Глава 133: Лесные люди

В подземелье было темно и холодно. Их руки были связаны тугими веревками, которыми обернуты тела. Их выстроили в ряд в комнате, толстые металлические решетки отделяли их от залов темницы.

Также было темно. Было так темно, что единственное, что мог видеть нормальный человек, — это тусклая тлеющая лампа в конце коридора. В их видении Авантюриста яркость была как днем, но солнце было закрыто густыми облаками.

«Я до сих пор не могу понять, что произошло», — сказал Эллиот. «Этот Хут предал нас и отдал охранникам, как будто мы преступники».

«И вообще, где был убийца, которому она приказала указать нам в этой ситуации?» Коннор хмыкнул.

Хоуп откашлялся и указал губами на камеру перед ними. Там лежал мужчина в обтягивающем комбинезоне. Его голова лежала на земле, отрубленная от тела.

Охранники заставили их носить подвески, подавляющие магию, лишая их возможности произносить заклинания. Пятеро из них могли чувствовать только отчаяние. На них не было никакой надежды.

«Эта сука, должно быть, больна», — простонал Эд. «Не могу поверить, что мы попались в ловушку ее доброты».

«Моя драконья интуиция предупредила тебя», Хоуп цокнула и вздохнула. «Но я не могу поверить, что мы действительно думаем о роспуске».

«Эти дураки нас обманули», — сказал Эллиот. «Они использовали зеркальную магию, чтобы клонировать каждого из нас, обескураживая нас своими словами».

— Значит, Флоренсия им помогает? – спросил Эд, заставив Эллиота покачать головой.

«Я сомневаюсь, что она сделала бы что-то настолько ужасное. Но это мог бы сделать один мужчина, который имеет такую ​​же близость, как и она», — Эллиот повернулся к Эду. «Ее кузен.»

«Мадам Хут», — сказал охранник снаружи. Они прекратили разговор, чтобы женщина их не услышала.

«Позвольте мне их увидеть», — сказала мадам Хут, и охранник согласился.

Эллиот резко повернул голову в сторону скрипучей металлической двери, наблюдая, как она открылась, когда женщина, которой они когда-то доверяли, вошла внутрь, губы изогнулись в ухмылке.

«Жаль, что ты оказался в такой ситуации, Лэнс», — саркастически сказал Хут. Она подошла к металлическим решеткам и щелкнула языком. «Я никогда не думал, что произойдет что-то подобное».

«Монстр!» Эллиот закричал. «Как ты мог это сделать?»

Мадам Хут фальшиво ахнула, прижав руки ко рту. «Я никогда не делал ничего плохого, мистер Макс. Я просто делал свою работу. А это — обличать тех, кто согрешил».

Эллиот зарычал и сплюнул: «Я никогда не думал, что какой-нибудь эльф будет таким, но ты…»

— Эльф? Так ты эльф? – спросил Лэнс, перебивая Эллиота. Это был первый раз, когда Лэнс заговорил с тех пор, как их схватили. Его губы были запечатаны в тот момент, когда веревка была привязана к его телу, он не произнес ни единого слова и мог только смотреть в пустоту. «Я слышал, как священник сказал что-то о лесной магии, наложенной на мою мать. Или позвольте мне перефразировать это: проклятие лесного жителя».

Лэнс поднял голову и посмотрел на мадам Хут так, словно собирался совершить убийство. — Вы имели к этому какое-то отношение?

«Веками Лесной Народ жил счастливо», — сказала мадам Хут, не отвечая Лэнсу, что заставило последнего зарычать. «Мы позаботились о том, чтобы прервать контакт с внешним миром, потому что это было бы сложно. В конце концов, люди не разделяли те же убеждения, что и мы. Мы можем выглядеть одинаково, но мы никогда не были на одних и тех же страницах».

«Но затем Фейри сбежала из леса и вошла на человеческую территорию. Люди, которые не были знакомы с этим существом, схватили ее, поместив именно в это подземелье. И затем их взгляды встретились…»

«Отец, я не хочу приходить в темницы», — произнес князь. «Я не хочу встречаться с этим существом. Насколько я знаю, оно может откусить мне руку».

— Чепуха, Леопольд! — сказал предыдущий король своим доминирующим голосом. «Ты должен пойти со мной и увидеть, как король выполняет свою работу, допрашивая чужеродное существо. Сначала мы должны посмотреть, сможем ли мы использовать их в своих интересах».

Принцу ничего не оставалось, как следовать за отцом. Они прошли через замок из твердого кирпича, через длинные красные ковры и через стены, увешанные портретами.

Вскоре они оказались перед входом в подземелье. Потайная дверь рядом с помещениями для персонала.

«Открой», — приказал король одному из стражников, и стражник тут же последовал за ним. Отец и сын вошли в темницу, и там глаза молодого принца заблестели, когда он увидел самое прекрасное существо, которое он когда-либо видел. «Вот, сын мой. Это пленник».

