636. Повесть II.

— Хммм, — сказал Адам, его взгляд метался между парой молодых людей. Не совсем мужчины, им еще и десяти лет не исполнилось. «Журо, я узнаю этого. Туро, но кто этот красивый молодой человек?

— Это Асо… — начал Джурот, позволяя себе попасться на шутку Адама.

— Асорот, — позвал Сонарот, вытирая для него миску. Мальчик быстро бросился к тете, прежде чем забрать у нее миску, сбитый с толку, так как миска у него уже была, но тетя передала ему еще одну миску, и он понял, вернувшись с двумя мисками. Однако он не понимал, что на самом деле произошло, будучи слишком молод, чтобы понять, что Сонарот подал паре сигнал.

Адам слегка прищурился, глядя на Джурота. Жюрот кивнул головой, как будто на этом все и закончилось.

— Спасибо, Асорот, — сказал Адам, принимая от него чашу. — Я тебя почти не узнал.

Асорот сидел напротив них, рядом со своим братом Туротом. Адам был почти уверен, что это не тот случай, когда он ушел. «Мир изменился, когда мы прошли через миры или что-то в этом роде?»

— Асорот — сын Мирота, — многозначительно сказал Сонарот.

Глаза Адама дернулись, и он посмотрел на Джурота. — Джурот, — прошептал он, а затем посмотрел на Асорота, который слегка поерзал. ‘…’

— Его усыновили в семью? — спросил Жюрот.

«Да», подтвердил Сонарот.

«Хорошо», — сказал Джурот, скорее для выгоды Адама, чем для себя.

Адам поднял брови. ‘Просто так?’

Джурот кивнул в ответ, прежде чем потереть голову Асорота. «Ты будешь хорошо расти».

— Хорошо, — ответил Асорот, слегка поежившись. Он посмотрел на свою миску, сжимая ее дно обеими руками. Он неловко шаркал рядом с Туро.

«Кажется, ему это не очень нравится», — подумал Адам, протягивая руку, чтобы похлопать Асорота по плечу. «Почему бы нам не начать раздавать подарки, а?»

«Ооо», — ответили дети, желая ответить теперь, когда младенцев больше нет.

«Я оставлю кое-какие подарки для коренастого мальчика и других милашек, но начнем с моих Конарот, Кирот и Карот». Адам достал небольшие полоски золотой ткани. «Ты знаешь, что это?»

«Салафитское золото», — сказал Райгак, указывая на него.

«Правильно, салафитское золото из Желтого Тюрбана», — сказал Адам, прежде чем повязать ленту на руку Конарот, проделав то же самое с остальными тройняшками. «Это один из твоих даров. Остальное я дам тебе позже. Адам обнял своих тройняшек одного за другим, целуя их в щеки.

Близнецы смотрели на своих старших братьев и сестер, а Джирот указала на ленту и пожаловалась, тихо постанывая, глядя на бабушку о такой несправедливости.

«Что ты имеешь в виду?» – спросил Адам. «Я уже подарил тебе твои первые подарки».

— Нет, — пожаловалась Джирот, прищурившись на полуэльфа, прежде чем ее губы нахмурились и задрожали.

«Хорошо, хорошо, хорошо», — сказал Адам, прежде чем найти еще пару полосок для каждого из них, аккуратно привязать их к рукам, заставив пару перестать ныть, их глаза приклеились к лентам. Адам также быстро потянул их вверх, чтобы быстро поцеловать в щеки, опустив их рядом со своими старшими братьями и сестрами, каждый из которых демонстрировал друг другу свои маленькие ленточки.

«Вы, панки, кто вам позволил быть такими милыми?» – подумал Адам, взъерошивая им волосы.

«Папа», — сообщил Конарот Джироту, указывая на Адама.

Джирот посмотрел на Адама, все еще прищурив глаза. «Нет.» Она широко ухмыльнулась и кудахтала, прежде чем броситься к своей бабушке, обняв ее за ногу. Джарот последовал за ней и тоже спрятался рядом со своей бабушкой.

