Глава 95 Сестра и возлюбленная детства

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

«Зачем ты это делаешь? Брат ничего тебе не сделал!» — сердито закричала Элона.

Лойд усмехнулся. «Какая наивная девчонка. Думаешь, семья — это всё? Думаешь, раз у вас одна кровь, то вы должны держаться вместе? Проснись, Элона. Мир не так прост. Иногда приходится выбирать между тем, что лучше для семьи, и тем, что лучше для тебя».

Глаза Элоны расширились. «О чем ты говоришь?»

«Я говорю о том, что твой драгоценный брат — обуза», — усмехнулся Лойд. «И какое это имеет отношение к тебе, Элона? Этот парень покинул Дом Фалкроны. Он больше не твоя семья, верно…»

«Ты не имеешь права так говорить», — процедила она сквозь зубы. «Он мой брат, и ты не имеешь права нас разделять. Никто не может… даже сам брат». На последних словах ее голос дрогнул, и на глаза навернулись слезы.

Я чувствовал странное колебание своих эмоций, успокаивающее мой гнев. Насмешливые слова Лоида все еще звучали в моих ушах, когда я увидел Элону, стоящую перед ним, сжимающую кулаки.

«Ахаахаха! Ты все еще ходишь за ним, как щенок, несмотря на то, что он сделал с тобой и моей глупой сестрой? Ты действительно идиот, не так ли?» Лойд громко рассмеялся.

«Если забота о его семье глупа… то, полагаю, я глупа», — ответила Элона, ее голос был тихим, но решительным. Она ненадолго опустила взгляд, прежде чем снова поднять его, ее серые глаза пронзили мандариновые глаза Лоида.

«Что…?» Лойд прищурился, ошеломленный ее ответом.

«Брат изменился… он демонстрирует то же выражение лица, что и раньше». Редкая улыбка появилась на лице Элоны.

Теперь, когда я об этом думаю… как давно я не видел улыбки на лице Элоны. После смерти матери она улыбалась редко, и то только мне. Она заставляла себя улыбаться мне из-за моих перемен, но после моего десятого дня рождения…

«Пожалуйста… Лойд. Оставь моего брата в покое», — искренне попросила Элона.

«Что ты сделаешь, если я откажусь?» — усмехнулся Лойд. «У меня старые обиды на него. Последние годы он, как трус, прятался в своем доме, но на этот раз я наконец-то смогу показать ему, кто выше других».

«Довольно, Лойд», — раздался новый голос, и я быстро спрятался за угол, чтобы послушать.

Миранда…

Она подошла и присоединилась к Элоне. Когда Элона ее увидела, на ее лице расплылась улыбка.

«Майра!» — сказала Элона, и улыбка, которую она так долго мне не показывала, появилась. Миранда улыбнулась Элоне в ответ и повернулась к младшему брату.

«Тебе не надоело вымещать свое раздражение на сестре Эдварда?» — мандариновые глаза Миранды контрастировали с такого же цвета глазами ее брата.

Услышав ее слова, Лойд сжал кулаки.

О чем она говорила?

Его разочарования?

Может ли такой ублюдок, как он, вообще испытывать разочарование?

Я не мог не задаться вопросом, что Миранда имела в виду под «разочарованиями». Лоид имел дело с каким-то внутренним конфликтом? Или он просто использовал это как предлог, чтобы оправдать свою глупость?

«…ты такая раздражающая, Миранда», — пробормотал Иолид, «если бы ты не была так одержима этим парнем, Джойка не была бы в таком жалком состоянии! И мать…»

«Лойд!» — вскрикнула Элона, потрясенная словами Лоида, прежде чем он успел договорить.

Наблюдая за разворачивающейся передо мной сценой, я не мог не почувствовать прилив шока и недоверия к бессердечным словам Лоида по отношению к его собственной сестре. То, как он поднял тему трагедии, постигшей их семью, потери матери и инвалидности Джойки, казалось даже ему ударом ниже пояса.

Я видела боль, отпечатавшуюся на лице Миранды. Было ясно, что потеря матери глубоко ее затронула, и тот факт, что Лойд бросал ей это в лицо, только добавлял соли на рану.

