«Почему бы папе не поговорить с нашими гостями немного, и каждый может вручить вам свои подарки. Папа тоже пойдет за своим подарком, раз он был таким глупым и забыл его принести».
«Ладно, папочка! Ты не сможешь украсть у меня Орду!» — предупредила Джирот, подняв палец, похожий на кинжал, и приподняв бровь.
«Конечно, конечно», — заверил Адам, кивнув остальным, прежде чем бросить взгляд на Китула и Дюнса, махнув головой, а затем поманил остальных спутников сэра Сороки следовать за ним.
Сэр Мэгпи чувствовала на себе пристальные взгляды своих спутников, и даже когда она вошла во внутреннюю часть форта, где за ними следил йирман, ее мысли были заняты. «Что?»
«Я купил этот чай в Ever Green несколько месяцев назад», — сказал Адам, наливая чай гостям и своим спутникам, и наконец наливая немного себе. «Я бы хотел иметь свой персидский чайник, но, э-э, я оставил его в Главном Ире. Извините».
«…»
«Извините за это. Сегодня день рождения моих детей, и они так много слышали о вас, что я знала, что они будут рады встретиться с вами в свой день рождения. Это было частью моего подарка, не то чтобы вы были объектами для подарков, просто я хотела похвастаться перед своими детьми. Кажется, хех, я в итоге похвасталась немного слишком много».
«Ваши дети…»
«Трехлетняя», — сказал Адам. «А моя Джирот, она хитрая, как четырехлетняя. Позволь мне сказать, то, что говорит эта девчонка, можно подумать, что она олдсменка, учитывая, как часто она вставляет мне и Джайгаку ножи в спину».
Сэр Сорока моргнул. «Что?»
«О, я не имею в виду, что все олдшмены плохие, это было в отношении Джайгак, ее семьи, они помогали во время Демонического Опустошения, и олдшцы ударили их в спину, когда они ослабли, спасая жизни олдшменов». Адам прочистил горло, заметив взгляд Китула. «Извините, в любом случае, э-э, да. Спасибо, что встретились с моими детьми и заставили меня выглядеть хорошо».
«Ваши дети — гоблины?» — наконец спросила сэр Мэгпи, приведя свои мысли в порядок после встречи с бурей, известной как Адам.
«Гоблины. Наполовину драконы. Демон, судя по всему, и седьмой на подходе, на четверть эльф».
«Полуэльф?»
«О? Я не очень хорош в математике, но как скажешь».
«Ваши дети, близнецы? Они… уникальные».
Адам улыбнулся. «Мой драгоценный Джирот и Джарот. Джарот был назван в честь своего прадеда, ты, должно быть, уже видел его, одна рука и одна нога».
«Бешеный пес?» — спросила Сорока, стараясь говорить нейтральным тоном и стараясь не показаться слишком шокированной.
«Это он», — сказал Адам, посмеиваясь. «Старый хрыч, он так их обожает. Знаешь, был… Граф, который пытался причинить им боль, и он в итоге взбесился и чуть не убил его. Позор».
«Это позор». Сорока все еще была ошеломлена всей информацией, которую она получала. «Бешеный Пес — это их…»
«Я не думаю, что мы считаем одно и то же позором…» «В любом случае, еще раз извиняюсь, нам, похоже, придется пожертвовать больше, чтобы компенсировать это», — усмехнулся Адам.
«Вы упомянули магическое оружие?»
«Да. Хотя, поскольку в этом замешан Ийр, я должен попросить вас дать одно маленькое, но очень важное обещание, а именно, что вы не сможете использовать это оружие против Ийр».
«Я могу… обещать это». Сорока моргнула, отгоняя другие мысли, пытаясь сосредоточиться только на пожертвовании.
«Замечательно! Теперь, когда самая важная часть позади, почему бы мне не представить вас. Исполнительный директор Китул, дочь директора, и управляющий Дюнс, наш священник, один из них, другая — моя жена, Рэй Вонда».
Когда они поприветствовали друг друга, Адам кое-что понял. «Извините, менеджер Дюнс, не могли бы вы пригласить президента?»
Сорока почти пожалела о тишине, которая, как ей показалось, длилась целую вечность, но она была благодарна, когда появился Сонарот.
«Это президент Сонарот, бабушка близнецов, родившихся в день рождения», — сообщил Адам, улыбаясь с таким удовольствием, но Сорока чувствовала скрытую внутри угрозу.
«Ийр всегда оказывал нам большую милость», — сказала Сорока, склонив голову перед Сонарот. «Ийр дарил нам оружие и раньше, но с течением лет оно оказалось в руках других из-за нашей некомпетентности и несчастья».
«Мы, Иир, всегда уважали Орден Крыльев», — ответила Сонарот, обменявшись взглядом с Сорокой. Она поняла, что у Иира были какие-то дела с Орденом Крыльев, хотя даже как Глава Семьи она не знала подробностей. «Мы надеемся, что наше пожертвование поможет вам в вашем путешествии».