«Ты видишь это?» Адам вздохнул, слегка покачав головой. «Они думают, что могут так издеваться надо мной, потому что они милые. Это не верно!» Адам фыркнул и посмотрел на своих детей. «Только на этот раз я их прощу».

Как бы Адам ни жаловался, Жюрот уже давно не видел, чтобы его брат так улыбался.

«Прежде чем мы раздадим слишком много подарков и испортим сюрпризы, почему бы нам здесь не рассказать эту историю?» – спросил Адам. — Прежде чем Конарот это учует, а Джирот выбьет это из меня.

«Йу?» — спросил Джирот.

«Да ты. Ты видишь где-нибудь здесь еще одного Джирота? Смотри, засранец, а то папа подбросит тебя в воздух!»

Джирот хмыкнула на отца, а затем посмотрела на бабушку. «Нееет!» Она продолжала кудахтать.

«Это ее любимое новое слово?» – спросил Адам.

— Да, — сказал Сонарот.

«Нет!» Джирот снова захихикал.

«Нет!» — добавила Ланарот, кудахча вместе со своей племянницей.

— Хорошо, — сказал Сонарот, слегка вытирая лицо Джирота рукой, прежде чем предложить ей немного сырых овощей. Вскоре девочка отвлеклась на поедание овощей и предложила их брату, который ел с ее пальцев.

«Почему мои дети теперь такие взрослые?» – подумал Адам, глядя на близнецов. Он посмотрел на тройняшек, а Конарот тоже предлагала еду своим младшим братьям и сестрам. «Разве я не говорил вам, чтобы вы не взрослели слишком быстро, глупые дети?» Адам вздохнул, чувствуя, как у него болит сердце.

Жюрот начал рассказ, рассказывая об их истории. Как они удобно встретились с Корином и Сарой, а потом встретились с группой асвадийцев. Адам вспомнил, что ему нужно было разобрать оружие для асвадийцев, потирая лоб. Жюрот упомянул Эртас, умирающую женщину, а затем их довольно спокойное путешествие через Дедвуд и Хилл-Грэйв, прежде чем упомянуть Химеры и дуэль Нобби.

Конечно, это казалось довольно скучным делом, учитывая, что в нем был замешан Адам. Так продолжалось до тех пор, пока они не пошли на север из Восточного порта и не построили свой собственный небольшой форт.

«Гидры?» Сонарот ахнул. Не один, а несколько?

— Да, гидры, — сказал Адам, прежде чем полезть в свою кожаную сумку. «Придурки появились из ниоткуда. Адам не видел их приближения. Разорвал его на части, убил прямо тут и там. Бедный парень.»

Конарот ахнула, глядя на отца, и, сузив глаза, надулась на него.

— Я знаю, знаю, — сказал Адам, расчесывая ее волосы. — Однажды твой отец вернется в Ир живым.

«Нет!» Конарот указал на него.

— Не начинай.

«Это не то, что произошло», — сказал Жюрот. «Вы все еще живы.»

«Я?» Адам ахнул. «О, Бакту. Я!» Адам усмехнулся. «Конечно, я вернулся живым, глупая девчонка». Адам расчесал ей волосы и потер щеку, нежно сжимая их. — Говоря о Бакту, подожди, пока мы доберемся до этой части.

Джурот продолжил рассказ, рассказывая о том, как они победили гидр и о мощи юных иирменов.

«Ага», — сказал Адам, обнажив большую, толстую чешуйку, расположенную сбоку от его головы. «Мне пришлось отобрать этого плохого парня у Повелителя Демонов, понимаешь?» Адам потерся о гидру. «Нашёл самую большую и самую крутую шкалу для кого-то особенного». Адам посмотрел на Асорот. «Идите сюда.»

Асорот доел остатки супа, в то время как Адам отшатнулся от Джурота, взяв Конарот и сев к себе на колени. Асорот быстро сел между ними, переводя взгляд с двух, убивших гидр. Гидры!

