Глава 50: В наше будущее

Лязг разнесся эхом по темным залам замка.

«Ваш отец ждет вас внутри, сир», — сказал офицер. Он подал знак двум стражникам открыть большую деревянную дверь, ведущую в тронный зал.

«Он покинул свой кабинет?» — спросил Лэнс. Офицер молча кивнул, отводя взгляд и откашлявшись.

«Принц вернулся!»

Внутри темного тронного зала рядом с большим троном лежат два факела. На троне сидел мужчина с седыми волосами, зачесанными назад. Его локоть опирался на подлокотник, а голову он положил на руку, впившись глазами в вошедшего мальчика.

«Я вижу, что ты изменился», — сказал король.

«Я вижу, что ты этого не сделал», — парировал Лэнс. «Я пришел сюда только потому, что не хочу, чтобы ты разрушил гильдию. Даже не пытайся провернуть на мне один из своих трюков».

Комната огласилась глубоким смехом. «Теперь ты можешь говорить такие вещи своему отцу. Этому они тебя научили?»

— Хватит разговоров, — сказал Лэнс. «Я знаю, что возвращение домой было лишь частью твоего плана. Если ты пообещаешь не допустить, чтобы гильдии причинился какой-либо вред, я выполню любое твое желание. Я стану королем и буду править этим королевством после тебя. Но одна ошибка , то я никогда не вернусь».

Король убрал локоть с подлокотника и откинулся назад: «Ты будешь править этим королевством как можно скорее».

«Но королю, чтобы править, нужна королева», — сказал Лэнс. Затем его осенило: «Отец… ты не имеешь в виду».

Король зловеще ухмыльнулся. «В конце концов, ты еще можешь наверстать упущенное».

«Где он?» — спросил Коннор, надув губы. «Он никогда не опаздывает. Эллиот тоже».

Коннор, Хоуп и Эд ждали в зале гильдии своих товарищей по команде. Сегодня был день, когда они планировали отправиться на квест «Комета», который Лэнс получил от Глитча.

«Как ты думаешь, это как-то связано с тем, что произошло прошлой ночью?» — спросил Эд.

Коннор вздохнул: «Я не знаю. Может быть?»

— Что произошло прошлой ночью? Надежда наклонилась.

Коннор огляделся, убедившись, что никто не подслушивает. «Миднайт поссорился с Фредериком. Мастер гильдии сказал ему, что ему нужно спрятаться на полнолуние. Когда Миднайт спросил, почему, Фредерик не ответил».

«Честно», — вмешался Эд. «Полуночное превращение полной луны — это своего рода ежемесячная традиция для гильдии. Мы не ненавидим убирать за ним, поскольку просто чувствовали, что для нас это обычное дело».

«Но почему хозяин хотел, чтобы Миднайт ушла?» — спросила Хоуп.

«Вот в чем вопрос», сказал Коннор. «А теперь двое наших участников пропали. Даже Миднайта нет в баре».

«У меня действительно плохое предчувствие по этому поводу», — сказал Эд. «Эллиота нет в комнате, Лэнса нет, кажется, все напряжены. Что происходит?»

«Эй», — позвал Джордж троих. — С вами трое в порядке?

Они посмотрели друг на друга в полном замешательстве.

«Да, почему?» — спросил Коннор.

Заклинатель позади Джорджа, Борон, цокнул рукой. «Я не думаю, что они знали».

«Чего мы не знаем?» — спросил Эд.

Джордж посмотрел на Борона, как будто они разговаривали внутри себя. «Сегодня утром мы получили новости…»

«Эллиот!» Коннор стукнул кулаком в дверь. «Мы знаем, что ты там. Открой!»

Ему никто не ответил.

Коннор снова хлопнул дверью, и она медленно со скрипом открылась.

Эллиот уперся в небольшую щель в двери. «Да?»

«Мы должны идти!» — сказал Коннор.

«Где?» — спросил Эллиот. «О, квест? Я сегодня не очень хорошо себя чувствую. Можем ли мы отложить его?»

Хоуп покачал головой. «Нет. Тебе нужно пойти с нами».

«Почему?» Эллиот застонал. «Я действительно плохо себя чувствую».

«Речь идет о Лэнсе», сказал Коннор. «Нам нужно срочно добраться до замка».

«Это тебе очень идет», сказала женщина Лэнсу. «Я не мог в это поверить. Мне казалось, что вчера ты был всего лишь маленьким мальчиком».

— Мадам Хут, пожалуйста, — усмехнулся Лэнс. «Я хотя бы хорошо выгляжу?»

«Ты всегда хорошо выглядишь», — сказала мадам Хут. «От рождения до полового созревания, а теперь ты выходишь замуж».

«И ты всегда был рядом», — Лэнс улыбнулся и обнял женщину. «Когда мне понадобилась мать, боги дали мне тебя».

Мадам Хут не могла сдержать слезу, катившуюся из ее глаз. Она плакала, не в силах сдержать все свои эмоции.

«Извините, я могу испортить костюм», — сказала она. «Но выйти замуж за своего одноклассника, который был так давно. Ты даже не сказал мне, что уже встречаешься».

Лэнс вымученно улыбнулся мадам Хут, давая ей понять, что это не его выбор.

«О, Бог Пяти Добродетелей, правда?» Мадам Хут ахнула. «Любовь должна быть свободной. Любовь не следует навязывать вам. Вы должны освободить тех, кого любите и кого выбираете».

