Y03 – 702. Причины убийства

«Тогда по крайней мере пообещай мне, что я смогу увидеть свою семью и попрощаться», — спросил Адам, слишком небрежно, учитывая, насколько близко он чувствовал себя к смерти в данный момент.

«Хорошо.»

Адам вздохнул с облегчением. Если бы он мог хотя бы увидеть свою семью перед смертью, это было бы больше, чем то, что предлагал Бог Хаоса до того, как его оторвали от его второй жизни и семьи. «Они получили мои подарки?»

«Да.»

«Ой? Я не ожидал, что ты окажешь им такое внимание, понимаешь…

«Вы знали?»

«Я вспоминаю, как в прошлом году мой собственный брат и лучшие друзья бросили меня, чтобы весело провести время в другом мире без меня». Адам отвернулся от троицы ийрменов, лежавших в своих бассейнах.

«Вы должны знать то, что должны знать», — заявил Шеф, изо всех сил стараясь не найти причин для убийства молодого человека, как бы сильно тот ни желал смерти.

«Я действительно ценю, что ты позволил этому ускользнуть от меня».

— Ты стал сильнее?

«Что-то в этом роде…» Адам отвел взгляд в сторону, проверяя свою статистику. «Вероятно, я скоро смогу выучить заклинания Четвертых Врат, но сейчас это не так важно».

— Что-то более важное, чем заклинания Четвертых Врат? Иромин, не умевший произносить заклинания, знал значимость заклинаний Четвертых Врат, поскольку в Июре было много людей, способных творить такие великие заклинания. Заклинания Четвертых Врат поместили бы на карту любого в окружающих землях, за тысячи миль в любом направлении от Ира. Адам знал, что такие заклинания наверняка доставят им столько неприятностей, но было ли что-то еще более важное, еще более неприятное?

Джейгак молчала, делая вид, будто не слушает слов Адама. Всякий раз, когда она спрашивала его о его новых способностях, он отказывался отвечать, вместо этого переводя разговор на то, что его дети теперь считаются принцами и принцессами. Было приятно напомнить ему, что это было правдой только до тех пор, пока они оставались в другом мире, стирая самодовольное выражение с его лица.

Джурот заметил выражение лица Джейгака, поняв, что она помнит это из другого мира. Было немного людей, которые могли бы сравниться с злым языком Адама, Джейгак причислялась к ним, учитывая, сколько неприятностей она причиняла. Конечно, проблемы, вызванные Джайгаком, сильно отличались от проблем, причиненных Адамом, поскольку смертью считался только Адам.

«Ты должен помнить, что он все еще может победить тебя», — подумал Китул, надеясь, что Джейгак не зайдет слишком далеко. Однако было приятно видеть, как Адама вернули на его место. Ему стало слишком комфортно в другом мире, том самом мире, который, как говорили, был чрезвычайно опасным, но в то же время был почти совершенно тривиальным из-за своеобразной магии Адама.

— Я пришел услышать эту историю от тебя, — сказал Иромин, оставив нелепые способности Адама на потом. Было что-то в том, как говорил Адам, что щекотало ему затылок. Он был уверен, что потусторонний мир опасен даже для таких, как Адам, но молодой человек был слишком расслаблен. «Это потому, что это было слишком напряженно, или…»

«Чувак, у нас есть для тебя сказка!» Смех Адама эхом разнесся по пещере.

Что-то темное закралось в сердце Шефа. Мир, в который были отправлены все четверо, считался чрезвычайно опасным для таких экспертов, как эксперты, те, кто достиг определенного уровня мастерства в своих способностях, мог наносить более быстрые удары или мог использовать заклинания Третьих Врат. Несмотря на это, все четверо вернулись с относительно небольшим количеством ран, и Адам был слишком рад. «Им посчастливилось не встретить Повелителя Ночи?»

Взгляд Иромина поймал взгляд Джурота. Юный Иырман, который был братом Адама, но не по крови, а по правам Иыра, простым для Иырмена, но сложным для посторонних. Глаза молодого Ирмена выразили то, что вошло в лексикон благодаря появлению этого сумасшедшего юноши.

«Мы убили несколько баронов, а затем выбрали барона, который станет королем. Мы…» Улыбка Адама исчезла. «Нам пришлось убить много людей, и что ж…» Адам по привычке попытался дотянуться до своего амулета, но по-прежнему не мог пошевелить рукой по воде, а его амулет отобрали ийрмены. «В общем, короче говоря, мы убили кучу людей, сделали какого-то панка королем, а я стал герцогом».

«…» Иромин моргнул. «В такой истории не хватает многих деталей».

