Глава 178: Дилемма Сада бабочек (2)

Из дыма из разрушенной части сада вышли три человека. Высокий стройный мужчина, мускулистая женщина и еще одна женщина с луком в руке.

«Кто ты?» — спросил Эллиот сквозь стиснутые зубы.

«Мы — Грааль Троицы», — ответила женщина с луком. «Мы здесь из-за Twilight Wings».

«Они у тебя никогда не будут!» — крикнул Польшк, подняв руку. Ярко-фиолетовый цветок вырос из его ладони, выпустив поток пыльцы, на который тут же отправились бабочки.

«Что такое Сумеречные крылья?» — спросил Лэнс. Он положил Дастина и встал перед Полшком, остальные друзья последовали за ним.

«Если я обещаю ответить тебе позже, ты поможешь мне спасти этих существ?» – спросил их Польшк, и в его голосе явно пронизало отчаяние.

«Мы сделаем это», сказал Эллиот. «Мы их отвлечем, а ты иди делай свое дело».

Эллиот и его друзья бросились к Граалю Троицы, размахивая мечами, избегая при этом множества стрел, которыми стрелял один из троих.

«Фрост может стрелять лучше тебя, даже когда ты завязываешь ей глаза!» Эллиот закричал. «Взрыв Лотоса!»

Он полоснул свои мечи первыми лепестками, заставляя противников прыгать в разные стороны, чтобы они могли увернуться.

«Они не кажутся высокоуровневыми, я буду драться с этим парнем, Эллиот, ты нападаешь на рейнджера, Эд, ты идешь с мускулистой леди», — скомандовал Лэнс. «Коннор, Хоуп, вы поможете Польшку с его бабочками. Я не знаю, что внутри этих насекомых, но нам нужно их беречь, хорошо?»

«Хорошо!» Каждый откликнулся, индивидуально подходя к поставленным задачам.

Эллиот выступил против рейнджера. Он был уверен, что она до сих пор не дошла до класса Лучника, учитывая, что ее уровень еще слишком низок. И что он также просканировал ее, используя один из своих навыков.

«Обнаружено враждебное присутствие».

[ Джули ]

Уровень 43

Класс: Рейнджер

Враждебность означает, что эта женщина была готова убить, чтобы достичь своей цели. Эллиота не сильно удивило бы, если бы их было трое. Похоже, они были готовы застрелить Польшка только для того, чтобы заполучить бабочек.

«Зачем ты это делаешь?» — спросил Эллиот. «Польшк — старик, который едва мог стоять».

«Мне не нужно отвечать на ваш вопрос», сказала Джули со скучающим выражением лица. Она подняла лук и выпустила стрелы в Эллиота.

Она использовала ту же технику, что и Фрост. Эллиот не смог найти колчана, висящего ни на одной части ее тела, поэтому мог сказать, что она использует магию дерева для создания своих стрел.

Количество стрел, которые она выпускала, было не так много, как у Фрост, но сила этих стрел была определенно больше. Для создания такого оружия ее деревянная техника должна содержать плотно упакованные деревянные волокна. Сказать, что она не была талантливой искательницей приключений, было смешно.

Но вот как она использует свой талант, это не так. Какая цель могла ей понадобиться, чтобы она согласилась кого-то убить?

Эллиот все еще мог видеть розовый туман своего мастерства. Если он ударит один раз, цветок лотоса вылетит наружу.

Поэтому он использовал Hasty Aspire, чтобы приблизиться к женщине, все еще уклоняясь от ее стрел, которые постоянно обрушивались на него.

Он бросился в сторону и развернулся, взмахнув мечом, чтобы выстрелить в цветок лотоса.

Но его глаза смогли расшириться только тогда, когда перед ней уже оказался деревянный щит. Она ухмылялась под щитом, когда поток розового лотоса ударил в деревянную защиту.

«Значит, ты также можешь использовать щиты», — сказал Эллиот, и теперь на его губах появилась ухмылка. Он продолжал размахивать мечом, разрезая деревянный щит пополам, челюсти Джули отвисли на пол, когда она наблюдала, как мальчик ударил ее по лицу навершием своего меча.

«Как, черт возьми…» Джули не смогла закончить свои слова, когда меч Эллиота уже достиг ее лица, заставив ее пару раз перевернуться назад от удара.

«Рейнджеры не так хороши в ближнем бою, будьте осторожны», — сказал Эллиот. «Давайте снова!»

Джули ударила руками по земле, при этом из пола посыпались деревянные шипы.

«Сотня шипов».

Эллиот даже не замедлил ход, даже увидев перед собой шипы. Вместо этого он ускорился, изящно уклоняясь от каждого шипа. Ему тоже нужно было быть осторожным.

Не все деревянные шипы имели одинаковую высоту. Они различаются по длине и размеру, что дает Джули уверенность в том, что один шаг ее врага означает их гибель.

Она снова вытащила лук, встала на одно колено и направила оружие на Эллиота, полностью готового к выстрелу.

«Давай посмотрим, как ты уклонишься от этого», — прошептала Джули, подняв лук и начав атаки. Дождя деревянных стрел все еще было недостаточно, чтобы остановить Эллиота.

Ему просто нужно было нормально дышать, ощущая каждое препятствие впереди и над собой. Его движения должны были быть рассчитаны, движения, от которых он мог отказаться, если что-то случится. В конце концов, Джули теперь имела преимущество. Ее деревянная техника нападения и защиты усложняла Эллиоту задачу.

Мальчик стиснул зубы и замахнулся мечом. Затем он ударил металлическими ботинками по деревянному шипу и поднял меч вверх: «Высшая злонамеренность!»

«На кого вы работаете?!» — крикнул Лэнс, стоя на вершине стройного мужчины. «Как тебя зовут и кем ты работаешь?! Сколько раз мне это повторять?»

У стройного мужчины из спины росли второсортные щупальца. Лэнс решил бросить вызов этому человеку, потому что у него была самая устрашающая аура. Оказывается, он был, вероятно, самым слабым среди троих.

«Пока у тебя не перехватит дыхание», — сказал мужчина, ухмыляясь. «Я никогда не ожидал увидеть здесь принца. В конце концов, этот город носит твое имя, чему мне удивляться?»

«Зачем тебе бабочки Польшка? Ты собираешься продать их на черный рынок или что-то в этом роде?» — спросил Лэнс, его терпение истончилось.

Он наступал мужчине на грудь, его черно-белые веревки связывали человека во всех его конечностях, делая практически невозможным даже движение.

«Я не на кого-то работаю», — сказал мужчина. «Я работаю для…»

«Что?» — крикнул Лэнс. «Скажи мне сейчас!»

«Я работаю на кого угодно», — ухмыльнулся мужчина. «Прощай, принц Лэнс».

Глаза принца расширились, а губы мужчины начали бледнеть. Его кожа последовала за ним, по-видимому, потрескавшись, прежде чем превратиться в песок.

Лэнс стоял там, озадаченный тем, что он только что стал свидетелем. Он увидел свет под песком и отшвырнул песок, там он увидел коричневый магический круг, который ему, к несчастью, был знаком.

Это был магический круг смерти.