«Я выбрал любовь, мадам», — сказал Лэнс со слезами на глазах. «Я выбрал это, потому что решил защитить людей, которых люблю. II…»

Лэнс глубоко вздохнул. «Они моя семья. Я не мог позволить своей семье развалиться».

«Ты очень храбрый», сказала мадам Хут, взяв Лэнса на руки. «Только горстка людей сможет сделать то, что вы будете делать».

— Я даже не смог попрощаться, — пробормотал Лэнс.

Тишина последовала за ними, прежде чем их прервал стук.

«Сир, Королевский Великий Жрец готов», — сказала девушка.

Лэнс кивнул и в последний раз обнял мадам Хут. «Думаю, это конец моей жизни как авантюриста».

Он уже собирался выйти за дверь, когда остановился. Лэнс вернулся в свою кровать и снял мечи, свисавшие из ножен на поясе.

«Я не думаю, что мне это больше нужно», — усмехнулся он и положил мечи на кровать.

Бросив последний взгляд на свое оружие, Лэнс вышел из комнаты, оставив мадам Хут рыдать. Она посмотрела на оружие, когда услышала шум за воротами.

«Что сейчас происходит?»

«Ваше Высочество», — поприветствовал Королевский Великий Священник. Лэнс повернулся и увидел, что мадам Хут не следует за ним.

Они находились в зале, где должна была проходить церемония. Золотые залы, увенчанные большими цилиндрическими колоннами, переливались дополнительными золотыми украшениями. Листья и цветы также украшали колонны и потолки, создавая впечатление сада богов.

«Я не король», сказал Лэнс.

Королевский Великий Священник улыбнулся: «Но вы скоро будете, сир».

«Да», — это все, что ответил Лэнс.

Гости начали заполнять места. Королевская власть, дворянство и выдающиеся деятели. Элита заняла все места в зале. Простолюдины не смогли прийти, так как объявления не ожидалось.

«Гости все здесь», — сказала священнику другая девушка.

«Тогда мы начнем», — сказал священник.

«Впустите нас!» Эллиот закричал.

Офицер откинул копье назад, пытаясь приручить Эллиота и его друзей. «Вы не можете войти внутрь! Король не позволит этого!»

— Ты даже с ним не разговаривал! Коннор возражал. «Мы друзья Лэнса. Конечно, нас пригласят на эту свадьбу!»

Они протиснулись сквозь длинную шеренгу офицеров, охранявших ворота.

«Впусти… нас… внутрь!» — крикнула Хоуп. «Папа не женится! Папа сказал, что будет воспитывать меня с мистером Муном и мистером Крестным отцом! Я не хочу маму!»

— А что тогда насчет меня? Эд спросил, за что получил от Эллиота пощечину. «Я знаю, сейчас не время, извини».

«Что это за волнение?» издалека послышался женский голос.

«Мадам Хут!» Позвонил офицер. «Эти искатели приключений сказали, что хотят войти. Мы можем остановить их только потому, что сказали, что их посадят в тюрьму, если они причинят вред офицеру».

«Я не помню такого закона», — изогнула бровь мадам Хут, что заставило охранника неловко улыбнуться.

«Лэнс принадлежит к нашей гильдии!» — крикнул Коннор.

«Ага!» Эллиот добавил. «Он не хочет ничего из этого! Он сказал, что мы все состаримся и умрем вместе, будучи таким же неуклюжим и глупым, как и всегда!»

Глаза мадам Хут расширились. С ее губ сошла улыбка. «Охрана! Впустите их!»

«Вы, леди Сесилия из Дома Веры, возьмете принца Ланса Алорда в жены, чтобы лелеять его в дружбе и любви, доверять ему и уважать его, преданно любить его, в лучшие и худшие времена, обещать править королевством вместе с ним, пока боги не прольют на нас свой гнев?» — спросил священник.

Леди Сесилия кивнула: «Я… да».

Королевский великий жрец повернулся к Лэнсу: «Вы, принц Лэнс из дома Алорде, первый принц Королевства Кезенция, возьмете…»

«Великий жрец», — оборвал священника Лэнс.

Король встал, видя, что его сын остановил свадьбу. — Лэнс, не делай этого.

«Леди Сесилия, вы очень красивая и очень обаятельная. Но я не ваш принц», — сказал Лэнс и повернулся к толпе. «Я не чей-то принц».

«Я Лэнс, вице-мастер гильдии Лазурный Огонь. Я родился принцем, но боюсь, что не смогу притвориться им», — сказал он.

Король подошел: «Что ты делаешь?! Что ты собираешься делать со своим будущим?»

Лэнс уже собирался заговорить, когда дверь открылась и внутри раздался голос Эллиота: «Прекрати эту свадьбу!»

На его губах появилась ухмылка, и он усмехнулся, увидев это. «Отец, они мое будущее».

Лэнс побежал к своим товарищам по команде, получив свои мечи, которые он когда-то положил. «Где ты это взял?»

Эллиот пожал плечами: «Нам это дала женщина».

Взъерошив всем волосы одного за другим, он усмехнулся: «Я не знаю, что я буду делать без вас, ребята».

— Итак… — Коннор ухмыльнулся. «Пошли на квест».

— Да, — кивнул Лэнс. «Пойдем…»

«В наше будущее».