109. Молодой рыцарь

Примета: 10, 19.

«Мы должны быть осторожны», — предупредил сэр Харви. «Следующий этап нашего путешествия может быть опасным, так как нам придется путешествовать как минимум четырнадцать дней, а если нам не повезет, то и больше».

Адам взглянул на нового Найта, молодого человека, которому было максимум около двадцати, даже моложе Фредерика. Он носил темный нагрудник с изображением уникального дерева Вествуда, темный плащ через плечо и клинок на боку.

«Деревянный рыцарь Дориан Уэстерли, к вашим услугам!» — заявил молодой рыцарь. «Я буду помогать в меру своих возможностей!»

Даже сэр Фредерик, который был молод и нетерпелив, бросил на молодого рыцаря взгляд, тот же взгляд, что Адам и Жюро, когда они встретились.

— Хорошо, тогда пойдем, — сказал Адам.

Сэр Дориан уставился на человека в гнилостных доспехах, задаваясь вопросом, кто этот Медный ранг, у которого была гнилостная пластинчатая кольчуга. В его глазах было любопытство, когда он смотрел на Адама.

— Не обращай на меня внимания, — сказал Адам. «Я странный, как и любой другой полуэльф в мире».

— Ты эльф? — сказал сэр Дориан, быстро потянувшись к своему клинку и жадно выхватив его.

— Ого, — сказал Адам, потянувшись к рукоятке своего клинка, обхватив его пальцами, но еще не выхватив его. — На твоем месте я был бы осторожен. Губы Адама растянулись в широкой улыбке. «Последняя крупная шишка, которая пыталась разыграть меня, не продержалась и одного раунда».

Сэр Дориан прищурился, глядя на молодого человека в гнилостном состоянии. «Я мог бы разрезать тебя пополам, прежде чем ты обнажишь меч».

«Я хотел бы увидеть, как ты попробуешь», — сказал Адам и, услышав намерение Рыцаря, вытащил свой клинок.

Было уже слишком поздно, поскольку пара обнажила клинки.

«Адам — член нашей компании», — сказал сэр Харви, отметив, как двое старших ийрменов наблюдали за происходящим с улыбкой, обмениваясь многозначительными взглядами друг на друга. «Независимо от того, полуэльф он или нет, он здесь, чтобы помочь, и ему за это платят хорошие деньги».

Сэр Дориан прищурился. Пара обнажила клинки и горела желанием сразиться друг с другом. Однако сэр Харви был руководителем экспедиции и не мог плохо себя вести.

— Я понимаю, сэр Харви, — сказал молодой рыцарь. «Однако, если полуэльф осмелится вести себя подозрительно у меня на глазах, я без колебаний вытащу клинок и зарежу его на месте».

Адам моргнул. Его взгляд упал на сэра Харви, смотрящего на Верховного алхимика. — Мы должны оставить его здесь, — сказал Адам, пряча клинок в ножны ради сэра Харви. «Он будет мешать на дороге».

«Неприятность?» Сэр Дориан ахнул. Он никогда не слышал о человеке, который так плохо отзывался о рыцаре.

Но это был не мужчина.

«Как ты смеешь!» Сэр Дориан зарычал, крепче сжимая клинок.

«Чье сказать, что я иду поливать возле дерева, а он считает это подозрительным? Ой, смотрите, он рядом с деревом, должно быть, он посылает сообщение деревьям! Удар, он нападает на меня со спущенными штанами!» — сказал Адам, покачав головой. «Или, допустим, я не вытаскиваю клинок сразу, когда что-то вижу, а он думает, что я на стороне врага?»

«Это нелепо!» Сэр Дориан зарычал.

«Нелепо?» – спросил Адам, подняв бровь. «Вы видели меня, человека в путрале, окруженного иирменами, который стоял рядом с сэром Харви, и в тот момент, когда вы услышали, что я полуэльф, вы обнажили свой меч. Скажи мне, что нелепо? Тот факт, что ты это сделал, или тот факт, что ты думаешь, что не стал бы делать что-то настолько нелепое?»

«Было бы трудно объяснить его возвращение», — сказал сэр Харви.

«Было бы легко объяснить, почему наша миссия провалилась», — просто ответил Адам.

«Он пойдет с нами, и все, Адам», — заявил сэр Харви. «Тебе следует помнить свое место».

