Глава 116 — Том 2

TL: я вернусь 27 августа, чтобы закончить 2 критических задания (наконец, кошмар рисования животных, вероятно, закончится). Тем временем у меня может появиться возможность сделать иллюстрацию карты оруженосца Бренделя (Ciel).

TL: прокрутите вниз, пока не увидите опрос для версии tl;dr. Этот раздел разъяснения TL собирается войти в TAS TOC также.

Edit: после прочтения комментариев я хочу уточнить, что я думаю, что я больше не могу использовать простое слово в качестве переводчика для себя. Если вы ожидали, что я TL оригинальное Рау слово в слово, это не в моем TL.

Вот тут и начинается своего рода история. То качество, которого я хочу достичь в своем TL, началось с Ace Attorney. В то время я был невероятно впечатлен тем, как команда локализации придумала релевантный TL, который подходит для английских читателей (они изменили все название JP cast на английский, а также некоторый кульминационный сюжет), вместо того чтобы просто транслитерировать JP-версию, и я чувствовал, что мои переводы должны подражать тому, что они делают. Уже тогда я был несколько под влиянием моего собственного Тл Mushoku Tensei, который закончился тем, что я довольно свободно менял имена актеров.

В конечном счете это закончилось тем, что «нет дополнения слов, больше ясности, больше качества» для янтарного Меча как моего направления перевода, даже до сих пор. Определение качества означает, что я потрачу немного времени на изучение нескольких элементов здесь и там, таких как MTG, позиции военного меча, имена и т. д. Я также изменяю некоторые вещи, которые не совсем имеют смысл (иногда персонажи поворачивают свои головы снова и снова, хотя они уже повернули свои головы и еще несколько).

Итак, вот оно, все, что я могу придумать (на данный момент) о том, как я перевожу вещи, объяснено.

Если вы не можете принять это, тогда я могу только сказать, что мне действительно жаль, что вы ненавидели то, как я это сделал, и потратили свое время впустую. Это не входит в мои намерения.

Это будет последний раз, когда я напишу о своем процессе TLing и TLing в целом. Гррр.

Конец Правки.

Так что там есть отзыв от читателя «null» в novelupdates.com…

«Хорошая история, но переводчик испортил ее ему/ей «творческое редактирование”. Переписывание оригинального сюжета пересекает линию того, что должен делать переводчик. Возможно, вы прочтете английский перевод, если другой переводчик переведет оригинальную историю. «»»»

И дополнительный пост на форумах.

«1.он переписывает историю, которую он признает в книге 1 Глава 28 (задолго до того, как я опубликую эту рецензию). Работа переводчика заключается в том, чтобы интерпретировать вещи, а не переписывать историю своей версии, я обряд?»

2. Давайте начнем с пролога , и мы можем видеть, что наше имя будет MC в новом мире, 布兰多 (bù LÁN Duō). Ты бы предпочел Бренделя Брандо ? Затем его мать национальность ,地地雷哥 (kǎ dì léi gē). Вы бы выбрали Кадирейг вместо хряща ? Смотрите 4-й абзац снизу, 戈兰埃尔森 (GĒ LÁN ĀI ĚR Sēn). Вы бы выбрали Grinoires вместо Grenelson / Glenelson ?

Не нужно быть гением, чтобы увидеть имя этого мира уже в Западной форме. Если мы возьмем сравнение, как то, что он сказал в своем ответе. Как перевести полный металл Алхимик МК エ ドワード?エルリック (Edowādo Erurikku) на Сквидвард Патрик вместо Эдвард Элрик. Для этого тебе не нужно творческое редактирование во имя локализации , а, Райт ? :свисток:”

Вот мой взгляд на Тлинг имен.

Если смысл именования автора имеет цель и причину с прямым или косвенным влиянием на историю, я не связываюсь с ним. Однако иногда цель и причина не проясняются до тех пор, пока где-то позже в главах, которые произошли в моем предыдущем переведенном романе, Mushoku Tensei.

Две самые большие ошибки, которые я допустил, — это перевод «Норн» (я назвал его «нора») и «Лаплас» (я назвал его «Лапиус»), в которых прямо упоминались скандинавская богиня и ученый/научный детерминизм, и поэтому за мотивами автора стоит намерение. Я нашел их только позже, когда сюжет стал более ясным и появились имена, которые ссылались на богов и все такое.

Эти названия были исправлены переводчиками после меня, и я рад, что так получилось.

Затем есть Paul (английский) Greyrat, который может быть Paolo или Paulo (итальянский или португальский) в зависимости от パウロ (pauro). Я выбрал Павла, по причине общей приемлемости.