«Это пожертвование от Иира или от бизнеса?» — спросила Сорока.
«И то, и другое», — заявил Сонарот.
«Управляющий Дюнс, как местный эксперт по мечам, не могли бы вы показать клинки?» — спросил Адам, только сейчас поняв, как это похоже на постоянное обращение к единственному чернокожему человеку с просьбой выполнить его приказы. «Упс. Извините, Дюнс».
Китул, глядя на лицо Адама, задумался, какую глупую шутку он придумал.
Обеспечьте своим любимым авторам поддержку, которую они заслуживают. Прочитайте этот роман на Royal Road.
В конце концов, клинки были показаны, завернутые в ткань. Каждый был искусно сделан, как будто они были сделаны магией, как заклинание Четвертых Врат под названием Фабрикация, которое некоторые Жрецы всегда готовили.
Адам отпил чаю.
Он наблюдал, как Сорока потянулась к одному из длинных мечей, подняв его своими грубыми, покрытыми шрамами руками. Шок промелькнул на ее лице, женщина провела пальцем по плоскости клинка, ее глаза уставились на клинок, почти завороженно.
«Это… Великий клинок?»
«Я приношу извинения за то, что бизнес не может пожертвовать что-то большее», — сказал Адам, склонив голову. «Мы еще новички, поэтому на данный момент можем пожертвовать только эту малость».
«Нет, нет, это больше, чем…» — Сорока моргнула, держа в руке клинок стоимостью не менее нескольких тысяч. «Они… все Великие клинки?»
«Вот именно», — Адам невинно улыбнулся, словно не собирался довести ее до сердечного приступа.
«Четыре Великих клинка?» — эта мысль пронеслась в голове каждого из пяти членов Ордена.
Джон неловко взглянул на клинки, жадно желая их заполучить, но он понимал, что клинки больше подходят для более опытных членов, поскольку сам он не достиг даже уровня Эксперта.
«Вы жертвуете все это на наше дело?» — спросила Сорока, все еще едва понимая всю силу эмоций, которая обрушилась на нее с такой же силой, как топор Адама.
"Да."
«Мы не забудем пожертвования, которые вы внесли на наше дело».
«У меня есть… это не совсем просьба, но… я полагаю, это просьба, хотя мы заплатим за нее. Вы не должны чувствовать себя под давлением, но если бы вы могли, в вашем путешествии…» Адам замолчал, чувствуя взгляды окружающих, зная, что он не рассказал ему эту часть своего плана. «Видишь ли…»
«…»
«Если бы вы могли, во-первых, распространить информацию о том, что вы приобрели свое оружие у нас, а не что оно было подарено, просто закуплено в Соединенном Королевстве, это было бы оценено по достоинству. Во-вторых… если бы вы могли…» Адам слегка покраснел. «Если вы случайно столкнетесь с какими-либо материалами, такими как живой металл, вода, земля и тому подобное, я был бы очень признателен, если бы вы могли прийти к нам, и мы заплатили бы за это по любой рыночной цене, плюс, я не знаю, сотня золотых».
Губы Сонарот сложились в легкую улыбку, когда она уставилась на своего племянника, ведущего себя так мило.
«Мы сделаем так, как вы просите, и если мы столкнемся с такими материалами, мы в первую очередь обратимся к вам», — заверила Сорока.
«Спасибо. Надеюсь, вам понравится ваше оружие, и вы сможете защитить наши земли от великого зла с его помощью. Кстати, у нас есть еще одно пожертвование, ну, еще несколько пожертвований, но это самое важное. Президент и я пойдем и принесем еще одно пожертвование, почему бы вам не вернуться на вечеринку с нашим менеджером и руководителем?»
«Как пожелаешь», — сказала Сорока, заворачивая лезвие в ткань, прежде чем завязать его вокруг себя. Она все еще не была уверена, было ли все это реальностью. Она попыталась сопротивляться иллюзии, но когда она не разрушилась, она подумала, что это было либо реальностью, либо очень мощной иллюзией.
Адам и Сонарот отошли, хотя Адам и замер. «Тетя?»
"Да?"
«Старому чудаку не скажешь…»
"Хорошо."
Пара в конце концов вернулась на вечеринку, близнецы сидели на коленях у своих бабо и нано, а их нана выступила вперед с завернутым клинком. Адам подошел к Мэгпи и наблюдал, как Сонарот сообщает близнецам, что им нужно сделать. Он хотел это сделать, но было что-то не менее важное, что мог сделать только он.
Джирот и Джарот несли оружие Джону, за ними следовала их бабушка и глаза многих йирменов. Сонарот держала веревку, которая была привязана к центру посылки, облегчая вес для своих внуков. Молодой человек с любопытством смотрел на них и сумел скрыть свое отвращение.
«Оружие Greater Ensed, все в порядке?» — спросил Джирот.