«Ты можешь винить меня, Лойд. Я не буду отрицать своей ответственности за то, что произошло…»

Однако, несмотря на боль, реакция Миранды меня удивила. Вместо того, чтобы наброситься на меня в гневе или отчаянии, она взяла на себя ответственность за то, что произошло. Ее голос был тихим, но решительным, когда она говорила.

Печаль в ее улыбке была ощутимой, и она напомнила мне о времени, когда она потеряла свою мать. Несмотря на горе, она всегда старалась сохранять веселое расположение духа рядом со мной, как будто знала, что я тоже потерял кого-то дорогого мне.

Я задавался вопросом, не было ли это причиной того, что она всегда была так добра ко мне, ища утешения от кого-то, кто мог понять ее боль. Это была мысль, которая задержалась в моем сознании, пока я наблюдал, как она говорит, ее взгляд был устремлен на Лоида.

«Но именно поэтому я не совершу ту же ошибку дважды. На этот раз я буду рядом со своей семьей», — сказала она. «Для моего брата», — продолжила она, не отрывая глаз от лица Лоида.

Лойд, со своей стороны, казалось, не мог найти слов. Его губы дрожали, когда он пытался осмыслить то, что только что произошло. Для того, кто всегда казался мне бессердечным ублюдком, это была его сторона, которую я никогда раньше не видел.

Когда напряжение в комнате рассеялось, я обнаружил, что смотрю на опущенное лицо Элоны и улыбку Миранды, которая, казалось, скрывала что-то темное и мрачное. Было еще так много того, чего я не понимал в этой семье, и я не мог не чувствовать, что под поверхностью происходило что-то большее.

"…" Что касается Лойда — он на несколько секунд потерял дар речи. Казалось, он не мог подобрать слов, его губы дрожали. И снова я не мог поверить в то, что видел. Я никогда не видел такого взаимодействия в игре. Для меня Лойд был полным ублюдком без каких-либо эмоций.

Кажется, мой гнев по отношению к нему уменьшился, но не из-за него.

Мой взгляд был прикован к Миранде и Элоне.

Независимо от того, что я видел, это оба человека, с которыми я был очень близок в детстве, и теперь, с более ясным умом, я…

"…"

"…"

Когда я повернулся, чтобы прислониться к стене, мой взгляд встретился с парой красивых розовых глаз.

Миллея.

Какого черта?

Она была совсем рядом со мной, наклонившись, чтобы услышать разговор. Я был так сосредоточен и потерян в своих мыслях, что даже не заметил ее.Источник этого контента n/o/v/(𝒆l)bi((n))

Наконец Миллея заметила мой взгляд и попыталась заговорить, но я тут же закрыл ей рот.

"!"

Последнее, чего я хотел, это чтобы меня застали за подслушиванием Миранда, Лойд и моя сестра. Это было бы слишком неловко.

Я приложил указательный палец к губам, давая знак Миллее молчать. Она кивнула, и мы наблюдали, как Лойд что-то пробормотал себе под нос, прежде чем уйти. Я вздохнул и убрал руку от губ.

Элона, которая, вероятно, задавалась вопросом, как Миранда оказалась здесь, заговорила. «Майра, что ты здесь делаешь?»

Миранда, глядя на удаляющуюся фигуру Лоида, вздохнула. «У меня было предчувствие, что Эдвард придет искать Лоида, чтобы заставить его заплатить за свою причастность к его потере, но, похоже, я ошибалась».

Я знал, что она права, но не хотел в этом признаваться. Пять минут назад я был готов нанести серьезный вред Лоиду.

Миллея прошептала: «Это правда?»

Я покачал головой и ответил: «Нет, конечно, нет», солгав сквозь зубы.

Выражение лица Элоны стало горьким, когда она сказала: «Я тоже думала, что придет мой брат. Вот почему я сразу же пошла искать Лоида».

Неужели меня так легко понять?

[<Как открытая книга.>]

Мое выражение лица дернулось от ответа Клины. Они что, думали, что я какой-то дикарь?

Элона стояла перед Мирандой, чувствуя благодарность за поддержку своей подруги. «Спасибо, Майра», — тихо сказала она.

Миранда нахмурила брови, растерянно. «За что?»

Элона переступила с ноги на ногу. «Ты помог мне с Лойдом», — неловко сказала она.

Миранда покачала головой. «Я не особо помогла тебе, Элона, но думаю, он немного успокоится. Тебе не нужно беспокоиться об… Эдварде». Ее голос затих в конце.