Я также выбрал Дженис Грейрат вместо Зенита. Вот оригинал ゼニス (zenisu), и ну, прямо идет в Зенит (позже используется переводчиками после меня). Так что же, по моему английскому мнению, если бы у меня была дочь женского пола, назвал бы я ее Зенит или Дженис? Вот как я смотрю на имена. Это либо правило хладнокровия, либо здравого смысла.

Поэтому мои правила для Имен TLing обычно являются

1) намерение и цель автора для имен перезаписывает мой «произвольный» выбор, чтобы сделать его максимально локализованным.

2) в противном случае это мой выбор-локализовать его так, чтобы читатели могли наслаждаться версией, которая, по крайней мере, так же хороша, как оригинал, или лучше. Вполне возможно, что мой смысл именования + намерение недостаточно хороши. Может быть, Брандо (да, я вспомнил это имя и почувствовал, что оно звучит как стиральный порошок) лучше бренделя. Я не знаю.

Но в ответ на имя нуля TL: «Кадирейг над хрящом (卡人雷哥 ka di Lei GE)», я скажу да, я думаю, что кадирейг лучше хряща (соединительной ткани, вы серьезно? Это все равно что сказать: «моя мать-это соединительная ткань»).

Говоря что-то вроде того, что переводчики не должны меняться, и мы должны следовать автору, написанному слово в слово, действительно вызывает у меня невероятное неудовольствие со стороны читателя. Для тех, кто не сталкивался с веб-новеллами CN, они склонны дополнять свою историю словами, чтобы соответствовать определенному количеству слов, чтобы получить плату, и в китайской формулировке они » разбавляют’ свое содержание бесполезными дополнениями.

Это все равно что сказать, что авторам не нужны никакие редакторы, и они могут просто представить свои книги для печати, со своими ошибками и тем, что нет.

Так почему же я поднял этот вопрос именно сейчас?

Это потому, что всплыло имя вероятного главного героя. Я не хочу, чтобы меня снова оскорбляли люди, которые думают, что я не пишу эту историю с сердцем или усилием.

Я долго откладывал имя принцессы, но теперь оно здесь. 格里菲因-GE Li FEI Yin

Вот ваш шанс бросить свой выбор опроса на ее имя, которое подозрительно звучит как Гриффин (格里芬 – GE li Fen). Я буду использовать фонетически близкий выбор Грифина в качестве временной меры. Теперь я передаю власть в твои руки.

Как же следует называть принцессу?

Принцесса Гриффин

Принцесса Гриффайн

Принцесса Грифина

Принцесса Глифина

Принцесса Гислен

Принцесса Гислен

Принцесса Гислен

Принцесса Грислейн

Другие имена (если этот показатель наберет высокий процент, я проведу еще один опрос с дополнительными вариантами выбора.)

Голосовать

Вид ResultsPolldaddy.com

Глава 60 – Последняя ночь в Бругласе (2)

———————— Принцесса POV ———————

Тяжелая позолоченная дверь медленно отворилась. Воздушные потоки собирались и вырывались наружу, когда низкий гул пробивался сквозь барабанные перепонки, как будто величественное королевство приветствовало посетителей с распростертыми объятиями за дверями.

Свет из коридоров становился все более заметным, и за дверью стояла молодая девушка с сердитым выражением лица.

На принцессе-полуэльфийке было длинное пышное серебристо-белое платье, подол которого доходил до яркого мраморного пола. Ее голова была поднята, а спина выпрямлена. Ее длинные серебристые волосы ниспадали на плечи, а руки покоились на кринолине платья. В этом темном зале с мраморным полом цвела Лилия.

Она холодно посмотрела на нескольких человек выходивших из темных коридоров—

«Миледи, — маркиз Клюге, шедший впереди, слегка удивленно улыбнулся. Старший министр, который десятилетиями работал на королевскую семью Корвадо, приложил правую руку к груди и низко поклонился.»

Затем он снова принял прежнюю позу и скривил губы. Его улыбка на изможденном лице, казалось, всегда таила в себе едва уловимую снисходительность.

«Довольно любезностей, маркиз Клюге, — девушка смотрела перед собой, не оборачиваясь. «Мой отец-король там?”»»

«Мои искренние извинения, Миледи, Его Величество сейчас принимает посла Мадары, и я боюсь, что он не сможет принять вас в настоящее время.” Клюге ответил с легкой улыбкой:»

Брови принцессы слегка нахмурились, но быстро исчезли.

«Тогда я подожду здесь, — ответила Она, подняв голову.: «Уже полночь, и я думаю, что посол Мадары не займет слишком много времени.”»»