«Я знаю свое место, сэр Харви», — сказал Адам. «Я знаю, что если он что-нибудь предпримет, то будет трудно объяснить отсутствие его возвращения».

«Смеешь угрожать рыцарю?» – спросил сэр Дориан.

«Я осмелюсь защитить себя, и это будет ужасная защита, я обещаю тебе это, Рыцарь Западного Леса».

Сэр Дориан пристально посмотрел на Адама, но группа двинулась дальше.

«Должен ли я упомянуть, что Джонн — полуэльф?»

Пока они шли, сэр Дориан заметил появление человека в тигровой шкуре. «За нами идет мужчина».

— Хорошая работа, Шерлок, — сказал Адам. «Это Джонн, еще один из моего вида».

«Еще один полуэльф? Без сомнения, шпион, — сказал Рыцарь, потянувшись за клинком.

«Ты не можешь быть серьезным», сказал Адам. «Невозможно, чтобы кто-то вроде тебя существовал. Ты так торопишься умереть?»

«Умереть? Вокруг нас так много иирменов? Сэр Дориан оглянулся и увидел две бирки Серебряного ранга.

Адам покачал головой. «Можете ли вы поверить этому парню?» – спросил Адам, взглянув на Джурота. — Думает, что иирмены не зарежут его, если он начнет капризничать.

Сэр Дориан прищурился.

«Чувак, Вест Вуд странный. Все так хотят использовать свое оружие… Адам покачал головой и вздохнул.

Пока они продолжали, Адам подошел к Джуроту. «Этот Дориан будет меня раздражать, я это чувствую».

«Ему будет сложно действовать здесь с нами», — сказал Жюрот. «Его клинок тебя не срежет».

«Я знал, что могу на тебя положиться», — сказал Адам, похлопывая Джурота по спине и посмеиваясь.

«Я был бы не против сразиться с ним», — сказал Дюнс. «Было бы хорошей практикой встретиться с рыцарем».

— А что насчет остальных? – спросил Адам. «Они, вероятно, более полезны».

Дюны не могли отрицать эти слова.

Когда они разбили лагерь, Джонн остался на некотором расстоянии, держась особняком. Он ел немного еды с борта, пока иирмены выходили на охоту.

— Иди сюда, чертов идиот! Адам крикнул полуэльфу. «Почему ты дуешься в своем углу? Ты уже так раздражаешь, так что просто присоединяйся к нам».

Джонн оставался молчаливым и неподвижным.

«Что? Хочешь, я сам притащу тебя сюда? Не забывай, кто тебя победил». Адам уставился на Джонна.

В конце концов, к ним присоединился другой полуэльф, доедающий его пайки.

Адам ухмыльнулся Дориану, ожидая увидеть, что он будет делать.

— Два полуэльфа… — вздохнул сэр Дориан. «Это плохое предзнаменование».

— Не говори мне о приметах, — сказал Адам, посмеиваясь. «Я сын Судьбы».

Сэр Дориан подозрительно покосился на него.

— Что, собираешься обнажить меч? — поддразнил Адам, прижимая руку к собственному клинку.

«Мы все здесь в одной команде», — сказал сэр Меррик. «Мы должны работать вместе».

«Я не уверен, что мы — часть одной команды», — сказал Адам. «Если вы не поняли, сэр Меррик, у меня заостренные уши, и, очевидно, это делает меня своего рода врагом».

«После того, что случилось с Рок-Хиллом, вам должно быть так повезло, что вы можете спокойно гулять», — сказал сэр Дориан.

«Ни глаз, ни ушей. Как, черт возьми, ты стал рыцарем?

— Следи за языком, эльф. Сэр Дориан зарычал.

«Достаточно!» — позвал сэр Харви, наконец повысив голос. «Будь осторожен со своими словами, Адам. Говорить такие вещи рыцарям запрещено законом. Он имеет полное право выругать тебя за то, что ты сказал, и никто не осмелится сказать обратное».

«Я имею полное право зарезать его за попытку напасть на меня, — сказал Адам, — и никто не осмелится сказать обратное».

— Не по королевскому закону.

— Нет, но по Закону Богов.

— Ты сейчас в Альдланде. Сэр Харви посмотрел Адаму в глаза. «Не забудь.»

«Как я мог забыть?» – спросил Адам. «У меня есть случайные люди, направляющие против меня меч только потому, что мои уши заострены. Если бы я был иирманом, я бы мог делать все, что захочу, не беспокоясь о законах короля. Юрот, я завидую. Вы можете зарезать этого парня прямо перед нами, и король даже пальцем не сможет пошевелить.

