525. Холм Могилы и Золото

Дни в Дедвуде пролетели быстро. Адам решил не выходить из Гильдии искателей приключений. Он не был уверен, как отреагирует графиня, тем более что слухи о нем вскоре распространились по городу благодаря рыцарской гордости и упрямству Адама.

«Я дал ей выход и позволил всем выйти…» Адам глубоко задумался над этим вопросом в те дни, когда они пробыли в Дедвуде. — Вероятно, она хотела поговорить с Джуротом о Чародее. Поскольку я попросил Жюрота остаться со мной, ей было неловко. Что ж, тебе не следовало обращаться со мной так плохо, когда я впервые приехал в Дедвуд.

Примета: 9, 13.

Закончив приготовления в Дедвуде, они покинули город, следуя по дороге, которая вилась вокруг холмов и направлялась на восток к Хилл-Грэйв.

«Что такое Хилл Грейв?» – спросил Адам, услышав это имя несколько раз на заднем плане, но оно никогда не приходило в его поле зрения.

«Это место многих великих воинов», — начал Джурот. «Городской городок с населением в два раза больше, чем в Ред-Оуке или Дедвуде. Когда пришли Демоны, они разрушили большую часть города, но город отбил их. Когда-то существовал Орден, но он был распущен много поколений назад, а их потомки стали известны как Рыцари холмов. Сэр Сигмунд Могила — их величайший воин».

«Как они соотносятся с предыдущими Королевским Мечом и Рыцарем Смерти?» – спросил Адам.

«Сопоставимо», — признал Жюро.

Адам присвистнул. «Проклятие. Есть что-нибудь особенное в городе?

«Она гордится своими военными традициями», — сказал Жюро, но он не был уверен, что это что-то особенное. «Есть огромная статуя, которая охраняет могилу Генерала Демонов. Он высечен древними рунами и пробудится, чтобы защитить город».

— Приятно, — прошептал Адам.

«Холм Могила когда-то был домом огров, но они были изгнаны», — сказал Китул. «Статуя — статуя огра».

«Огр?» – спросил Адам. «Есть ли еще огры на этой земле?»

«Да», — ответил Джурот, но заметил взгляд Китула. Он склонил голову, зная, что ему не следует говорить больше.

«Круто», — ответил Адам. — Чего нам следует опасаться по дороге в город?

«На пути к Хилл Грейв есть несколько военных застав, и мы должны заплатить пошлину за проезд через каждый», — сообщил Жюрот.

«Сколько?»

«Один золотой на голову. Есть три аванпоста.

Адам застонал. — Ну, черт.

«Мы можем заплатить за себя», — сказала Роуз.

«Не беспокойся об этом», — ответил Адам. «Поскольку мы путешествуем вместе, чтобы убивать всевозможных существ, мы, вероятно, расстанемся в Восточном порту, если ты не собираешься участвовать в турнире?»

«Мы можем.»

«Справедливо.»

Группа приветствовала вид ворот, построенных между двумя скалами, сделанных из толстого камня и в три раза выше Адама. На воротах стояла дюжина стражников, одетых в кольчуги и вооруженных копьями. На их груди лежала коричневая гербовая накидка с символом поперек, хотя она находилась слишком далеко, чтобы ее можно было увидеть.

«Стой!» издалека послышался громкий голос, магически усиленный, так что его было ясно даже на расстоянии ста шагов. «Излагайте свое дело!»

— Мы пришли к… — начал Адам.

«Высказываться!» — воскликнул охранник, прежде чем повернуться лицом к охраннику рядом с ним, почти ухмыляясь.

— А что с охранниками — кучка придурков? Адам подумал.

«Силою Матери Созы», — молился Вонда, кладя руку Адаму на плечо. Божественная магия наполнила полуэльфа, как будто его обнимала мать.

«Мы едем в Восточный порт!» – крикнул Адам в ответ громким голосом.

— С тобой есть маги?

«Маги и жрецы», — ответил Адам.

«Какие священники?»

«Доброй леди Арье и матери Созе», — крикнул Адам.

«Пусть священники подойдут», — крикнул стражник.

Адам кивнул паре, позволяя им выйти вперед. Сэр Вонда шагнула вперед, Дюнс последовала за ней. Охранники внимательно посмотрели на приближающуюся пару, отметив, что один из них, судя по дизайну его доспехов, был иностранцем. Это определенно была асвадийская цепь, учитывая конструкцию соединения звеньев и материал, который не был распространен в этих землях.

«Асвадианец?»

— Да, — сказал Дюнс. «Я из Черной Горы».

«Что асвадианец делает в этих краях?»

«Он путешествует в моей компании», — сказал Вонда. «Я сэр Вонда Истлейк».

Охранники переглянулись. «Это был сэр Вонда из семьи Истлейков?»

«Да.»

Охранники выпрямились. «Вся группа сопровождает вас, миледи?»

«Да, и в настоящее время я представляю свой Орден», — сказал сэр Вонда. «Сэр Вонда Истлейк из Life’s Rose.

«Как вы скажете, сэр Вонда. Вы за них ручаетесь?

«Я делаю.»

«Мы должны подтвердить, действительно ли вы тот, о ком говорите», — сказал охранник. — У вас есть доказательства?

«Я ношу только символы своего ордена», — просто сказала она. «Я не знаю, дошла ли моя история так далеко на запад, но у меня есть шрамы, подтверждающие мою личность, если этого достаточно».