«Я получил это для тебя, потому что твой…» Адам протянул весы Асороту, прежде чем посмотреть на Джурота. ‘Ждать. Если он теперь Гниль, значит, его дедушка… он все еще убил гидру, или история уже не та?’

— Чешуя гидры… для меня? — спросил Асорот, невинно глядя на Адама.

— У меня есть нечто большее, Асорот, — сказал Адам, расчесывая волосы. «Несколько месяцев назад я слышал, что у молодого человека был день рождения. Первые числа шестого месяца. Я не совсем помню, чей это был день рождения…»

Асорот слегка покраснела, глядя на весы. ‘Мой день рождения.’ Это была мысль, которую он стеснялся высказать.

— А, ну, может, по мере продолжения истории я вспомню?

Джейгак продолжал рассказывать историю, раскрывая тот факт, что они имели дело также с вивернами и троллями, и не только с небольшим их количеством. «Когда Адам вернулся из храма, выяснилось, что Бакту выбрал его лично».

Адам постучал по амулету, отчего дети ахнули, а взрослые ийрмены переглянулись.

Конечно, он это сделал.

Хотя это было, пожалуй, самое значительное событие, его быстро замяли, чтобы они не могли слишком долго размышлять над этими мыслями. Они упомянули зубров, но прежде чем Джейгак продолжила рассказ, она посмотрела на Адама. Он кивнул, полез в свой кожаный мешок и расстегнул его сбоку, так как он собирался раздать большую часть вещей из него.

«И вот я оказался в глубине лабиринта, известного как Рынок Восточного порта», — прошептал Адам, как будто это была серьезная новость. «Сквозь легкий туман я мог видеть зверя, не похожего ни на кого другого». Адам медленно вытащил предмет из своего кожаного мешка. «Я влюбился в тот момент, когда увидел это. Величайший щит, который я когда-либо видел в тот день и в тот конкретный момент. Можно было бы сказать, что это был единственный щит, который я видел в тот день, но нет, я видел еще несколько, мне просто хотелось самый лучший. Адам положил его себе на колени. «Такой сильный щит, он сможет помочь кому-то, когда его старшая сестра издевается над ним».

Джейгак сузила глаза. «Я тоже нашел предмет». Она полезла в свой кожаный мешок и достала длинное лезвие. Поперечина была шире обычного и слегка изогнута вверх. Это был хорошо сделанный меч, в этом можно быть уверенным. Джейгак вытащил его из ножен, обнажив слабые волны вдоль края лезвия. «Но у меня уже есть меч, так что ты можешь получить его, Райгак».

«Не говори так!» Адам огрызнулся на нее, протягивая свой щит. «Ты должна сказать ему, что это на его день рождения. Райгак, ты видишь, как она над тобой издевается? Вот почему тебе нужен этот щит.

«Сестра, ты не должна меня запугивать», — сказал Райгак. «Я теперь большой мальчик. Тебе не разрешено запугивать меня».

«Я могу запугать тебя, если захочу!» Джейгак протянул меч, но ее взгляд упал на его макушку, и она приготовилась ударить его, но почувствовала, как ее отец переместился рядом, готовый сделать то же самое с ней. «Я даже не запугиваю тебя, я купил тебе на день рождения такой хороший длинный меч».

— Спасибо, — сказал Райгак, забирая у нее меч. Он посмотрел на клинок, а затем на щит, забрав его тоже у Адама. «Спасибо, кузен Адам».

Адам слегка улыбнулся, изо всех сил стараясь не позволить этой улыбке расползнуться по его лицу шире. «Ты, маленький панк, как ты можешь быть таким милым, если ты ее младший брат?» Вместо этого тебе следовало бы стать моим братом.

«Адам, Райгак — мой брат», — сказала Джейгак, обнимая брата, от чего юная Райгак еще сильнее покраснела.

«Черт, она действительно так хорошо меня знает…»