— Даже иирмены связаны королевским законом, — строго сказал сэр Харви. — Тебе нужно быть осторожнее со своими словами.

Адам взглянул на Джурота. «Это правильно?»

«Да, мы связаны законами страны, но ни король, ни любой другой мужчина или женщина из Альдланда не могут нас наказать».

— Верно, — сказал Адам, вздыхая.

— Король не может тебя наказать? — сказал сэр Дориан, полный недоверия. «Кем же вы, иирмены, себя возомнили? Вы верите, что вы боги среди людей?»

Джурот бросил взгляд на рыцаря, а Айзабан и Ланбан подняли брови, их губы растянулись в улыбке.

— Он действительно только что это сказал? Глаза Айзабан сказали это, когда она посмотрела на свою кузину.

‘Он не знает.’

«Мы — те, кто следует подписанному договору», — сказал Жюро ясным голосом.

Джонн переводил взгляд с Рыцаря на Иирмана, гадая, будет ли драка.

«Договор? Какой договор позволяет вам плевать на Королевский закон? Я не слышал о таком договоре».

— Я полагаю, это тот самый договор? – сказал Адам, глядя на Джурота. «Тот, который в настоящее время позволяет королю так удобно сидеть на своем троне. Королевство Альдланд, находившееся на грани распада, приняло в качестве своих солдат сотню воинов-ирменов, и ирмены остаются в дружественных отношениях с королевством. Взамен ирмены должны быть наказаны не Королевством, а своим собственным народом в пределах своего Ира».

— Нелепо, — сказал сэр Дориан, прищурив глаза. «Какое нелепое заявление! Кто бы мог в это поверить? Я не вчера родился. Вы хотите, чтобы я поверил, что иирмены предоставят сотню солдат, которые, я уверен, вполне приличны, но скажу, что наш король не сможет вас наказать…»

Адам моргнул и потер глаза.

Он покачал головой.

Заклинание: Трюки

«Мне только что угрожали за то, что я сказал, что у тебя нет глаз и ушей. Ладно, честно говоря, возможно, отсутствие глаз заходит слишком далеко, но у тебя действительно нет ушей. Адам повернулся и посмотрел на Харви. «Я не могу в это поверить. Как это возможно, что я могу пошутить о том, что он ничего не слышит, только для того, чтобы он доказал мою правоту. Это плохо отзывается о рыцаре? Говорить правду, которую ты слышал до меня?» Адам покачал головой.

Сэр Харви пристально посмотрел на Адама.

Адам взглянул на Джурота. — Ты слышал, что я сказал, Жюрот?

«Я это сделал», — сказал Жюрот.

— Я не сомневаюсь, что ты слышал, что я сказал, Жюрот. Не могли бы вы повторить то, что я сказал, чтобы добрый рыцарь, который, возможно, не понимает того же языка, когда он исходит из уст человека с эльфийской кровью, мог услышать? – спросил Адам, оглядываясь на сэра Дориана.

Полуэльф знал, что играет с огнем, но сэр Дориан раздражал его с первой встречи, и он собирался повеселиться.

«Королевство Альдланд, находившееся на грани распада, приняло в качестве солдат сотню воинов-ирменов, и ирмены остаются в дружественных отношениях с королевством».

«Примите сотню воинов-ирменов, — сказал Адам, — и ирмены останутся в дружественных отношениях с Королевством. Это не просто сотня солдат. Это сотня солдат и жизни сотен тысяч жизней».

Сэр Дориан сузил глаза, его лицо исказилось от ярости. — Что ты имеешь в виду, мальчик?

«Я имею в виду именно то, что сказал, сэр Безухий», — сказал Адам. «Ийрмены позволяют вашему королю сохранять свое место, и пока он не капризничает, он сохраняет его».

Сэр Дориан потянулся за своим клинком.

— Вы с севера Центрального Альдланда, — сказал сэр Меррик, привлекая внимание молодого рыцаря. — Я уверен, что там об этой сказке не говорят, но часто говорят ее в Ред-Оуке, что недалеко от Ира, кажется, это ближайший к нему город.

— О чем вы говорите, сэр Меррик? Эта история, о которой я не обращаю внимания.

«Это называется «Повесть о кризисе Блэкуотера».