Глава 424: Подземный город

После того как весь пепел прошел сквозь дерево, само дерево затряслось. Оно изогнуло свое тело, и место, откуда они могли выйти, было закрыто складками, образовавшимися в результате вращения дерева.

Эллиот обернулся и увидел, что у его друзей такое же выражение лица, как и у него. Растерян и обеспокоен.

«Что, черт возьми, только что произошло?» — спросил Эллиот вслух. «Зомби были обмануты и затянуты в это дерево».

«Это волшебство было невероятным», — сказал Лэнс. «Дальность действия была огромна. Человек, наложивший это заклинание, должно быть, кто-то из нас, или, может быть, он наблюдает издалека».

Гуань Инь направила над ними копье. «Мне кажется, я знаю, как он все видит».

Она указывала на большого лебедя, летавшего над ними. Он был размером с повозку и махал крыльями, сохраняя при этом высоту в воздухе.

«Этот лебедь, должно быть, оберег», — сказал Лэнс. «Оно шпионит за нами».

«Думаю, я смогу до него добраться», — сказал Коннор, летя в сторону лебедя. Куса последовал за ним и тоже полетел в сторону палаты. Они уже приближались к нему, когда их остановило полупрозрачное силовое поле.

«Что?» Коннор сморщил лицо и положил руки на купол. «Оно нас запирает».

«Я думаю, что это край реальности», — сказал Куса. «Искусственные миры не так безграничны, как мы думаем. Они требуют большого количества магии, чтобы даже создать комнату. Этот человек достаточно выдающийся, чтобы создать для себя целый остров».

«Но почему они впустили нас, а не зомби?» Коннор подумал вслух.

Лебедь завизжал, заставив обоих резко повернуться головами в его сторону. Он пару раз взмахнул крыльями, прежде чем улететь, как будто ничего не произошло.

«Какого черта это было?» Лицо Коннора исказилось от растерянности. Куса лишь пожал плечами и предложил вернуться на землю и сообщить об увиденном.

«Этот лебедь был за пределами этого мира», — сказал Куса. «Это примерно две тысячи метров вверх».

— Удивительно, — прошептал Лэнс. «Как кто-то мог создать такое? Я думаю, нам нужна помощь того, кто создал это царство. У них столько магии. Может быть, они помогут нам победить злых императоров».

«Я не думаю, что ты сможешь», — сказала Гуань Инь. «Если вы собираетесь вытащить этого человека из этого места, а у него не хватит магии, чтобы поддерживать это место надолго, оно рухнет».

Каминари кивнул: «Если заклинатель уйдет, королевство потребует еще больше магии. Это как если бы вы отправляли деньги человеку на другом конце страны, и к средству транзакции добавляется его комиссия».

«Но они закрыли связь с другими мирами, но не с Террой», — подумал Лэнс. «Они, должно быть, все еще привязаны к Терре. Может быть, если мы окажем им услугу, они помогут нам».

Прежде чем они смогли продолжить, Сынджу сел и поднял руку. «Я проснулся!»

Они все посмотрели в его сторону, отчего лицо мужчины залилось красным. «Ой, извини.»

«Нет», сказал Лэнс. «Идеальное время. Мы должны сообщить об этом императору Кангу. Мы также можем спросить других исследователей, нашли ли они подсказки, пока исследовали это место».

— Тогда я отведу тебя к нему, — сказал Сынджу. Он встал и повел группу к бункерам, где прятался император.

Когда они проходили через него, город выглядел пустынным. Когда-то шумные улицы теперь наполнились тишиной. Дома, магазины и другие учреждения опустели, большинство дверей все еще открыты.

Сынджу приложил палец к виску: «Император, зомби ушли. Прямо сейчас мы направляемся к бункерам».

Император сказал что-то, чего остальные не услышали. «Спасибо. Пожалуйста, поторопитесь. Нам нужно многое обсудить».

— Да, сэр, — сказал Сынджу и сбросил звонок. Он повернулся к людям позади него, улыбаясь. «Он ждет. Пойдем».

Пока они шли к бункеру, Эллиот вспомнил свой разговор с Каминари прямо перед нападением зомби. Он подошел к женщине и спросил ее об этом.

«Кто был сыном императора Канга?» — спросил Эллиот. «Не думаю, что я правильно это запомнил».

«Кан Ильу», — ответил Каминари. — И еще, зачем тебе эта книга?

— Что именно с ним случилось? Эллиот задал еще один вопрос, не ответив на вопрос Повелителя молний. — Как именно он пропал?

— Сначала ответь на мой вопрос, — прозвучал Каминари, как бушующая река. Он упорно не уклонялся от заданного ему вопроса. «Я доверяю тебе, Эллиот, но Илву для меня очень важный человек. Как ты получил его книгу?»

Эллиот вздохнул, полностью осознавая, что не сможет уклониться от этого. «Я встретил Ильу на Западе. И мы знаем друг друга недостаточно долго, чтобы он мог сказать, что он принц в своем королевстве».

Каминари положил руку на грудь. — Ты действительно с ним встречался?

«Да. Он продает там восточную еду», — сказал Эллиот. «Он сказал, что не может вернуться домой из-за блокировки границы. Он не сказал, что его действительно хотят здесь».

После этого Каминари не ответил. Вместо этого он прыгнул на крышу и побежал в бункер, ничего не сказав.

«Что с ним произошло?» — спросил Лэнс. «Он выглядел обеспокоенным».

«Думаю, я сделал его таким», — вздохнул Эллиот. «Он просто задавал вопросы, а я только отвечал на них. Я не знал, что он расстроится. Думал, он разволнуется».

«Не все из нас могут справиться с ситуацией так же, как все остальные», — сказал Лэнс. «Дайте ему время. Возможно, ему просто нужно немного места».

«Хорошо», — ответил Эллиот с тяжелым вздохом.

После этого их путь к бункеру был молчаливым. Никто не сказал ни слова, пока они не подошли к большому дереву.

Он находился на границе леса. Дерево выделялось среди всех остальных. Оно было в два раза больше среднего дерева позади него, а его ширина выглядела в шесть раз больше, чем у остальных.

— Черт, — присвистнул Эд. «Если бы это дерево было женщиной, она была бы толстой».

Это заявление принесло ему удар по затылку от Коннора: «Ты и твой непристойный ум. О, господин. Благослови этого мальчика».

Сынджу подошел к дереву и махнул правой рукой. Это заставило людей позади него переглянуться, думая, что этот человек сошел с ума.

«Вокруг дерева стоят охранники», — сказал Сынджу. «Чтобы войти в бункер, нужно расписаться, чтобы вас впустили».

Середина дерева расступилась, открыв внутри большой зал. Внутри оно было пустым, а дерево на самом деле было сделано из металла. Оно было покрыто корой Исследователей флоры, поэтому оно выглядело как обычное гигантское дерево.

Сынджу повел их в дупло дерева. Они стояли посередине и оглядывались, видя, что с ними больше никого нет.

«Почему зал пуст?» – спросил Аллен. «Где граждане?»

Куса указал вниз и ухмыльнулся. «Смотреть.»

Весь пол затрясся, заставив всех размахивать оружием. Это заставило Сынджу усмехнуться. «Расслабьтесь. Это не нападение».

Было такое ощущение, будто пол провалился, и они с этим согласились. Эд и Коннор в страхе держали друг друга, чувствуя, что тонут.

Через несколько секунд пол перестал опускаться, и перед ними оказался подземный город.

«Добро пожаловать в Сеул», — сказал Сынджу. «Подземный город Ккеун».