Глаза принца расширились, когда он увидел женщину с веревками, обвившими ее тело, как будто она была каким-то зверем.

«Отец, почему эта женщина связана?» — спросил принц Леопольд.

«Она не женщина, посмотрите на ее уши. Они заостренные, не такие, как у нас. И посмотрите на ее руки, они зеленые, как листья, и постепенно выцветают в цвет ее бледных рук. Это не похоже на нас», — — восхищенно сказал король. «У нее ненормально маленькое тело, а волосы усыпаны блестками. Она не человек, Лео. Она гуманоидный зверь».

Принц наклонился, наблюдая за дрожащей от страха девушкой. Ее глаза были наполнены смесью боли и растерянности, и она, казалось, не могла говорить за себя.

«Она не кажется вредной, отец», — сказал Лэнс.

— Чепуха, мой мальчик, — усмехнулся король. «Она гуманоидный зверь, самый сильный зверь на свете. Но тебе всего 12, так что ты знаешь?»

Король забеспокоился и вместе с сыном покинул темницы. Он смотрел на мальчика на обратном пути в тронный зал, но принц, казалось, время от времени оглядывался в сторону подземелий.

Он знал, что что-то не так, поэтому ждал, пока это произойдет.

Когда наступила ночь, деревянная дверь слегка скрипнула. Кто-то прошел через коридор в пустую кухню. Принц взял несколько кусков хлеба и фляжку с водой и пошел в подземелья как можно тише.

«Откройте дверь», — приказал принц стражнику.

«Нам очень жаль, Ваше Величество, но король никому не позволит войти в подземелья без его разрешения», — сказал один из охранников.

«Но я принц. Мне должно быть позволено, верно?» Леопольд возражал. Когда охранники не сдвинулись с места, он взял в карман золотые монеты и протянул их охраннику. — Этого будет достаточно?

— Д-да, сир, — кивнул стражник и отошел в сторону, открывая дверь, ведущую в темные и холодные подземелья.

«Миледи, почему вы в таких кандалах? Ваша прекрасная красота контрастирует с этим суровым местом», — подошел Леопольд, передавая женщине еду и воду, которые он принес.

«Ч-что?» — заикаясь, проговорил юный фейри, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что принц разговаривает с кем-то еще. «Ты считаешь меня женщиной, а не зверем?»

Принц кивнул, не сводя глаз с девушки: — Да, миледи. Вот, возьмите хлеба и воды. Возможно, они вам пригодятся.

Девушка нерешительно взяла еду. Она отступила назад и понюхала их, откусив кусок хлеба после того, как не почувствовала запаха яда. Она закончила трапезу в мгновение ока. Так Леопольд узнал, что она голодает.

«Моя догадка оказалась верной». Голос заставил принца обернуться, увидев отца прямо у двери. «Тебя соблазнил этот зверь».

«Но отец…»

Звук пощечины эхом разнесся по подземельям, тяжелое облако тишины наполнило комнату после болезненного звука. «Охранники, отведите моего сына в его комнату и не отпускайте до рассвета».

Двое стражников подошли и проводили принца. Он еще раз посмотрел на девушку, прежде чем извиниться, выйти из комнаты и оставить своего отца, который пристально смотрел на эльфа.

«Какую мерзкую магию ты наложил на моего сына?» король выплюнул эти слова, как яд. «Он никогда ни с кем не был таким. И почему при одном только взгляде на тебя его сразу привлекло?»

— Я не знаю вашего величества, — сказала девушка тихим голосом. Она не могла заставить себя даже посмотреть королю в глаза, боясь того, что этот человек может сделать, если она сделает что-то не так. «Я ничего не делал».

Король пнул железные прутья, заставив девушку вздрогнуть от шока. Он наклонился вперед с такими широко раскрытыми глазами, что казалось, будто они вот-вот выскочат из орбит.

«Что ты за существо?» король вскипел. «Ты не суккуб, не так ли? У тебя нет ни рогов, ни даже крыльев».

«Я Фейри, ваше величество», — произнесла девушка. «Я один из Лесных жителей, но по ошибке ступил на ваши земли».

«И ты думаешь, что я поверю в это? Ты пришел с Востока, Лесные Звери живут на Юге. Или, может быть, ты шпион другого королевства?» глаза короля расширились еще больше. «Вы из Пазерналии, не так ли? Королевства, наполненного гуманоидными зверями. Вы, должно быть, шпион».

«Ваше Величество, клянусь, что нет», — воскликнула девушка. «Я всего лишь Фейри, живущий среди леса вместе со своими собратьями из Лесного Народа».

— Ложь, — прошептал король. «Все лгут.»

«Ваше Величество-«

Король сделал шаг назад, не отрывая взгляда от девушки. Его глаза все еще были широко раскрыты и полны сомнений.

«Готовьте казнь завтра», — приказал король. «Она представляет угрозу королевству. Как шпион из Пасерналии, я, король, приговариваю этого зверя к смерти!»