Глава 164: Выход выше 50 (1)

Ночь была тиха, как стоячая вода.

Ветер был острым, как лезвие.

В эту безмолвную ночь фигура Сюй Цин пронзила ночь, как лезвие.

Поскольку он уже сделал ход, Сюй Цину было все равно. Эти мерфолки-культиваторы взяли на себя инициативу найти его, поэтому он мог только убить его!

Несмотря на то, что другой стороной были люди третьего высочества, поскольку они напали на него, Сюй Цин был готов оскорбить третье высочество.

Если случится худшее… он отправится в море на ночь после того, как всех убьет, и покинет «Семь кровавых глаз».

Хотя это было очень жаль, Сюй Цин не колебался в этот момент.

Он подходил все ближе и ближе к убегающей женщине-мерфолку.

Однако база совершенствования этой женщины-мерфолка не была обычной, и у нее было много талисманов. Она даже не колеблясь сожгла свою базу совершенствования. На самом деле, почувствовав, что Сюй Цин вот-вот достигнет ее, она использовала три талисмана, которые выглядели как талисманы полета, опасаясь за свою жизнь.

Это позволило ее скорости достичь невероятного уровня.

В одно мгновение расстояние между ней и Сюй Цин значительно увеличилось, и она прибыла в гавань.

Хотя она дистанцировалась, этого маленького промежутка было недостаточно, чтобы она расслабилась. Ее умственные способности давно достигли своего предела со смертью ее последователей и ее сестры в предсмертном состоянии.

Безжалостность Сюй Цин заставила ее почувствовать беспрецедентное чувство опасности. Холод в его глазах заставил ее сильно задрожать.

Только когда она увидела знакомую волшебную лодку перед собой в гавани, кризис в ее сердце прошел, а в глазах появилась надежда.

Она больше не думала о том, почему не пришли Защитники Дао. В этот момент все, что ей хотелось сделать, это как можно скорее ступить на волшебную лодку впереди и оказаться под защитой своего возлюбленного.

«Ты убил моего брата по клану и членов моего клана и довел меня до такого плачевного состояния. Сюй Цин… Я обязательно добьюсь, чтобы третье высочество изгнало тебя из Семи Кровавых Очей. Это будет мое время отомстить!»

Женщина-мерфолк стиснула зубы, и ее глаза покраснели. Она даже начала сжигать свою родословную, и ее скорость снова возросла.

Взгляд Сюй Цин становился все более холодным. Он знал, в каком направлении движется другая группа. Именно там стояла на якоре волшебная лодка третьего высочества. Даже издалека Сюй Цин мог видеть огромную и роскошную волшебную лодку третьего высочества.

Он был ярко освещен, и можно было услышать звуки пения и танцев.

Убийственное намерение в глазах Сюй Цин усилилось. Его не волновали расходы, так как он сжег талисманы полета в обмен на еще более высокую скорость. Тем не менее, он все еще был немного медленным в конце.

Десять вдохов спустя, женщина-мерфолк, наконец, приблизилась к волшебной лодке третьего высочества благодаря ускорению своей родословной и сжиганию культивирования. Она сразу прыгнула в лодку. Когда она приземлилась на лодку, ее тело пошатнулось, и она издала жалкий крик о помощи.

«Сэр Ли, спасите меня!!»

Как только раздался голос, многие из последователей третьего высочества немедленно выбежали из волшебной лодки и стали охранять окрестности.

Третье Высочество также быстро вышел из каюты и подошел к женщине-мерфолку.

«Дорогая, почему ты плачешь? Кто издевался над тобой?»

Третье Высочество посмотрел на своего жалкого любовника, который был в плачевном состоянии. У него сжалось сердце, когда он осторожно помог ей подняться и увидел сбоку умирающую голову ее сестры.

«Что случилось?» Лицо третьего высочества выражало гнев.

В то же время Сюй Цин догнал и прибыл к волшебной лодке третьего высочества. Он стоял в море с холодным выражением лица, глядя на женщину-мерфолк, которой помогал третье высочество.

«Этот человек! Сэр Ли, это Сюй Цин убил моего брата по клану. Мы с сестрой пошли его урезонить, но этот злодей безжалостно уничтожил тело моей сестры и убил многих членов моего клана. Даже у меня не было выбора, кроме как сжечь свою родословную, чтобы избежать этого бедствия».

«Сэр Ли, вы должны отстаивать справедливость для меня. Будь то с индивидуальной точки зрения или с точки зрения альянса, моя раса мерфолков не оставит этот вопрос без внимания, особенно для моей сестры. Посмотрите, в каком состоянии она оказалась». Женщина-мерфолк была полна горя и негодования. Она стиснула зубы и указала на Сюй Цин на поверхности моря.

В этот момент голова младшей сестры в ее руке медленно проснулась. Она смотрела на третье высочество с последним вздохом и плакала.

«Такие нервы, ты действительно ухаживаешь за смертью!» Когда третье высочество услышало это, выражение его лица стало холодным, и он медленно заговорил.

Окружающие последователи также излучали убийственные намерения.

Сюй Цин замолчал. В этот момент подул морской бриз, заставив его даосскую одежду зашуршать. Его длинные волосы также развевались на ветру. Он посмотрел на третье высочество, а затем на море за пределами гавани, принимая решение в своем сердце.

Женщина-мерфолк наконец вздохнула с облегчением. Когда она посмотрела на Сюй Цин, в ее глазах отразилось сильное негодование.

Она уже думала о том, как вести себя с другой стороной дальше. Ей даже показалось, что слова ее сестры тогда были немного мягкосердечными. Ей хотелось подвергнуть его наказанию в десять раз более жестокому, чем сказала сестра, и заставить этого человека пожалеть о том, что он пришел в этот мир.

«Спасибо, сэр Ли. Пожалуйста… Глаза женщины-мерфолка наполнились злобой. Прежде чем она закончила говорить, третье высочество мягко прервало ее.

«Дорогой, ты ошибаешься. Я говорил, как ты смеешь, дорогая.

«Сэр Ли, вы…» Женщина-мерфолк была ошеломлена. Она подняла голову и посмотрела на третье высочество. То, что она увидела, было все тем же знакомым лицом. Это ничем не отличалось от того, что было раньше. На самом деле, выражение его лица все еще отражало душевную боль. Его взгляд был также чрезвычайно нежным, казалось бы, наполненным глубокой любовью.

Это заставило ее подумать, что она неправильно расслышала. Когда она собиралась снова заговорить, третье высочество нежно поднял левую руку и, как обычно, похлопал ее по макушке.

Все тело женщины-мерфолка задрожало, а голова разлетелась на куски.