[846] — Y03.146 — Мысли о семье III

«Нано!» — крикнула Джирот, убрав большой палец изо рта и взвизгнув от радости.

Гангак протянула руки, и крошечная девочка выскользнула из рук своего праотца, крошечная девочка все еще так нетерпеливо хихикала и визжала, забираясь в руки своего нано, прежде чем предложить то же самое младшему брату и сестре, который последовал за сестрой.

— Нано, ты здесь, — сказала Джирот, обхватив руками голову женщины, ее слюна смахнула с шеи старшего Иирмана.

«Нано…» Маленький Джарот прижался к ее груди, застенчиво посасывая большой палец и глядя на нее снизу вверх.

«Мои правнуки, вы скучали по мне?» — спросила пожилая женщина, осыпая детей поцелуями.

«Да», — ответил Джирот, наклоняясь, чтобы поцеловать женщину в щеку, ее брат сделал то же самое с другой щекой.

Гангак улыбнулась, устроившись рядом со старшеруким Джаротом и притянув их ближе к своей груди. «Вам нравится фестиваль?»

«Я ем пиццу, нано», — сказала девушка. «Я пью микрофон, ем пиццу, истекаю кровью».

«Они дерутся, нано», — сказал маленький Джарот.

«Кто сражается?»

«Ммм, все по-крупному». Мальчик указал в сторону.

«Да.» Гангак улыбнулся шире. «Мы, ирмены, любим драться, и иногда мы деремся ради зрелища. Тебе понравились бои?»

Мальчик слегка покачал головой и надулся.

Гангак рассмеялся. «Не волнуйся, маленький Джарот. Мы сражаемся, чтобы вы были в безопасности».

«Папа ругается?»

«Твой отец тоже борется за твою безопасность».

Маленький Джаро еще раз застенчиво улыбнулся, прежде чем вернуться и пососать большой палец.

«Папа вонючий мальчик», — сказала Джирот, ее лицо было в шоке от ее слов, ожидая, что нано сделает ей выговор.

«Твой отец не вонючий мальчик», — сказал Гангак, расчесывая вьющиеся волосы девочки. «Твоя нано вонючая?»

«Ммм…» Девушка на мгновение задумалась. «Иногда от тебя пахнет огнём».

«Я больше не чувствую запаха огня, не так ли?»

— Нет, — ответила девушка, покачав головой. «Ты пахнешь нано».

Гангак улыбнулся.

«Чем я пахну?» — спросил их дед.

«Бабо пахнет бабо», — ответила девочка, а ее брат кивнул головой.

«Бабо пахнет бабо», — подтвердила Конарот, находившаяся поблизости, принося небольшую вазу с фруктами для своих праотца и двоюродной бабушки.

«Хммм…» Гангак наклонился и нежно погладил девушку по голове. «У тебя такие прекрасные манеры. У тебя слишком много правнуков, тебе следует отдать некоторых мне».

«Ты не можешь украсть у меня моих правнуков», — прорычал в ответ Джарот.

«Джирот, ты хочешь быть Джигаком?»

«Я не Джигак, я Дживо», — ответила девушка. «Мамо Джайгак — это Джайгак, а не Джейво».

— Ты скучаешь по своей мамо?

— Нет, — ответила девушка с ухмылкой.

«Я уверена, что она скучает по тебе», — сказала Гангак, нежно покачивая близнецов на руках. «Конарот, ты скучаешь по папе и мамосу?»

«Я скучаю по папе», — призналась девочка, надувшись.

— Он скоро вернется.

«Завтра?»

Рассказ был взят без разрешения. Сообщайте о любых наблюдениях.

«Не завтра, но скоро», — заверил Гангак. «Когда он вернется, ты должен крепко его обнять».

«Да», — ответила Конарот, ее хвост покачивался позади нее, когда она поднялась выше.

«Конагак тоже звучит как красивое имя».

Губы девочки надулись, и она посмотрела на своего праотца.

— Ты видишь, что ты натворил? Джарот протянул руку своей внучке, которая держала руку старика, сидевшего рядом с ним. Младшие тройняшки тоже роились вокруг праотца.

— А что насчет Ларо?

«Вы не можете забрать у меня Ларо!» Джарот зарычал.

— У тебя слишком много, дай один мне.

«Если ты хочешь украсть их, сделай это, когда их отец будет здесь».

— Думаешь, я не буду?

— Воровать нехорошо, нано, — сказал Джирот, указывая на женщину. «Ирмены не воруют».

«Откуда ты такой мудрый?» — спросил Гангак, потянув девушку вверх и потершись щекой о ее лоб.

«Я такая умная», — ответила девушка, слегка ухмыляясь. «Я такой тупой».

— С тобой нет никаких проблем, мой Джирот, — сказал Гангак, целуя девушку в лоб. «Мой Джаро, с тобой еще меньше проблем, да?»

Мальчик улыбнулся, прежде чем вернуться и пососать большой палец, спрятав лицо у нее на плече.

«Мой Джаро такой хороший», — сказал старый Джаро. «У него мое имя, а у нее мой огонь».

«Если это огонь, то она должна быть Гаком».

Джарот тихо зарычал, прежде чем посадить внучку к себе на колени. «Вы видите это? Как она может отобрать у меня внучку?»

— Нехорошо, — сказал Конарот, надувшись на Гангака.

«Ах, моя внучка меня отругала», — сказал Гангак. «Как это может быть?»

