426. Младенцы

Примета: 8, 9

Уровень стресса Адама увеличился почти в десять раз, когда он задавался вопросом, как они могут вести детей вперед. Они были новорожденными и поэтому были склонны умирать от прихоти чихания.

«Вам не о чем беспокоиться», — сказал орк-Ирман, формируя тканевую перевязь, прежде чем положить крошечных младенцев за пояс, позволяя им отдохнуть между его грудью и мантией.

— Ты должен быть осторожен, Оквар, — нервно сказал Адам.

«Дети будут в безопасности», — заверил Оквар. Они были в безопасности в пределах его досягаемости, и он и Расам не позволили бы никому причинить им вред.

Путешествие вперед было медленным из-за младенцев, которые часто плакали, пытаясь покормиться, и их нужно было постоянно мыть. Магия Адама творила чудеса с их одеждой, но Адам задавался вопросом, стоит ли им так сильно пачкать себя. Младенцы продолжали спать, и ритмичные движения тела Оквара уговаривали их спать большую часть дня.

Когда они прибыли в деревню, уже погасли звезды, возле ворот зажглись факелы. На дежурстве находились три человека, которые следили за неприятностями, и когда они увидели массу незнакомцев, охранники быстро схватили свои копья и выпрямились, чтобы выглядеть угрожающе.

«Ой!» — крикнул охранник. «Ирмен! Ирмен здесь!»

Адам подбежал к ним, заставив их прыгнуть вверх, прежде чем они схватили свои копья. «Молчи, черт возьми! С нами дети!»

Визги двух новорожденных гоблинов наполнили воздух, в то время как охранники замечали крошечные фигурки на груди Иирмана, покрасневшие от смущения. — Откуда мне было знать?

Адам вздохнул, но очень быстро группу впустили, и из окна высунулось знакомое лицо шефа Мерла.

— Ты вернулся так скоро? — спросил Мерл, отмечая знакомые лица. Она провожала их всего пару месяцев назад и была уверена, что они уже давно планировали отъезд.

«Да», — просто ответил Адам. Он не был уверен, сколько ему следует сказать. «В деревне все хорошо?»

«Мы живем в порядке и в безопасности, несмотря на то, что все иирмены проходят мимо», — ответил Мерл, отметив группу. Ее взгляд упал на грудь Оквара, и она почти выдала свое замешательство, но с практикой старейшины сохранила нейтральное выражение лица. «Почему бы вам всем не подойти к огню? Сегодня у нас здесь еще один гость.

«Это не сулит ничего хорошего», — подумал Адам, мгновенно взбесившись.

Вдалеке послышался смех, когда пожилой мужчина потягивал чай, прежде чем продолжить свой рассказ. «Пожары длились три дня и три ночи, и…» Старик прервал свой рассказ, взглянув на новую группу, появившуюся в деревне.

Июрмены были напряжены, и хотя Оквар продолжал осторожно покачивать детей, они продолжали плакать. Глаза старика надолго задержались на Джуроте, и Адам проследил за этим взглядом только для того, чтобы увидеть Джурота.

— Жюрот? – спросил Адам.

Глаза Журо по-прежнему были сосредоточены на незнакомце, и он больше ничего не видел вокруг них. Он почувствовал на своих плечах невидимое давление, которое прижало его, хотя оно не исходило от фигуры, а исходило из глубины его тела. Тьма в его сердце снова вторглась.

— Жюрот? – позвал Адам, положив руку на плечо Джурота. «С тобой все в порядке?»

Жюрот моргнул, его глаза встретились с Адамом. «Да.»

— Хорошо, так почему бы тебе не убрать свой топор? – спокойно заявил Адам.

Жюрот посмотрел на Призрака, который он сжал так сильно, что костяшки его пальцев побелели. Он не помнил, чтобы рисовал это. В его теле воцарилось смятение. Раньше он никогда не вынимал топор без умысла. Нет, дело было не в том, что он вытащил свой топор не с намерением, а в том, что это был особый тип намерения, с которым он не был знаком. Он отогнал Фантома, и остальные иирмены расслабились.

Адам перевел взгляд то на старика, то на Джурота. Старик был довольно красивым парнем, но ничего не напоминало Адаму.

«Два демона», — подумал старик, осматривая группу. «Я не ожидал увидеть других посторонних», — сказал он по-эльфийски. «Хотя я полагаю, что на самом деле я не посторонний, поскольку я родом из этих миров».

«Что ты имеешь в виду?» — спросил Адам, говоря на коротком эльфийском языке, что сочли бы довольно грубым, но старик начал первым.

— Есть ли необходимость спрашивать?

— Возможно, ты этого не знаешь, старый мистер, но я идиот, — сказал Адам, пытаясь разрядить атмосферу. «Если ты не будешь говорить прямо, то я не пойму».

«В вашей группе трое посторонних», — сказал старик, переводя взгляд с Адама на Мару и Люси.

Люси начала потеть, задаваясь вопросом, кто этот старик. Он определенно говорил о том, что они были из другого мира, учитывая, что он выбрал для просмотра только их троих. Мара стояла перед Люси, скрестив руки на животе, и задавалась вопросом, нужно ли ей действовать. К несчастью для нее, ее сила уже не была той, что была раньше.