Элона помедлила, прежде чем заговорить снова. «Брат изменился, как думаешь, Майра?»

«Он изменился девять лет назад, Элона», — ответила Миранда, явно избегая темы.

«Я говорю не о том, что было после смерти матери, Майра, а всего лишь месяц назад».

Миранда замолчала, а Элона продолжила: «Я думаю, он…становится таким, как прежде».

«Элона», — вздохнула Миранда. «Не возлагай на себя такие надежды. Твой брат уже не будет похож на того, с которым ты играла раньше…»

«Ты тоже играла, Майра», — Элона оборвала ее, нахмурившись. «Ты тоже была с нами. Пожалуйста, не пытайся нас так разделить…» Она грустно опустила голову.

Миранда была ошеломлена словами Элоны. «Мне жаль», — сказала она, внезапно обнимая Элону. «Ты знаешь, как много ты для меня значишь, Элона. Я никогда не забуду наши счастливые воспоминания… включая те, что были с Эдвардом. Это были мои лучшие воспоминания, в конце концов».

Элона улыбнулась, на сердце стало легче. Она обняла Миранду в ответ. «Ты тоже много значишь, сестренка Б-Биг», — сказала она, слегка заикаясь в конце.

Глаза Миранды расширились от удивления. «Сколько лет прошло с тех пор, как ты последний раз называл меня так?» — спросила она, поддразнивая.

«Почему? Я не могу?» — надулась Элона.

«Конечно, можешь!» — хихикнула Миранда, радуясь, что настроение Элоны улучшается.

"…"

Насмотревшись, я пошёл прочь. Миллея последовала за мной.

Нерешительный голос Миллеи нарушил напряженную тишину между нами: «Э-э, Эдвард?»

Я повернулся к ней: «Да?»

«Ты ненавидишь свою сестру?» — спросила она, пристально глядя на меня.

Я был застигнут врасплох ее грубым вопросом, не зная, как ответить. На мгновение я просто уставился на нее, мой разум метался от мыслей и эмоций. Наконец, я решил держать рот закрытым, не в силах найти правильные слова, чтобы ответить ей.

Миллея шагнула вперед, ее тихий голос заполнил пустоту: «Я уже говорила с вами, Джейден, и Лирой о моей больной матери, вы помните?»

Я кивнул, вспоминая разговор из игры. Но, услышав это из уст самой Миллейи, боль и печаль в ее голосе заставили мое сердце сжаться. Она продолжила: «После смерти отца мать заботилась обо мне одна. Она переутомилась ради меня, что привело к ее нынешнему состоянию. Большую часть времени она спит в своей кровати и… в те времена я всегда чувствовал себя одиноким… и я желал присутствия отца или хотел иметь брата или сестру».

Я внимательно слушал, мое сердце было полно сочувствия и понимания. Было ясно, что Миллея переживает многое, и я не мог не пожалеть ее.

«Знаешь, когда я услышала, что у тебя есть сестра и брат, я немного завидовала тебе. Но когда ты грубо заговорила с сестрой, я разозлилась». Она надулась: «Почему он так себя ведет по отношению к брату и сестре? Я задавалась вопросом. Я поговорила с твоей сестрой, и она сказала мне, что это ее вина».

Я был шокирован ее откровением: «Что? Почему она вообще сказала, что это ее вина?»

Миллея объяснила: «Она плакала и немного говорила со мной о тебе, так что я поняла. Я тоже потеряла родителя…» Ее голос затих, и я почувствовала боль в ее словах. Было ясно, что у нее и Миранды было больше общего, чем я изначально думала.

Голос Миллеи стал более твердым: «Вот почему, Эдвард, не издевайся над своей сестрой!»

Я пожал плечами, отстраняясь от ее лица: «Ну, у меня все равно нет на это времени…» Я сменил тему: «Кстати, зачем ты пришла?»

«А, это», — ответила Миллея. «Я волновалась, что ты снова будешь драться, поэтому мы все искали тебя».

Вы тоже так подумали?!

«Друзья должны помогать друг другу», — Миллея решительно кивнула.

«Думаю…» — ответил я с легкой улыбкой. Она ничем не отличалась от той, что была в игре. Та же доброта. Нет, может, она была даже более доброй и заботливой.