Глава 258: Рассказ контрабандиста

Толстый водитель усмехнулся, опустив голову, как будто был достаточно уверен в своей ситуации. «Тебе не следовало вмешиваться в дела Торговца душами, мой мальчик».

«Думаю, в своей жизни я связался с достаточным количеством людей, чтобы сказать, что мне все равно», — парировал Эллиот.

«Да, ты этого не делаешь, не так ли?» мужчина поднял голову и посмотрел Эллиоту в глаза. «Полная слепота».

«Герб иммунитета Верховного Дракона активирован».

«Как ты думаешь, что ты делаешь?!» Эллиот ударил мужчину по затылку, чтобы нокаутировать его. Он подождал еще несколько секунд и вздохнул. Он вытащил из своего инвентаря снотворное зелье и позволил ему течь в рот мужчины, переваривая его на всякий случай.

«Я хотел быть достаточно добрым и нежным, но ты пытался меня ослепить?» Эллиот усмехнулся. «Нет, извини. Ты не можешь этого сделать».

Ему нужно было убедиться, что мужчина действительно спит, прежде чем ослабить бдительность и привести его к страже. Ему также нужно было убедиться, что повозку не украдут.

Сглотнув, Эллиот вернул свой меч и схватил то, что осталось от поводьев. Он проверил его крепление к повозке, убедившись, что они достаточно закреплены, прежде чем встать перед ним. Он схватил другой конец и поднял руку к плечам, поводья перекинулись через его плечи.

«Теперь я чувствую себя лошадью», — вздохнул Эллиот и потянул машину. «Поспешное стремление!»

Благодаря своей силе и скорости Эллиот потратил почти половину времени, которое могла бы провести лошадь на обратном пути ко входу. Он позвал туда охранника и повел его к передней части фургона: «Он здесь! Виновный».

Именно тогда в нос Эллиота ударил определенный запах. Он оттолкнул стражника за собой и размахивал мечом, бросаясь вперед, чтобы блокировать приближающуюся атаку: «Грозное парирование!»

Связанное тело водителя зависло над повозкой и загорелось зеленым пламенем. Тело упало на автомобиль, распространив огонь за долю секунды.

Эллиот успешно заблокировал атаку, но не смог спасти ни одного доказательства. Все мумифицированные трупы исчезли, как и водитель, которого ему удалось поймать.

«Что происходит?» Охранник ахнул. Люди начали толпиться к ярко-зеленому свету, зажженному прямо у входа, движение транспорта остановилось, как и все остальные, потерявшись в данный момент.

«Это был пакт о самоубийстве», — Элис подошла к Эллиоту и подняла руку, указывая ею на горящую повозку. «Яркая вуаль».

Над повозкой загорелись искорки, сплетаясь в вуаль, словно сделанную из блесток. Завеса упала на автомобиль, полностью потушив огонь.

«Мне кажется, я уже слышал о чем-то подобном раньше», — сказал Эллиот. «Верно! Когда мы были в Саду бабочек, кто-то поджег себя прежде, чем мы смогли его поймать».

«Ну, Пакт о самоубийстве означает, что человек сформировал внутри себя условие, что-то вроде того, что его поймают или допросят, и если условие выполняется, он сгорает вот так», — сказала Алиса.

«Но это зеленый огонь», — заметил Эллиот. «Парень оказался над красным костром».

«Цвет означает лишь то, что у этого человека зеленая аура», — объяснила Алиса. «Существует целый ряд Пакта о самоубийстве, который был использован. Цвет ничего не значит, но эффект пакта имеет значение. Например, этот человек сжег себя и свою повозку, то есть он хотел сжечь свою повозку. , другой человек, которого ты видел, просто хотел умереть. Это был диапазон действия пакта».

«Но я не знаю его состояния», — подумал Эллиот вслух. «Если бы его поймали, то он бы давно сгорел. Ему пришлось позволить мне добровольно стать лошадью, прежде чем он сжег себя. Это просто подло».

«Может быть, что-то связанное с каким-то предметом?» — пробормотала Алиса. «Обычно это происходит не только от одного человека к другому, иногда им приходится выдвигать условие, включающее объект, например, Рыцаря наносят ножевым ударом на дуэли. Когда он получает ножевое ранение вне дуэли, пакт не активируется».

Эллиот промычал и пару раз кивнул: «Я знаю. Должно быть, он заключил договор, который не позволял ему вернуться в город без его разрешения. Когда его схватят снаружи, он может легко позвать своих союзников или противостоять противникам. Но как только он пройдет через городские ворота, он уже никогда не вернется назад».

«Это действительно хорошая догадка», — улыбнулась Алиса. «Но давайте сначала сообщим об этом в полицию. Уверена, они знают, что делать».

«Задание [Рассказ контрабандиста] выполнено».

«Доказательства пропали, что мы можем сделать?» — лениво сказал мужчина средних лет с ярко-рыжими волосами Эллиоту и Алисе у стойки полицейского управления.

«Но у этого парня позади фургона были трупы», — возразил Эллиот. «И они были запечатаны. И он упомянул о том, что был Торговцем душами».

Весь отдел замолчал ни на секунду после слов Эллиота. Парень на стойке регистрации какое-то время пристально смотрел на них, затем наклонился к ним поближе: «Давайте поговорим где-нибудь в более безопасном месте».

Рыжеволосый мужчина встал и повел пару в коридор заведения. Полицейские вернулись к своим обязанностям, как будто они не доставили Эллиоту один из самых страшных сердечных приступов в его жизни.

Всю дорогу мужчина обращался с ними молча. Он с ними не разговаривал и никуда больше не смотрел.

«Какой длины этот коридор?» Эллиот прошептал Элис.

«Понятия не имею», — ответила женщина.

Как сигнал, мужчина остановился и положил руку на большой синий драгоценный камень, прикрепленный посередине металлической двери. Синий драгоценный камень стал красным, затем синим, затем еще два раза изменил цвет, прежде чем металлическая дверь открылась.

«Давайте поговорим внутри», — сказал полицейский, указывая рукой внутрь комнаты. «Мы не говорим об этих вещах снаружи».

Эллиот и Алиса сделали, как было сказано, и проникли внутрь. Поначалу они сопротивлялись, думая, что полицейские ведут себя сомнительно. Он обязательно поднял руку под углом, чтобы немедленно взмахнуть мечом, если что-нибудь случится.

Мужчина подвел их к квадратному столу, за которым с двух противоположных сторон стояли два стула. Полицейский сел с одной стороны и жестом предложил им сесть с другой, что они нерешительно и сделали.

«Почему мы должны говорить здесь?» — спросил Эллиот.

«Это закрытая комната, никакие шпионские штучки не смогут проникнуть в нее, если только вы не Сам Всевышний», — сказал полицейский. «

Алиса все еще была настроена скептически: «Итак, почему мы здесь?»

Полицейский вздохнул, вытащил папку в воздух и положил ее на стол: «Пространственная магия. Довольно круто, правда?»

Эллиот сжал губы и попытался избежать конфликта: «Да. Это круто».

«Меня зовут Рэндольф, и я один из офицеров, назначенных против Торговцев душами», — представил полицейский. «Давайте проясним: вы нашли его только сейчас?»