«Как вы можете сказать?» — спросил Адам, осторожно приближаясь к огню, прежде чем сесть напротив старика. Он не сделал угрожающего движения, хотя его глаза оставались прикованными к лицу старика, пытаясь понять, кто он такой. Ему было около пятидесяти лет, и он носил нагрудник, а также клинок на боку. Он выглядел типичным авантюристом.

«Ты пахнешь по-другому», — сказал мужчина, слегка ухмыляясь, как будто он здорово пошутил.

«Значит, ты, должно быть, Дракон», — быстро ответил Адам.

«Как вы можете сказать?»

«Вы говорите, как драконы, которых я встречал».

«Сколько драконов ты встретил?» — спросил старик, чувствуя запах глубокой магии, которая пропитала пространство вокруг них теперь, когда они все подошли ближе, чтобы сесть у костра.

«Мы убили двоих, а на севере есть мой друг, а также умирающий старик и, возможно, еще один ублюдок, который использовал огонь». Адам сплел пальцы вместе, и его предплечья дернулись при мысли о могущественном старом монстре, которого они встретили.

Старик улыбнулся. «Это довольно много Драконов».

— Ты собираешься попытаться убить нас? – спросил Адам.

«Зачем мне это делать?» Незнакомец наклонил голову. «Я здесь только для того, чтобы насладиться достопримечательностями, прежде чем умру».

— Тогда еще один Стром?

— Стром?

— Он старый парень, я думаю, старше тебя. Ему, судя по всему, пару тысяч лет, и он был императором этого места. Адам пожал плечами. «Использует молнию».

‘Молния? Он один из тех детей?

Адам наблюдал, как старик глубоко задумался, задаваясь вопросом, кем был этот старик. — Он каким-то образом связан со Стромом?

«Возможно, я и Дракон, но теперь я всего лишь старик», — сказал он.

«Почему вы, старые монстры, говорите такое?» Адам тихо проворчал. — Хотя это звучит довольно круто. Надеюсь, однажды я стану сильным и старым, чтобы сказать это».

Жители деревни принесли немного еды для Адама и остальных, хотя Расам забрал детей гоблинов, чтобы накормить их. Китул последовал за ней, и по велению Джайгака Джурот тоже ушел. Он все время был напряжен, и Джейгак не был уверен, будет ли ему хорошо рядом со стариком.

‘Кто ты?’ Джейгак задумался. Она никогда раньше не видела Жюро таким и была уверена, что Жюро вытащил топор сам того не желая. Ее взгляд упал на Адама, зная, что это его вина.

«Черт побери», — подумал Адам, уверенный в своей вине. Однако старик не сделал к ним никакого движения. — Это потому, что мы так близко к Иру?

— Не стоит так напрягаться, — сказал Аса, отпивая еще чаю. — Кажется, с тобой случилось какое-то несчастье в путешествии?

«Мы встретили какого-то старика, который нас полностью пережил», — сказал Адам.

— У тебя было тело?

«Он избил нас, даже не вспотев». Адам покачал головой. «Я бы не хотел говорить об этом.»

— Это было твое первое поражение? – спросил Аса, задаваясь вопросом, не говорит ли это гордость мальчика.

«Нет. Моя первая потеря произошла от однорукого старика, который не проявлял активности по крайней мере десять лет».

Аса улыбнулся. «Но эта потеря была еще хуже?»

«По крайней мере, тогда мне удалось побороться какое-то время, но на этот раз…» Он покачал головой. Адам взглянул на своих спутников. «Я был известен как странный полуэльф. Я имею в виду, что я не гей, поэтому я не имею в виду это таким образом».

«Вы не?» – спросил Аса, едва сдерживая удивление. — Эльфы изменились, пока меня не было? Ах, он посторонний, возможно, это не так работает?»

Адам поднял бровь. — К сожалению для тебя, я нет. В любом случае, все здесь знают меня как сумасшедшего. Я работаю не так, как все остальные. От моего образа мышления до моих способностей — все во мне странное. Я ходил от боя к бою, прикрывая все, кроме этого старикашки, и… — Он покачал головой. «Я мгновенно упал».

— Ты жив, так стоит ли на этом зацикливаться?

«Он убил моего друга».

«Ах».

Адам вздохнул. — В любом случае, я не ценю, что ты так откровенно говоришь о наших секретах.

«Я говорю по-эльфийски, не так ли?»

«Некоторые люди могут достаточно хорошо говорить на этом языке или использовать магию, чтобы понять его».

— Я бы заметил.

— В любом случае, это довольно грубо.

— Не так грубо, как то, что ты не представился.

— Извините, — сказал Адам на обычном языке. «Я Адам, Фейтсон».

— Эта судьба? Эта мысль вторглась в разум Асы. «Приятно познакомиться, Адам Фейтсон. Кажется, тебе есть что рассказать.

«Я мог бы», сказал Адам. «Хотя я был с тобой довольно откровенен, и ты особо о себе не говорил».

«Мне больше любопытно, почему с тобой два гоблина. Кажется, они только что родились, хотя я могу ошибаться. Я не эксперт в таких вопросах».

«Они родились вчера. Их мать была наполовину съедена другим гоблином, а мы их спасли. Ну, один из нас пытался их убить, но, к счастью, в итоге они отреагировали против этого.

«Почему бы не убить их?» – спросил Аса.

«Они младенцы».

Аса некоторое время молчал. Он рассмеялся, почти плача. «Конечно!» С этими словами он понял, насколько странным был Адам.