«Миледи, пожалуйста, берегите себя … — маркиз Клюге с восхищением посмотрел ей в спину, но тон его не изменился.»

«Я благодарю вас за вашу заботу.”»

«А потом я откланяюсь.”»

«Пожалуйста, сделай.”»

Тусклые серебристые глаза молодой девушки не двигались, а просто ждали, когда группа людей пройдет мимо нее. Но когда маркиз Клюге сделал несколько шагов вперед, она вдруг тихо сказала::

«Министр Клюге, вы должны быть осторожны, играя с огнем—»»»

маркиз Клюге был слегка удивлен предупреждением принцессы. Он остановился, словно о чем-то задумавшись, и мрачно улыбнулся.

«Миледи, о чем вы говорите?” — Спросил он.»

«Вы прекрасно понимаете, о чем я говорю. Я не могу остановить то, что происходит в Бругласе и крепости Круке. Но не забывай, на чьей стороне стоит Священный Собор огня в Ауине.” — Бесстрастно ответила принцесса.»

Выражение лица Клюге слегка изменилось, но он быстро взял себя в руки. Старый хитрый министр глубоко вздохнул и равнодушно ответил: «Благодарю вас за напоминание, Миледи.”»

Им обоим не хотелось больше разговаривать, и маркиз Клюге поспешно удалился со своими людьми.

Спросил молодой человек из группы маркиза: «Милорд, что имела в виду принцесса?”»

«Этот королевский цветок нельзя недооценивать, Уэлмар.” Клюг ответил с мрачным выражением лица:: «Несмотря на то, что наши позиции находятся в хорошем положении, она также не бездействует. Новости извне указывают на то, что принцесса собирала средства, используя имя Церкви Гавела. Хотя я и не знаю, о чем она думает, но она определенно собирается действовать.”»»

Клюг взглянул на небо сквозь арочные окна коридора.: «Она предупредила нас сегодня, но при этом говорит нам, что принцесса все еще имеет свои оговорки в принятии мер—»»»

«Она боится нанести удар, потому что боится, что своими действиями нанесет вред окружающим.”»

Он вздохнул и потер кольцо на пальце. Уроборос выглядел на кольце как живой и отражал окружающий зеленый свет.

Все вокруг него замолчали.

Эльфийская принцесса не издала ни звука после ухода Клюге. Когда она повернула голову назад, то увидела Беннингера, выходящего из тени колонны.

«- Как это?” — Немедленно спросила девушка, когда он подошел достаточно близко.»

Молодой человек с горечью покачал головой: «Это бесполезно, Миледи. Его Величества я тоже не видел—»»»

Принцесса взяла себя в руки.

«- Миледи?”»

«Сегодня вечером я возвращаюсь на свою территорию. Сир Беннингер, пожалуйста, возьмите с собой хазеля.” Она спокойно смотрела прямо перед собой: «Будьте осторожны, чтобы не насторожить их.”»»

«Миледи, неужели у нас действительно нет других решений?” — Спросил беннингер с кривой усмешкой.»

Он был сыном Сейфера, и его положение было очень заметным, но с тех пор, как он встретил принцессу Грифину, он был впечатлен и подчинился ее очарованию, и был готов даже вести ее лошадь пешком, чтобы служить ей.

Он слишком долго путешествовал по миру ради благородного юноши, и его отец посылал письмо за письмом, убеждая его вернуться и унаследовать свое положение, но юноша все еще оставался рядом с ней.

Окружающим было ясно, что именно принцесса завладела сердцем юноши.

Грифину исполнилось шестнадцать на седьмом месяце, и он был в том возрасте, когда можно было обсуждать женитьбу. Однако Оберг седьмой очень любил ее и хотел, чтобы она оставалась рядом с ним, и он знал, что его сын Хазель был слабым человеком и нуждался в помощи ее сестры.

Для Беннингера это была хорошая новость. Хотя он и понимал, что у них с принцессой нет никаких шансов, он оставался рядом с ней до тех пор, пока она оставалась рядом с королем. И все же он не жаловался на свое положение. Если бы он был старшим сыном, а не младшим, тогда была бы совсем другая ситуация.

Слова принцессы заставили его сердце биться быстрее.

— «Это огромный поворот, если принцесса говорит, что возвращается на свою территорию. Прямые потомки королевской семьи в истории редко возвращаются на свою территорию, но когда это происходит, происходит что-то действительно большое.]

Беннингер пристально посмотрел на принцессу и изобразил неуверенность. В глубине души он немного опасался будущего и чувствовал, что, когда они уедут, это будет не просто политическая борьба в Ауине.

