. Когда я снова открыл глаза, я был в большой гостиной.

Возможно, она начертала внутри дома магический круг, чтобы телепортировать нас таким образом.

«Что случилось, Эдвард?»

Появилась Белль, одетая в черную юбку и белую рубашку. Теперь, когда я посмотрел на нее, она напоминала отца Эдварда. Я почувствовал странную ностальгию, увидев ее.

«Я отказался от своего статуса наследника и покинул особняк».

Наступила минута молчания, прежде чем Белль ответила.

«Ты действительно это сделал…?»

"Да."

Я кивнул. Она, казалось, была очень удивлена.

«Я бы никогда не подумал, что именно ты из всех откажешься от своего статуса».

Было немного обидно это слышать, но она была права. Эдвард никогда бы не отказался от своего статуса, от своего комфорта.

«Там обо мне никто не заботился, и я чувствовала себя подавленной».

Я сказал. Это была правда, в конце концов. Никому не было до меня дела, и со всеми этими людьми, которые бросали на меня кинжалы, я мог только оставаться в своей комнате.

«И ты пришел сюда, потому что я забочусь о тебе?»

"Хорошо…"

Я не знал, что ответить. Она, вероятно, догадалась, что я пришел сюда, потому что у меня не было выбора, и не для того, чтобы навестить тетю. Действительно, Эдвард после смерти матери отказался видеться с Белль, потому что она слишком напоминала ему его мать.

Так ли это?

Я думаю.

"…"

Чувствовала ли она себя обиженной из-за того, что я пришел сюда из эгоистичных побуждений?

[Ты действительно такой же эгоист, как Эдвард из игры.]

«Да, возможно».

Я должен согласиться, что я не был доброй душой, переселившейся в тело злодея.

Белль вздохнула и погладила меня по голове. Не буду врать, я был удивлен.

Я посмотрел на нее с удивлением.

Белль грустно улыбнулась, глядя мне в лицо.VịSit no(v)3lb/!n(.)c𝒐m для новых 𝒏ov𝒆l𝒔

«Ты напоминаешь мне своих родителей… у тебя такие же глаза, как у твоей матери, Эдвард… и такая же беспечность, как у твоего отца…»

Она сказала и похлопала меня по щекам.

«Небрежность, этот парень? Ни в коем случае. Он слишком заносчив».

Я невольно усмехнулся, услышав слова Белль.

И-

Она ущипнула меня за щеки.

«Ой!»

«Но у тебя, конечно, нет той же доброты, негодяй!»

«Ой!»

Это было очень больно!

Через минуту она отпустила мои щеки и обернулась.

«У меня есть работа. Возьми этот ключ, с ним ты сможешь войти в дом и не потеряй его, Эдвард».

Я поймала ключ и кивнула со слезами на глазах.

«Я думаю, она меня не ненавидит».

Я сказал, испытывая облегчение от того, что хотя бы один человек в этом мире заботится обо «мне».

[Она тебя балует.]

«Как любая тётя».

Я сказал это и рухнул на диван, который сильно затрясся, а мое тело едва не сломалось.

«За месяц до церемонии вступления я получу тело спортсмена».

[Я не думаю, что это возможн-]

Я проигнорировал Джарвиса и начал приводить свои мысли в порядок.

***

[Особняк Фалкрона]

Прошло более пяти часов с тех пор, как Эдвард Фалкрона, наследник дома Фалкрона, объявил об отказе от своего статуса наследника и покинул дом.

Сразу после этого Томен Фалкрона решил назначить Саймона Фалкрона новым наследником. Подготовка шла быстро. Самым важным было сообщить новость королю и всем важным дворянам, а также другим герцогам.

Томен Фалкрона был в своей большой рабочей комнате, быстро писал официальные письма, прежде чем выгравировать на письме эмблему Ястреба, которая была эмблемой дома Фалкрона. У него было то же серьезное выражение лица, когда он продолжал писать, не теряя времени.

-Стук -Стук

"Входить."

— сказал Томен, не отрывая глаз от письма.

"Отец."

«Элона».

Томен все еще писал и не смотрел на дочь.

«Отец, пожалуйста-пожалуйста».

Услышав рыдания, Томен наконец оторвал взгляд от газеты.

Глаза Элоны увлажнились и грозили пролить слезы.

«Элона…»

Томен подошел к дочери и обнял ее.

«Брат-брат — это…»

Томену не нужно было угадывать, о каком брате она говорила. Элона считала своими братьями и Эдварда, и Саймона, но Эдварда даже больше. До смерти матери она была очень близка с Эдвардом, но после этого Эдвард полностью изменился. Хотя она вела себя так, будто он ей безразличен, Элона не могла не беспокоиться о нем. Она ненавидела его за все, что он сделал, но она также любила его.

«Он в особняке твоей тети».

"Действительно?!"

Элона подняла голову. Волна облегчения накрыла ее.

Томен улыбнулся и погладил Элону по голове.

«Да, вам больше не о чем беспокоиться».

Затем он посмотрел на потолок.

«Мне жаль, Лидия, и тебе тоже».

Сказал он и посмотрел на фоторамку, висевшую на стене справа.

=================================

*Я добавила новую главу во вспомогательный том о [героинях и злодейках], посмотрите!

*Я также добавил несколько иллюстраций и обновил информацию о [семье Эдварда], посмотрите!