158. Разгневанный Адам

«Что ты имеешь в виду, говоря, что он продолжает дарить чешую Дракона?» — спросила старейшина Голд, попивая чай, сидя напротив вождя и старейшины Пис. Беседка обеспечивала некоторую защиту от дождя.

«Он подарил более пятидесяти чешуек Дракона», — сказал старейшина Зиджин, стоя возле беседки, не заботясь о том, что на него падал дождь.

Старейшина Голд спокойно проглотил чай, стараясь не подавиться.

«Его младшая сестра получила как минимум три, и он подарил по два каждому из детей в поместье, включая детей Бана и соседних с ними семей, а также семьи Кат и их соседние семьи».

Старейшина Голд уставился на старейшину Цзыцзина.

«Он не посмел бы мне солгать», — подумала она. «Кто раздает детям несколько чешуек Дракона?»

«Да», — сказал старейшина Зиджин.

«Он не пришёл бы ко мне, если бы не был уверен», — подумал Великий Старейшина. — Минимум пятьдесят?

«Наверное, больше сотни», — сказал старейшина Зиджин.

Старейшина Пис занималась своими делами, но даже она видела, как тряслась старейшина Голд.

«Я понимаю», — сказала Старейшина Голд, кивнув головой, отпуская Старейшину, которая отступила.

Шеф Иромин вздохнул. «Мы должны услышать его доводы».

«Я уже это знаю», — ответила она. «Он не слишком задумывался о дарах и хотел подарить чешую Дракона, потому что это были великие подарки. Он дал своей сестре три, потому что очень любит ее, а соседним семьям — два, чтобы поблагодарить их, включая Бан и их соседние семьи, а также семьи Кэт и их соседние семьи».

«Разве он не пытается заслужить мое расположение?» — спросил старейшина Пис. «Он знает о моей связи с семьей Кэт».

«Нет», — ответил старейшина Голд. — Он бы сказал, если бы пытался заслужить твое расположение. По крайней мере, он настолько честен».

— Я не думал, что ты так высокого мнения о нем.

«Это… это…» Старейшина Голд ударила кулаком по столу, и от него грохотал гром. «Как он мог раздать так много чешуи Дракона? Разве одного ребенка на каждого ребенка недостаточно? Почему он настаивает на том, чтобы его так бесить!»

«Мы должны быть благодарны ему за такую ​​щедрость», — сказал вождь Иромин.

«Я не знаю, умен он или совершенно глуп!»

«Он и то, и другое».

«Я поговорю с ним о чешуе Дракона».

«Они принадлежат ему», — предупредил Шеф.

«Это мой домен».

«Это?» — спросил Шеф, глядя на женщину.

— Я не буду его заставлять.

— Ты имеешь в виду, что не можешь. Старейшина Пис подул на чай и осторожно отпил его.

«Да», — сказал старейшина Голд. «У него хватает наглости отказаться от передачи этого щита».

«Разве он не создал лучший щит?»

— Это не имеет значения.

«Ты говоришь так, будто ты алдиш», — сказал старейшина Пис.

Глаза старейшины Голд расширились, когда она посмотрела на старейшину Пис.

— Старейшина Пис, — строго сказал Шеф.

«Это была просто шутка», — невинно ответил старейшина Пис. — Думая о нем, ты не расслабляешься?

Шеф вздохнул. «Если бы я знал, что он окажет на всех нас такое плохое влияние, я бы отказал ему в приеме».

«Не могли бы вы?» — спросил старейшина Пис.

Шеф посмотрел на небо. «Нет», — сказал он. «Я бы не стал.»

Снаружи бушевал шторм, когда Адам держал Ланарот.

«Как ты мог так поступить со мной?» – спросил Адам.

Ланарот ворковал с ним и извивался.

— Тети больше нет, остались только ты и я, — сказал Адам, глядя на девушку.

Она кашляла и извивалась еще сильнее, ворча на него.

«Я никогда не прощу тебе этого», — сказал Адам, когда Ланарот заплакала.

Он сменил ей грязный подгузник, очистив его с помощью своих трюков, прежде чем бросить в корзину для белья. Он обрызгал ее водой, прежде чем использовать свои Уловки, чтобы вымыть ее, и обвязал ткань вокруг ее талии.

«Если ты сделаешь это еще раз, я подарю тебе только половину подарков».

Ланарот смотрела на него и ворковала, широко улыбаясь, и ее лицо говорило, что она рада сделать это снова.

«Ой?» Сказал Адам, глядя на ее улыбку. Он слегка ущипнул ее за щеку и потянул ее, глядя вниз. «Что это? Как ты мог так поступить со мной?» Адам нахмурился. — Ты все это время прятал зубы?

Ланарот хлопнула в ладоши и счастливо захихикала, едва обнажая зубы сквозь улыбку.

«Теперь, когда я думаю об этом, разве у тебя не короткие волосы? Разве это не должно быть немного дольше? Ты подстригся после того, как я ушел в прошлый раз? Почему ты продолжаешь предать меня? Держу пари, ты выглядишь так мило, когда лысый!» Адам прижал ее к своей груди и крепко обнял. «Должен ли я отстричь тебе все волосы в качестве платы за смену подгузника?»

Ланарот пососал свой большой палец, когда она прижалась к его груди, ее глаза потускнели от сонливости.