«Очень сильный», — добавил маленький Джарот.
«Ты можешь взять меч! Я Маленький Босс. Я жертвую тебе».
«Убей всех монстров».
Джон забрал оружие у детей, а Сонарот отвел пару на несколько шагов назад, за пределы досягаемости меча.
Вероятность того, что Джон взмахнет мечом, составляла менее одного процента, и хотя эта вероятность была невелика, йирмены все равно беспокоились об этой вероятности.
«Это Великое Улучшенное оружие», — объяснил Адам Мэгпи, когда молодой наследник почувствовал, как магия пронзает кончики его пальцев. «Для этого требуется медитировать с ним, но оно содержит три заряда ежедневно, и, израсходовав заряд, можно превратить обычный удар в более точный, и тогда оно может грохотать, как шторм. Это мощное оружие, особенно в руках Присягнувшего, который может сокрушить своих врагов с огромной силой».
Сорока повернулась к Адаму, все еще совершенно сбитая с толку тем, что бизнес вручил им такое устрашающее оружие, которое было для них одним из лучших в своем классе. Она даже не могла себе представить, за сколько его можно продать. «Спасибо, правда».
«Сэр Сорока…»
"Да?"
«Недавно я слышал, что у вас умер наследник, сэр Воробей, не так ли?»
"Да."
«Мне так жаль», — сказал Адам, глядя на своих близнецов, которые визжали от восторга, увидев обнаженный клинок, и восхищались блеском меча, который могли видеть только их янтарные глаза. «Не представляю, что бы я делал, если бы один из моих детей умер».
Сорока хотела отвести взгляд, но не смогла, не когда его глаза медленно повернулись, чтобы встретиться с ее глазами. Она не была уверена, что она считала более важным, искренние соболезнования или настоящую угрозу. И снова она могла это почувствовать. В этих его глазах она не была уверена, что она могла увидеть пузырящимся на поверхности, и она была рада, когда его взгляд снова упал на его детей.
Адам шагнул вперед, став почти неузнаваемым, когда он улыбнулся, приближаясь к своим детям. Он прошел мимо Джона первым, протянув руку, чтобы похлопать его по плечу. «Надеюсь, вам понравится оружие».
«Да?» — ответил Джон, и его глаза уже не были столь восторженными при виде полуэльфа.
«Я убедил Чародея сделать это оружие для тебя», — сказал Адам, удерживая взгляд молодого человека. «Я позаботился о том, чтобы ты не остался в стороне, как наследник, как будущая Сорока».
"Спасибо."
Адам улыбнулся, отдергивая руку, словно только сейчас поняв, что Джону это не понравится, но улыбка на его лице говорила о другом. «Знаешь, у нас есть поговорка, откуда я родом, не из Белого леса, а из… далекого места, которого больше нет, куда я не могу вернуться, и никто из моих детей никогда не сможет его посетить». Адам долго удерживал взгляд Джона, желая увидеть понимание в его глазах.
Джон медленно склонил голову.
Адам улыбнулся, медленно кивая головой. «С большой силой… приходит большая ответственность». Адам улыбнулся. Это была не глупая улыбка, которую он обычно дарил на избитую поговорку, а улыбка, которая говорила, что он почти жалеет о том, что отдал клинок, но надеется, что ему не придется этого делать.
«Это… хорошая поговорка».
«Да», — ответил Адам. Он снова посмотрел юноше в глаза, думая пригрозить ему еще сильнее, но тот нахмурился. «Мне жаль твою семью, Джон».
Губы Джона слегка дрожали. «Спасибо».
Адам медленно кивнул головой и повернулся, быстро схватив своих детей. «Вы двое, грр, идите к папочке! Я получил ваши подарки, ты, маленькая вонючая девочка, ты, маленький вонючий мальчик». Адам поцеловал их в щеки.
Джон на мгновение сосредоточился на затылке Адама, прежде чем голова расфокусировалась, когда его глаза заметили Йирмена за ним. Однорукий Йирмен и дьяволенок, как мог бы сказать Олдишман, но он бы точно не сказал, Йирмен. Пара смотрела на него, и он почувствовал, как волосы на затылке встают дыбом. Он медленно сел, вложив клинок в ножны, и, когда его глаза метнулись вокруг, он заметил, что на него все еще смотрят Йирмены, не только он, но и все его товарищи.
В этот момент он вспомнил эти слова.
«Если есть хоть одна сила, на которую ты можешь положиться, так это Ийр», — сказала Сорока. «Если в будущем что-то случится и тебе понадобится помощь, отступи к Ийр. Они позаботятся о тебе и сделают так, чтобы Сорока не закончила так же, как Старлинг и Дрозд».
Джон задавался вопросом, не кормит ли его Сорока кучей лошадиного дерьма, потому что прямо сейчас он чувствовал себя газелью, окруженной голодными драконами.
Нет.
Они даже не голодали.