Глава 866 — Графиня v5c53

v5c53

Графиня

Под высокими сводами Священная Песнь наконец подошла к концу. Лица двенадцати высокопоставленных епископов были мертвенно-бледны. Когда они, пошатываясь, поднялись на ноги, их слуги и подчиненные быстро вышли вперед, чтобы поддержать их. Эти влиятельные люди были либо епископами в Лузитаре, либо академиками. Их положение было выдающимся, и можно было сказать, что они уступали только тем, кто управлял Священным Собором Огня. Их статусы соответствовали их способностям.

Среди них архиепископ Кристоф из Коэна, Андрелс и академик Сартон, давно вступившие в Элементарное Просветление и находившиеся в шаге от Священного Царства. Кроме этих троих, остальные девять человек достигли Элементальной Активации. Обычно они вряд ли председательствовали на священных церемониях или жертвоприношениях, но даже если бы это было так, они не стали бы такими изможденными.

— Как впечатляюще. Тот, кто говорил, был Валар. Те, кто никогда не видел человека, управляющего Святым Собором Огня, никогда не подумали бы, что он доброжелательный старик. Его брови и козлиная бородка побелели, а тело съежилось. Одетый в красную шаль с белым мехом, он стоял, заложив руки за спину. Старик казался таким уязвимым, словно порыв ветра мог сбить его с ног. Однако глаза, светившиеся мудростью под опущенными веками, и слишком явные морщинки по краям плотно сжатых губ свидетельствовали о том, что человек, управлявший Святым Собором Огня в течение полувека, был не так прост, как казался.

Люди называли их епископом, принесшим в мир железо и огонь. Как единственный, кто пережил полную Священную войну, о нем ходила поговорка—епископ определенно не был милосерден. Это было описание его личности, указывающее на то, что он не так доброжелателен, как кажется.

В этот момент он стоял у алтаря вместе с двумя другими людьми. Человек, с которым он разговаривал, был женщиной, стоявшей позади него. Она была высокой, в белой шали и короне, а в руке держала скипетр с золотой эмблемой огня. Ее длинный плащ волочился по обсидиановому полу. Однако черты ее лица были не такими женственными; щеки ввалились, что делало ее чересчур серьезной. Длинная тонкая коса свисала поверх шали, покрывая ее платиновые светлые волосы до плеч. Этой женщиной была Сидни Метфалика, третий по величине администратор в Святом Соборе Огня, а также четвертый по силе человек в Киррлуце. О ней ходило бесчисленное множество легенд, и ходили слухи, что она сражалась с предводителем четвертого Мага Буга. Хотя она и проиграла, это было славное поражение.

Люди обычно используют слово «орел», чтобы описать острый взгляд, но для Сидни это было слишком слабое описание. Ее взгляд был острым и пронзительным, и, просто бросив взгляд, люди могли понять, что она имела в виду. Глубоко внутри ее радужки был круг из золотых огненных колец, соединенных с божественной силой, которой она обладала—Священным Мечом ангела Акромы. Никто в Киррлуце не мог сравниться с ней в знании Священных Слов, даже Валар.

Цезарь был еще одним человеком рядом с Валаром, который занимал довольно низкое место среди двенадцати епископов. Несмотря на экстравагантный шелковый халат, он больше походил на торговца своей доброжелательной внешностью. Хотя его имя звучало властно, и он был трудолюбивым человеком, у него почти не было серьезных достижений.

Сидни, как обычно, промолчал. Даже когда предводитель Священного Собора Огня заговорил перед ней, она не выказала ни малейшего желания развлечь его. Тем не менее, Валар восхищался ее личностью. Это поколение наследников в Святом Соборе Огня было довольно молодым. По сравнению с эпохой, в которой жили предыдущие епископы, эти молодые люди были слишком радикальны и недостаточно устойчивы, за исключением нее.

— Ее Величество издала указ 14-го числа, и эти люди вошли в город. Люди из академии относятся к этому с большим энтузиазмом, — мягко напомнил Цезарь.

Валар кивнула. Он понял, на что намекал Цезарь. В последнее столетие имперская власть наконец достигла апогея, и он не мог не задаться вопросом, родился ли он в эпоху своего учителя. В то время святые соборы могли свободно расширять свою власть в небольших королевствах, таких как Ауин и Антобуро, и вмешиваться в мирские дела. В ту эпоху церкви обладали величайшей властью, и даже епископы контролировали наследование престола. Однако все изменилось.

При этой мысли мужчине стало грустно.

— Боюсь, что по прошествии этого времени влияние ее величества во внутреннем органе святого собора возрастет.

”Я понимаю. Валар покачал головой. Люди из академии всегда были близки к королевской семье. С Года Грома они пытались революционизировать церкви и были недовольны им. Даже несмотря на то, что некоторые люди были уничтожены после Священной войны, этого все равно было недостаточно, чтобы остановить этих сумасшедших. Однако он тоже понимал, что святой собор нуждается в преобразовании, но это не означало, что этим должны заниматься эти люди. Иначе это был бы конец Священного Огненного собора.