Адам задавался вопросом, как он мог подстричь ее волосы, не попадая в неприятности. — Тётя не будет возражать, да? Она будет рада, что я подстриг ее дочь. Это будет бесплатно. Нет, семье Рот не нужно так жрать гроши. Что, если я скажу, что занимаюсь магией? Практикуете магию на ребенке? Разве это не немного неэтично?

«Почему ты всегда так глубоко думаешь?» — спросил Сонарот, когда она вернулась.

«Я думаю, потому что я глупый», сказал Адам. — Но не говори об этом Ланароту. Адам заткнул девочке уши, но она уже услышала голос матери и извивалась в объятиях Адама, протягивая руку к матери, которая быстро подхватила ее.

«Великие Старейшины хотели поговорить со мной о твоих дарах», — сказал Сонарот.

«Мои подарки?»

«Вы подарили большое количество чешуи Дракона, которая более полезна при изготовлении доспехов».

«Да, но они еще и очень красивые», — сказал Адам.

«Ир осторожен с дарением вещей, которые имеют такую ​​большую ценность и могут быть использованы в помощь Ир».

«Как магическое оружие, которое я дал Ланароту?» – спросил Адам.

— Магические предметы могут быть изготовлены несколькими иирменами, — осторожно сказал Сонарот. — Чешуя дракона встречается реже, чем вы ожидаете, и чрезвычайно полезна в Ир.

Адам потер подбородок. «Значит, они хотят, чтобы я прекратил их раздавать?»

«Старейшина Голд в конце концов поговорит с вами по этому поводу, но она надеется, что остальное вы пока сохраните».

— Она собирается потребовать их от меня? Адам сузил глаза.

«Она больше не повторит этой ошибки», — сказал Сонарот, расчесывая волосы.

«Хорошо.»

Примета: 7, 18.

— Я хотел сегодня весь день играть с тобой, но мне нужно зачаровать, — сказал Адам, дуя малинкой в ​​живот Ланарота.

Ланарот засмеялась и схватила его за воротник, едва в силах стоять, хотя Адам держал ее за бока, чтобы она не упала. Она ворковала и что-то бормотала с ним, прежде чем рассмеяться еще более дико.

«Кто-то сегодня счастлив», сказал Адам. — Тебе приснился приятный сон?

Сонарот уставилась на Адама, задаваясь вопросом, почему он разговаривает с ребенком, но она уже давно поняла, что Адам был странным.

Мана: 10 -> 8

Чарующая проверка

Д20 + 7 = 22 (15)

Адам думал о том, чтобы подчинить Судьбу, но, поскольку это было уже слишком дорого, он отказался от этого.

«Как прошло?» — спросил Сонарот, когда вернулся.

«Ну», — ответил Адам. «Мне даже не пришлось звать на помощь Судьбу».

«Это хорошо», — сказал Сонарот. «Играть с судьбой опасно».

— Да, — сказал Адам, глядя в сторону. «И все же я сын Судьбы».

Сонарот улыбнулся.

Примета: 2, 7

Поскольку Адаму в то утро не повезло, он утром тренировался и играл с детьми.

— Адам, — позвал Джогак. «Приходить.»

— Он собирается меня заколоть? – подумал Адам, глядя на взгляд мужчины.

Джогак повернулся и ушел, ожидая, что Адам последует за ним.

Они направились к ручью, полному сетей и других приспособлений, предназначенных для ловли рыбы. Адам отметил, что территория вокруг была укреплена камнями, чтобы ручей не разлился.

Адам помогал Джогаку собирать различные приспособления, отмечая всю рыбу, которую Ийр поймал в ручье, прежде чем они отнесли ее на близлежащий участок, где было полно торговцев рыбой, в основном женщин, которые умело потрошили рыбу и выбрасывали ее в сторону. Я могу использовать.

«Многие считают тебя дураком», — сказал Джогак, бросая сеть в сторону, прежде чем повернуться и направиться обратно к ручью.

— Да, — сказал Адам, не удосужившись это отрицать. «Я уверен.»

«Я не знаю, притворство ли это или это действительно так, как вы есть», — сказал Джогак.

«Наверное, и то, и другое», — признал Адам.

«Я до сих пор не понимаю, почему сестра тебе так доверяет».

«Я такой очаровательный».

Джогак не ответил и продолжал работать, подбирая сети и неся их.

Молчание было слишком неловким для Адама, но он также знал, что Джогаку он не очень нравился, поэтому на этот раз он промолчал.

«Джайгак родился со слабым телом», — сказал Джогак. «Она дважды страдала до того, как ей исполнился год, и не ходила, пока ей не исполнилось два года».

— Страдал? Адам подумал, задаваясь вопросом, что это значило.

«Я знал, что ее целью, как и целью Китула, было достичь Стального ранга, чтобы они прославили наши семьи, которые пришли в упадок за последние несколько поколений».

Адам не был уверен, стоит ли ему отвечать, поэтому промолчал.

«Перед тем как уйти, она сказала мне, что хочет стать авантюристом Золотого ранга».

«Да», — просто ответил Адам.

Джогак повернулся к Адаму. «Я не знаю, проклятие ты или благословение».

«Да», — просто ответил Адам.

Джогак пристально посмотрел на Адама, и Адам мог сказать, что следующие несколько слов будут угрозой его жизни.

Но они не пришли.

«Спасибо, что благополучно вернули ее домой», — сказал Джогак.

«Ага.»