Решительный взгляд принцессы упал на нерешительное лицо юноши в тусклом свете свечей, горевших в зале. На какое-то время воцарилась полная тишина.

«Чего вы боитесь, Сир Беннингер?”»

«Я немного беспокоюсь о Его Величестве.……” Юноша не знал, как описать свои теперешние чувства.»

[С шестого месяца, точнее, с того времени, когда посол Мадары прибыл сюда, его видел только министр Клюге. Доверенные министры короля даже ни разу не встретились с ним. Даже принцесса и принц были вынуждены остаться в столице.

Люди судачат о том, что король находится под домашним арестом, но пока дворяне никак на это не реагируют. С тех пор как Клюге стал премьер-министром, доверие короля к нему продолжает расти, и это известный факт, что партия Клюге контролирует большую часть правительства.

Но партия не имеет никакого взаимодействия с местными жителями и получила доверие короля. Фракция королевской семьи также доверяет им. Администрации и планы Клюге тоже не имеют с ними никаких проблем. Люди даже называют его величайшим политиком со времен правления короля Ансена…]

Ситуация изменилась в течение мая, и Клюг, казалось, намеревался бороться за большую власть. Наряду с войной за Черную розу, казалось, что во внутренней политической ситуации Ауэна назревала буря.

Несмотря на подозрения и догадки, которые продолжали расти в высших эшелонах аристократии, основные люди из королевской фракции, Обербек и Эвертон вышли, чтобы решить Иссу с Мадарой. Единственной оставшейся гигантской фракцией был лидер Церкви Гавел, который держался в стороне от политической ситуации.

[Эта ситуация в столице представляется еще более мрачной. Но в этот момент времени принцесса Грифина действительно хочет вернуться на свою территорию. Игнорируя ту часть, где мы буквально под домашним арестом, принцесса действительно собирается оставить своего отца позади?]

Было общеизвестно, что отношения между королем и принцессой были хорошими, и Беннингер понимал этот факт еще больше.

Принцесса ответила Через мгновение, но выражение ее лица не изменилось.

«Судя по характеру моего отца, я уверен, что он не согласился бы на нелепое предложение Мадары. Хотя я и не знаю, что этот ублюдок Клюге задумал для достижения своих целей, но я знаю, что мы здесь бесполезны.”»

«Первое, что я хочу сделать, — это отослать отсюда моего младшего брата. Я должен пойти на этот шаг ради королевской семьи на случай, если с моим отцом случится что-то плохое. Я верю, что он поймет мои действия, так как это моя ответственность.”»

«Моя госпожа……” Юноша непонимающе посмотрел на девушку, стоявшую перед ним. Он чувствовал, что она-юная шестнадцатилетняя девушка, но блестящий и зрелый политик.»

«Не волнуйтесь, Сир Беннингер. Это не значит, что я не готова. С помощью социальных связей моего учителя мы можем сами расставлять фигуры на шахматной доске. Я никогда не доверял этому презренному ублюдку Клюге, и они не причинят вреда моему отцу под присмотром овина.”»

Принцесса внезапно замолчала, когда Мадарский посол с мрачным выражением лица вышел из двери.

В этот момент живые и мертвые обменялись взглядами, и их тела прошли мимо друг друга.

————- POV Бренделя —————

Пока в столице Ауина назревала буря, Брендель неторопливо сидел в баре «скрещенные звезды» в Бругласе и обдумывал ситуацию в столице. Затем он спросил у бармена новости о «Золотом вине» и время от времени поглядывал на настенные часы.

— «Уже почти двенадцать.]

Брендель не ожидал, что получит намеки на миссию и завершит ее за одну ночь. Он просто ждал кого-то и хотел найти что-то, с чем можно было бы скоротать время.

Когда часы, наконец, прозвенели двенадцать раз, дверь в бар была распахнута настежь.

В бар вошла девушка с длинным хвостом, одетая в темно-синюю военную форму, и посмотрела на него светло-карими глазами со слегка раскрасневшимся лицом.

— «Похоже, что Фрейя теперь рыцарь.]

Она была одета в парадный рыцарский мундир с лентами, на поясе у нее висел длинный меч, раздаваемый церковью, а на ногах-начищенные до блеска сапоги.

Она производила впечатление героического рыцаря.

Но ее обеспокоенный взгляд выдал ее. Она посмотрела на людей в баре и нашла Бренделя. Она глубоко вздохнула, подошла и тут же спросила::

«Вы все уходите? Brendel?”»

«ДА.”»

Фрейя замолчала.