Он знал, что Цезарь напоминает ему, что он не должен выполнять просьбу Констанции. Несмотря на то, что императорская власть медленно проникала в собор, они все еще имели право решать свои собственные внутренние дела. Его решение позволило королеве влиять на их дела и вызвало недовольство среди других людей. Это было очевидно, так как здесь были только он, Сидней и Цезарь. Сидней не интересовался авторитетом, в то время как Цезарь был робок.

”Но это же Лазурное Копье. Валар вздохнул.

С королевой было слишком трудно иметь дело, и временами он задавался вопросом, повезло ли Киррлуцу или не повезло Святому Собору Огня, что она стала королевой. Лазурное Копье было священным артефактом, предметом из Второй Эпохи, принесенным Лазурными Рыцарями после разрушения небес. В «Бледной поэме» он описывался как надежда человечества, копье, меняющее судьбы. Нетрудно было представить, насколько повысится престиж Священного Собора Огня, если артефакт признает их. Во всяком случае, он не мог отказаться.

Цезарь тоже молчал, так как тоже понимал, что это значит. Не в силах подавить любопытство, он обернулся и посмотрел на своего коллегу. Даже Сидней с каменным лицом смотрел выжидающе.

В конце концов, это было Лазурное Копье.

— Как жаль, что владелец копья-горец.

Если бы Цезарь не знал, что Лазурное Копье будет вывезено из Ауина и что у него уже есть владелец, он бы подумал, что все это было частью плана королевы. Это было потому, что все знали, что в странах, находящихся под властью Священного Собора Огня, только горцы не подчинялись Гретель. Они верили в анимизм и назывались варварами. Однако Лазурное Копье признало их.

— Ваше величество, вы играете с огнем, вручая предмет, который может изменить судьбу, чужому племени только для того, чтобы подчинить нас. Люди не могут контролировать будущее, поскольку Бог считает его грехом, — пробормотал Валар.

(Если у вас возникли проблемы с этим сайтом, пожалуйста, продолжайте читать ваш роман на нашем новом сайте my.com СПАСИБО!)

С тех пор троица хранила молчание, наблюдая, как кристалл в центре зала становится тоньше и в конце концов исчезает. Леди в нем крепко зажмурила глаза. С копьем в руке она упала на колени, словно потеряла равновесие. В следующую секунду она упала и потеряла сознание на землю, покрытую слоями и слоями массивов.

Валар уставился на хрустальные осколки на полу, и ему показалось, что он видит разрушенный святой собор. Академия больше не была на их стороне, а местные епископы были непостоянны. Неудача Уильямса нанесла сокрушительный удар по престижу Святого Огненного собора в Киррлуце. Вспомнив об этом бесполезном человеке, Валар пришел в ярость.

Для него, Дома Сесилов и святого собора было унизительно, что паладин проиграл юнцу.

После этого ему вспомнился граф из Ауина, внук легендарного Святого Дария Меченосца, и он пробормотал: Он повсюду. —

Услышав его бормотание, Цезарь вздрогнул, потому что все еще помнил, что произошло сорок лет назад. Упадок святого собора произошел из-за этого несправедливого приговора. Взглянув на епископа рядом с собой, он вдруг понял, что Валар, возможно, не согласился бы с такой готовностью на условие королевы только из-за Лазурного Копья. Цезарь вспомнил, что на королевском банкете на прошлой неделе королева, казалось, раскрыла, что новая графиня была родственницей графа в Тренгейме.

При мысли об этом он покрылся холодным потом и взял себя в руки, боясь, что Валар увидит его насквозь.

Однако Валар даже не взглянул на него. Вместо этого он повернулся к Сидни и сказал: Будь с ней повежливее. —

Сначала она вздрогнула, но вскоре бесстрастно кивнула.

Скарлет была одета в пух и прах. В желтом платье, подобающем принцессе, она с тревогой оглядывалась по сторонам. Ее длинные рыжие волосы каскадом ниспадали на тонкую шею и ключицы, где виднелось серебряное ожерелье с кулоном из красного драгоценного камня. Янтарный цвет кулона дополнял ее сияющую кожу.

Словно намереваясь одеть ее, как фарфоровую куклу, подол платья был украшен розовыми оборками, рукава были многослойными, а на груди даже красовался гигантский бант. Корсет, стянутый вокруг ее тела, был так туго затянут, что она едва могла дышать.

Прошедший день был для нее как кошмарный сон. Ей снилось, что она спит глубоким сном внутри огромного янтаря. За то время, что она находилась там, она пережила много вещей и увидела много странных пейзажей. Однако в большинстве случаев она была накрыта черной тканью или заперта в коробке. Когда она чувствовала себя неуютно, голос обращался к ней, но не часто. Дама в Лазурном Копье была надменной, и ей всегда казалось, что она хочет назвать Скарлет идиоткой.

Затем Скарлет “увидела”, как ее переносят в великолепный святой собор, и многие епископы окружили ее, чтобы совершить обряд. Все, что она могла слышать, — это бормотание тех, кто пел Священную Песнь. После этого она почувствовала, что просыпается, и женщина, одетая в белое, приказала слугам вымыть и одеть ее. Поскольку она никогда не испытывала ничего подобного, Скарлет несколько раз пыталась убежать. Однако женщина каждый раз останавливала ее. Сила, которой она так гордилась, была бесполезна перед этой женщиной.