«Это только в общих чертах, но ничего особенного не произошло».

«Мы убили нескольких Повелителей Ночи», — добавил Джурот.

«О верно. Да, мы убили Повелителя Ночи, Бога Ночи?

— Ночной Бог?

«Тьма».

«Надвигающаяся тьма?» – спросил Иромин.

«Да.»

Иромин медленно кивнул, сохраняя выражение лица, чему он научился, когда стал одним из Великих Старейшин Ира.

«Мы убили тьму, затем еще одного Повелителя Ночи, затем мы объединили усилия с еще одним Повелителем Ночи и убили его, а, ее?» Адам посмотрел на Джурота, пытаясь вспомнить, что именно это была за цифра. «Их? В любом случае, в конечном итоге они предали нас, поэтому мы убили и их тоже».

— Ты убил троих Повелителей Ночи? – спросил Иромин.

«Мы убили троих и отогнали четвертого и пятого, когда они присоединились и были вынуждены попытаться напасть на нас», — сообщил Адам. «Это было действительно сложно, так как один из них мог использовать Контрзаклинание, поэтому мои Огненные шары не работали. К счастью, он смог сделать это только три раза, так что я все еще мог произнести еще четыре, и к тому времени мы превратили группу рыцарей в экспертов, и я также сделал для них немного магического оружия. О, да, я научил ребенка стать опекуном, и это было довольно весело».

Иромин понял, что нужно задать еще более насущный вопрос, который он пропустил из-за того, насколько нелепой была эта история. «Ты играл в создателя королей?»

Адам вздрогнул. «Я сделал это только для того, чтобы стать герцогом, и потому что получил действительно хорошую награду, как только закончу это».

«Мы встретили Кроузира», — добавил Джурот.

«О да, мы встретились…» Адам замолчал, увидев лицо Шефа. Он никогда не видел вождя более раздраженным, и, учитывая, сколько проблем причиняло само его существование, это о чем-то говорило.

— Вы встречались с Кроузиром? Внимание Иромина привлекло Джурота, молодого Ирмана, смотрящего на вождя. Тени скрывали то, насколько болезненными выглядели эти четверо, что Ир принял во внимание при первоначальном формировании этих бассейнов для тех, кто путешествовал между мирами. Однако Жюрот посмотрел на Шефа вызывающим взглядом.

«Он просил нас привести девочку».

— Ты знаешь правила, Жюрот.

«Я делаю.»

— Мы должны убить ее.

— Ну, подожди, — вмешался Адам, еще раз поймав взгляд Шефа. — Я сказал, что возьму ее к себе.

«…»

«Она полезна, она Чародейка Судьбы».

«Это достаточная причина, чтобы убить тебя, Адам, но она не племянница Ира».

«Кроузир просил меня присматривать за ней, и что она будет полезна для дела…» Адам изо всех сил пытался найти причины защитить девочку, особенно учитывая, что ей было всего двенадцать.

«Она уроженка другого мира?»

«Насколько мне известно».

— Тебе не следовало приводить ее сюда.

— Вы не можете убить ее, шеф.

«Мы имеем право убить ее».

Адам сглотнул, глядя на Шефа, выражение лица которого успокоилось, когда он упомянул об убийстве девушки. «Почему?»

«…» Иромин посмотрел на него таким взглядом, взглядом, который означал, что Адаму не следует дальше настаивать на раскрытии секретов Ира.

— Дай мне минуту подумать. Адам глубоко вдохнул, пытаясь избавиться от усталости, которую он все еще чувствовал. «Я не могу позволить Киаре умереть, не тогда, когда я взял ее с собой».

Джурот начал рассказывать Шефу о том, что произошло в потустороннем мире, позволив Адаму найти способ спасти жизнь молодой женщины. Если бы Юроту потребовалось, он бы высказался от имени девушки, поскольку у него были права иирмана.

Пока их отец думал о том, как спасти случайную девочку, пятеро детей вместе со своими молодыми тетей и дядями направились в обширное семейное поместье, возглавляемое их бабушкой Сонарот.

«Бабо!» — крикнул Джирот и кинулся к старому, вооруженному и одноногому Ирману. Ее брат-близнец тоже бросился к старику, на его лице была широкая улыбка.

Их бабо издал легкий смешок, прежде чем позволить им забраться на него и крепко обнять. «Хох! Мой Джирот, ты все еще такой громкий?

«Да», — ответила девушка, одарив его зубастой улыбкой, прежде чем обнять его за шею.

Джарот поднял своего правнука, носившего то же имя, что и он, и прижал его к груди. «Маленький Джаро, ты все еще такой тихий?» Маленький мальчик кивнул головой и прижался к груди своего дедушки.