Джарот почувствовал прилив холода, проникающий в Конарот. Он потянулся к голове девушки, притянул ее к своей груди, провел большим пальцем по ее лбу. «Все в порядке, потому что твой бабо этого не допустит».

Гангак видел, как Джарот смотрел на девушку. «Не волнуйся, маленький Конарот. Я не могу украсть тебя у твоего отца.

— Не могу… — подтвердила Конарот, потирая щеку о груди праотца, чувствуя его руку на своем лбу и волосах. Это была сильная рука, вся в шрамах и мозолях.

Джарот не вздрогнул, когда шишки прижались к его груди. Он продолжал тереть голову девушки и нежно расчесывать ее волосы, чувствуя, как тело девушки нагревается. — Почему ты так холодеешь, мой Конарот?

Пока дети проводили время со своими семьями, каждый из которых был готов заснуть, их папа творил чудеса с пекарем.

«Как удивительно», — подумала Пэм, вспомнив все, что Джуроту удалось сделать за последние несколько лет, которые она знала о нем. Он начал свою карьеру молодым человеком, и хотя он был еще молодым человеком, его знак был из стали.

«Ты ужасно впечатляешь».

«Моя впечатляемость не так уж и ужасна», — ответил Жюро.

«Это не то, что это значит».

«Это была плохая шутка». Жюрот кивнул головой.

Пэм нахмурила брови, прежде чем поняла, что он имел в виду. — Я бы не сказал ничего подобного иирману.

«Вы можете говорить свободно».

— Черт возьми, Юрот! У тебя все было так хорошо! Адам задумался. «Нужно ли мне вмешаться?»

— Драка с такими фигурами, должно быть, для тебя, как иирмана, стала явью мечты.

«Да», — ответил Жюро, и на его лице появилась тень улыбки. «Приятно сразиться с великими фигурами».

— Вы, ирмены, всегда такие, наслаждаетесь боями.

«Да.» Жюрот еще больше выпятил грудь.

Когда Адам вошел в пекарню, прозвенел звонок, позволив фермерам и носильщикам уйти с лишним хлебом для своих семей. «Давай возьмем еще несколько булочек и пойдем. Булочки с джемом, если это не проблема.

«Никаких проблем, ни с драгоценным камнем, которым ты заплатил».

— Хорошо, хорошо… — Адам улыбнулся, похлопывая брата по спине. — Жюро здесь, ты знаешь, он вполне способный.

«Я заметил. Вы оба вполне способные, не так ли?

«Я здесь бесполезен по сравнению с моим братом», сказал Адам. «Он, вероятно, не упомянул все случаи, когда он сохранял мне жизнь. Жюро здесь, у него достаточно ума, чтобы уберечь меня от неприятностей, и мудрости, чтобы вмешаться, когда я зайду слишком далеко».

«Ты так говоришь, будто ты какой-то кошмар».

«Кошмар — это не так уж и далеко», — признал Адам. «И все же я кошмар, с которым мой брат может справиться. Кстати, он рассказал тебе, почему воевал с Маршалом Востока?

«Он упомянул, что были проблемы с бизнесом и некоторыми дворянами?»

«Маркиза Ист-Порт присматривалась к некоторым из наших рабочих и хотела забрать их у нас».

«Маркиза?» — спросила Пэм. Она попыталась вспомнить ранг дворян. Она знала, что наверху находились короли, королевы, герцоги и герцогини, а внизу находились рыцари, которые едва ли были дворянами, а затем бароны и графы.

«Мы путешествовали с сестрой Вондой, это было еще до того, как она стала Рэем, и маршал хотел убить меня за то, что я защищал детей. Жюро здесь, он не хотел, чтобы это произошло, поэтому он выступил вперед, чтобы защитить меня. Он самый лучший брат на свете».

«Я отличный брат», — подтвердил Джурот, чувствуя, как его щеки и уши начинают слегка гореть от смущения.

— Жюро готов сразиться с Маршалом Востока ради кого-то вроде его семьи… — Адам вежливо улыбнулся. «Говоря о семье, у меня так много детей, но его дедушка постоянно советует ему найти кого-нибудь хорошего. Разве не обидно, что этот красивый парень с такими большими мускулами так много сражается, но не думает о своих родителях?»

«У него сыновний долг жениться, но я не думаю, что нам стоит волноваться, поскольку Ирмен женится, когда выйдет замуж», — ответила Пэм.

— Верно, но ты не думаешь, что он отличный парень? — спросил Адам, выжидающе подняв брови в сторону Пэм.

«Я так думаю. Я не думаю, что у него возникнут проблемы с поиском кого-либо, если только ирмены его не напугают.

— Да, это неловко, ведь так много людей так боятся Иирмена… — Адам сделал паузу. «Насколько очевидным я хочу это сделать?»

«Хорошо, что нас боятся», — сказал Жюрот. «Алдишам не следует забывать, почему они боятся Ира».

«…» Адам взглянул на брата. ‘Братан. Ну давай же.’ Адам прочистил горло. — В любом случае, Пэм, э-э…

«Да?» Пэм вежливо улыбнулась.

Адам посмотрел на своего брата, который почувствовал его взгляд и посмотрел в его сторону. Адам поднял брови, указывая головой на Пэм.

«Что?» — спросил Жюрот.

— Что ты имеешь в виду, что? — спросил Адам, прежде чем переключиться на их язык. — Пригласи ее на свидание.

«Спросите…» — ответил Юрот на их языке, прежде чем сделать паузу. ‘Что?’