Охранники оглядели группу. — Мы заранее сообщим, что вы утверждаете, что являетесь сэром Вондой Истлейком из Ордена Розы Жизни. Охранники в городе подтвердят вашу личность.

«Понятно».

Священники вернулись в группу, прежде чем двинуться вперед. Охранники все еще не были уверены в группе.

«Плата за вход — золото за каждую голову», — сказал охранник, спуская кухонный лифт.

«Кони волшебные», — сказал сэр Вонда, имея в виду двух гигантских лосей.

«Конечно, сэр Вонда», — сказал охранник.

«Чувак, мы теряем так много золота», — подумал Адам.

Ворота открылись для группы, и они пошли по тропе к форту, двое парней следовали за ними с вершины холмов по обе стороны от них. Там был построен ряд полустен, которые обеспечивали им некоторую защиту, но до главного форта, откуда открывался вид на них, оставалось еще сто шагов или около того.

«Обычно мы предлагаем дворянам остаться в стенах, но в этой ситуации мы не можем», — сказал стражник сверху.

— Я понимаю, — сказал сэр Вонда. «Мы благодарим вас за вашу помощь».

Группа разбила лагерь за стенами. Адам собирался начать произносить заклинание, когда понял, что не хочет умирать.

«Сэр Вонда…» — позвал Адам, шепча ей о ситуации.

«Мы хотели бы вызвать башню, чтобы мы могли спокойно купаться», — сказал сэр Вонда. — Вы бы отняли у нас это право?

Охранники переглянулись. «Вы можете вызвать свою башню возле внешних стен».

«Спасибо.»

Адам вздохнул, радуясь, что в такие времена с ними был дворянин. — Сэр Вонда, вы действительно лучший.

В дальнейшем обращение с группой было примерно таким же: они не могли войти на аванпосты, очевидно, из-за их размера. Охранники внимательно следили за группой, пока они отдыхали по ночам, но Адам ожидал именно этого. Потеряв примерно сотню золотых, они прибыли в Хилл Грейв.

Это был гораздо больший город, вдвое больше Ред-Оука и Дедвуда. Он располагался среди грубых холмов и имел несколько отдельных уровней, в то время как часть города, огибающая холмы, скрывалась из виду. Адам мог видеть множество больших зданий даже с того места, где он находился, а также заметил несколько статуй в городе.

Он свистнул. «Хороший.»

Группа подошла к воротам, которые распахнулись, обнажив группу охранников в тяжелых доспехах. Каждый из них носил пластинчатую кольчугу и имел при себе большое оружие — от пик до клинков. Их доспехи были цвета песка, а плащи — темно-серыми. Охранник в центре был выше остальных и носил на груди амулет с символом Леди Арьи, клинок перед короной.

— Рыцарь холмов, — прошептал Джурот, жестом приказав группе остановиться.

Рыцарь шагнул вперед, шесть воинов рядом с ним шли в ногу с ним, прежде чем он остановился примерно в пятнадцати шагах впереди большой группы. Он снял шлем, открыв красивое суровое лицо с бородой, которой не больше недели, и острыми глазами, которые заставляли их капризничать. Адам определил, что ему около сорока лет.

«Я сэр Гарад, Третий рыцарь холмов», — сказал он властным голосом. «Я прошу сэра Вонду Истлейка выйти вперед».

Вонда сделала, как он приказал, сняв шлем, обнажая лицо, хотя нижняя часть шлема была закрыта шарфом. «Мое лицо было обожжено в молодости, поэтому я не сниму шарф».

«Я прошу вас не сопротивляться заклинанию, которое мы должны наложить», — сказал сэр Гарад. «Зона истины».

«Я не буду.»

Рыцарь холмов держал свой амулет и повторял слова своего заклинания. Сэр Вонда оставалась неподвижной, позволяя заклинанию овладеть ею. «Вы сэр Вонда Истлейк, член Ордена Розы Жизни?»

«Да», — ответила она.

Сэр Гарад подождал немного, обдумывая, как действовать дальше. — Ты доверяешь своим товарищам?

«Я доверяю йирменам и многим моим товарищам», — сказал сэр Вонда.

«Кто лидер партии?»

— Это, должно быть, Адам Фейтсон, человек в гнилостной пластинчатой ​​кольчуге.

— Как давно ты их знаешь?

«Я знаю их как минимум год. Я встретил их накануне предыдущей ночи.

«Почему вы путешествуете такой большой группой?»

«В настоящее время мы путешествуем в Восточный порт, пользуясь правами, предоставленными нам в этом году после Великих Сумерек, но они, похоже, хотят принять участие в Полуденном Турнире Восточного Альдланда. Мы проходили мимо Дедвуда, помогая Темному Рыцарю Канне с опасными зверями.

Рыцарь холмов отменил заклинание, склонив голову. «Приношу извинения за неудобства, сэр Вонда Истлейк из Life’s Rose».

«Я понимаю», — ответила сэр Вонда, склонив голову в ответ.

«Мы издавна уважаем Орден Розы Жизни в Хилл-Грэйв».

«И мы всегда уважали могучих воинов Хилл Грейв».

— Позвольте мне сопровождать вашу группу, — сказал сэр Гарад.

«Это очень ценно».

— Ну, это было легко… — Адам в глубине души поблагодарил сэра Вонду, радуясь, что партийный фонд сможет пережить это путешествие.