Скарлет вспомнила, что каждый раз, когда женщина смотрела на нее, она повторяла молитву. Позже какая-то сила упала с неба, проникла под своды собора и надавила на Скарлет, не давая ей двигаться.

Теперь она сидела в экстравагантном деревянном кресле, похожем на трон. Даже когда она была в замке лорда, она никогда не видела такого красивого кресла, как это.

Скарлет ошеломленно смотрела на свое отражение в зеркале, хотя леди, смотревшая на нее, была слишком хорошенькой, чтобы быть ею.

Несколько слуг окружили ее, расчесывая волосы и накладывая макияж. Зная, что она не может сопротивляться, Скарлет оставалась неподвижной, как марионетка, и позволяла им делать все, что они хотели.

Пока они расчесывали ей волосы и надевали блестящие серьги, они шептались друг с другом и хихикали, заставляя Скарлет чувствовать себя неловко. Ей еще предстояло выяснить, где она, как сюда попала и почему на ней такой странный наряд. Хотя она и хотела связаться с Овиной, похоже, та сегодня была занята. Однако она с облегчением почувствовала присутствие Лазурного Копья.

Слуги были милыми и энергичными, а это означало, что они были подобраны специально для того, чтобы служить ей. По их рыжим волосам разных оттенков и длины было легко определить их происхождение и родословную. Скарлет не могла заставить себя сердиться на них, потому что они были ее родственниками и тихо разговаривали с ней. Все, что она могла сделать, это подавить свой гнев. Конечно, она знала, что командующая женщина-епископ находится снаружи.

— Леди Вежливость, — завистливо окликнула ее круглолицая служанка. — Ты действительно наша принцесса, самая красивая женщина среди горцев.

-Ч-как ты меня назвал? Скарлет не привыкла общаться с незнакомцами, но слова служанки заставили ее выпалить в шоке.

— О, леди Вежливость, вы еще не знаете об этом. Вы первый человек, получивший титул графини от Ее Величества за последние столетия. Ваша территория — самая богатая и красивая земля королевства. Это недалеко от Пустыни Четырех Королевств!

“Да! Я был там, в кленовом лесу. Боже мой, это было так прекрасно. Ее Величество, несомненно, любит вас.

— Самое главное, что это недалеко от нашей родины—горных хребтов Валахии! Я действительно хочу навестить тебя дома.

Скарлет была совершенно сбита с толку, слушая их возбужденную болтовню. Она не понимала, о чем они говорят. Хотя она слышала о родине горцев, горных хребтах Валахии, те были слишком далеко от нее. Ее разум помутился от всех этих терминов—территория, Ее Величество, леди Вежливость. Ничего не приходило ей на память.

Тем не менее она могла сказать, что слуги искренне восхищаются ею. — Леди Вежливость, мы слышали, что ее величество намерена передать вам власть над этой землей. Как только вы получите эту территорию, все будет так, как будто она вернулась к нашему народу! Мы мечтали о свободе и независимости на протяжении тысячелетий, и это, наконец, может быть осуществлено через вас!

Вскоре энтузиазм в их голосах поутих.

Обращение с горцами в Киррлуце было хуже, чем в Ауине. Киррлуцианцы считали их варварами, а роялти брали их в плен, как животных. Их сажали в клетки, забирали из домов и продавали королевским слугам, если им везло. В противном случае они погибнут в случайной шахте.

Никто не хотел покидать свои дома, но история горцев, сопротивлявшихся киррлуцианцам, стала легендой. Меньшинство племен покорилось домам в королевстве, а большинство жило скрытой жизнью в лесах, как животные. Те, кто не принадлежал ни к той, ни к другой категории, были схвачены и обращены в рабство.

Казалось, у девушек был один и тот же жизненный опыт. После долгого молчания они начали рыдать. Круглолицый слуга пытался говорить сквозь рыдания. — Леди Вежливость, знаете ли вы, что благодаря вам мы больше не будем вынуждены покидать наши дома и разлучаться с нашими семьями, и киррлуцианцы не будут охотиться на нас, как на животных. Леди Вежливость, ваше имя распространилось по горным хребтам королевства. Когда-нибудь ты станешь героем горцев!

Скарлет открыла рот, но не произнесла ни слова.

Решив, что ей, должно быть, снится сон, она схватилась за подлокотник и попыталась идти, но хрустальные туфельки мешали ей двигаться. Она пошатнулась вперед, как марионетка, но слуги быстро поддержали ее и не дали споткнуться о платье.

Скарлет огляделась и тупо спросила: “Я … я не понимаю, о чем вы все говорите. Где Господь? —

— Лорд? Разве это не ты? —

Скарлет покачала головой и хотела возразить, когда кто-то постучал в дверь. Вслед за этим послышался голос Сидни: — Графиня Митра, если вы готовы, вас хотят видеть.

Слуги замолчали, как марионетки, потому что знали, что в это время придет только один человек.