«Смотреть!» Джирот подняла драгоценный камень, подаренный ей утром. Это была смесь цветов: от зеленого до красного, фиолетового и розового, и она мерцала под предрассветным солнцем. «Папа, дай!»

«Ой? Твой отец подарил тебе драгоценный камень? — спросил Джарот, нежно погладив ее по голове.

«Да!»

Конарот крепко обняла свою прабабушку, Старейшину Семьи, прежде чем показать драгоценный камень, который ей также подарил отец. «Папа, подари подарок», — сказала девочка, показывая кольцо.

«Твой отец тебя так обожает», — сказал Малрот, улыбаясь маленькой девочке, которой только что исполнилось два года. «Будем молиться, чтобы он вернулся поскорее».

Конарот снова посмотрела на небо, гадая, когда же ее подруга-птица придет поговорить с ней. Малрот расчесал волосы девушки, понимая, что птица больше не прилетела бы, если бы она действительно была у озера.

«Адам принес кольца для малышей из своего недавнего приключения», — сообщила Сонарот, прежде чем сесть рядом с матерью.

Мулрот ответила кивком головы, послав молодого Иирмана из семьи Рот принести чаю и закусок для жителей главного поместья. Даже если пятеро детей технически не были Детьми Ира, Сонарот и Джарот не делали между ними различия, как и остальные члены семьи Рот.

Малрот долго молчала, но что-то ее обеспокоило в словах дочери. Она повернулась, поймала взгляд женщины и нахмурила брови. Какое-то время они говорили глазами и бровями, прежде чем Малрот ощутил шок.

— Они вернулись?

«У них есть.»

«…» Малрот застыл в шоке. «Откуда вы знаете?»

«Старейшина Зиджин принес мешочек с подарками».

Мулрот не была уверена, как Адаму удалось нарушить правила Ира, но именно поэтому то, что вошло в лексикон благодаря появлению этого мальчика, за которого поручилась ее дочь, и который быстро стал братом их внука. .

— Конарот, приведи к нам свою бабо, — позвал Малрот, нежно потирая девочку по щеке.

«Хорошо.» Конарот бросилась к своему бабо, чтобы позвать его.

Старик в настоящее время тыкал носом в ухо своего внука в форме листа, заставляя мальчика хихикать и визжать. «Ах, маленькая Кона, иди сюда, моя внучка!» Он протянул руку, чтобы притянуть ее ближе. «Посмотри, как ты вырос! Как вы можете это сделать? Вы должны оставаться маленькими, как Джирот и Джарот».

«Нано», — сказала девушка, указывая на пожилую женщину.

«Позволь мне сначала тебя побаловать!» Джарот наклонился и взорвал малину в шею девушки, прежде чем позвать Кирота и Карот, чтобы они тоже выразили им свою любовь. «О, каким большим ты становишься! Когда твой отец вернется, он тебя не узнает!»

— Папа придет? — спросил Конарот.

«Скоро, скоро, я в этом уверен», — ответил старик. «Поскольку это твой отец, он обязательно вернется. Это то же самое, что и тогда, когда я столкнулся с Морским мечом.

— Дэйн? — спросил Конарот, вспоминая имя.

— Я уже говорил об этой истории? — спросил Джарот.

«Да», — ответила Конарот, кивнув головой, отчего ее серебристые волосы подпрыгнули.

— Я рассказывал тебе историю о мантикоре?

«Да.»

— Кровавая гончая?

«Да.»

«Пламенный клинок?»

«Да.»

— Виверны?

«Да.»

— Призраки?

«Да.»

«Принц Ракнар?

«Да.»

«Сколько историй вам придется пережить, прежде чем вы поймете, что рассказали их все?» – спросил Малрот. «Иди скорее сюда, чтобы мы могли сообщить тебе новости».

«Ты видишь, как твой нано скучает по мне?» — спросил Джарот.

«Да.»

Джарот усмехнулся, заставив Джирота тоже кудахтать, прежде чем отнести близнецов к их нано, шаркая деревянной ногой, прежде чем сесть напротив жены и дочери. «Что было такого важного, что я не мог обожать своих правнуков?»

— Твои внуки вернулись.

Джарот некоторое время не отвечал. — Они вернулись? Он переводил взгляд то на жену, то на дочь, прежде чем его губы начали складываться в широчайшую улыбку. «Конечно, есть!» Он начал смеяться, потому что правило мог нарушить только этот молодой панк.

Его смех заставил смеяться и других детей, от детей Адама до его сестры и даже ближайших детей из большой семьи.

«Он должен быть хотя бы таким же диким, как мой внук!»