Это было большое здание с маленькой дверью, ведущей в крошечную комнату, открывающую часть того, что оно могло предложить. Молодая женщина, очень похожая на женщину, выросшую на хлебе, упаковывала буханки из-за прилавка. Она была полной и выглядела так, будто от нее пахло пирожными, у нее были волосы цвета меди и желудевые глаза. Когда прозвенел звонок, ее глаза метнулись вверх и увидели пару искателей приключений.
«Кто эти незнакомцы?» — спросила молодая женщина, уже чувствуя вкус золота, и ее губы сложились в крошечную жадную улыбку.
Адам мягко толкнул Жюро локтем, указывая головой на молодую женщину, в то время как его глаза танцевали вокруг множества пирожных вокруг них.
— Привет, — сказал Жюро так неловко, как только мог. «Мы пришли купить хлеба».
«Покупаете хлеб в пекарне?» — поддразнила Пэм.
«Он хочет сказать, что пришел купить лучший хлеб в Ред-Оуке», — сказал Адам, похлопывая брата по спине. — Жюро, почему бы тебе не рассказать ей, какое у нас последнее задание, пока я выбираю хлеба для группы.
Джурот скрестил руки на груди, возвышаясь над Пэм и на мгновение задумавшись. «Мы должны помочь в борьбе со вспышкой».
«Ой? Неужели так уж плохо, что им пришлось послать так много сильных… — Пэм взглянула на Адама, вспомнив, что он не был иирманом, — авантюристами? И к тому же иирман.
«Это кабан-тиран», — сказал Джурот, кивнув головой.
— Кабан-тиран?
«Это кабан, который больше, чем даже эта комната», — объяснил Жюрот.
— Это звучит опасно.
«Я одолею его», — заверил Жюрот.
«Не могли бы вы?» — спросила Пэм, прежде чем быстро собраться с силами. «Конечно, можешь, победитель турнира, которым ты являешься».
— Потратил все заработанное золото, поставив на моего брата? – спросил Адам.
«Я не уверена, что смогу потратить столько всего за год», — ответила Пэм. «Я купил немного красного дуба». Молодая женщина наклонилась и вытащила небольшой кубик красного дуба, прикрепленный к ее боку полоской темной кожи. – Еще немного фруктового вина, привезенного отсюда.
«Тебе нравится персиковое вино?» — спросил Жюрот.
«Мм, хотя такая возможность выпадает нечасто».
«Я принесу бутылку, когда смогу.
— Ой, тебе не обязательно делать что-то подобное.
Жюро замолчал, не зная, как ей ответить и о чем продолжить разговор.
— Знаешь, Жюрот здесь самый лучший дядя, — начал Адам, похлопывая брата по спине.
«Дядя?»
«Ах, да. Он всегда присматривает за моими детьми. Я не буду рассказывать о том, какие они очаровательные, я имею в виду, посмотрите на меня». Адам погладил подбородок. «Как они могут не быть очаровательными, когда у них такой красивый отец, но, говоря о красавце Журо, он так хорошо ладит с детьми. Наша младшая сестра Ланарот всегда рада его видеть, и они так хорошо играют. Он может выглядеть как кусок стали, и я имею в виду и кусок стали, в более буквальном смысле, но он мягок там, где это важно».
Пэм моргнула, вежливо улыбнувшись полуэльфу, едва понимая, о чем он говорит.
«Говоря о стали, мы стремимся достичь этого ранга в этом году», — сказал Адам, делая все возможное, чтобы помочь своему брату. «Наверное, после вспышки мы будем стальными, и когда это произойдет, мы обязательно приедем сюда за всяким хлебом и выпечкой. Мы не уйдем, пока не потратим хотя бы десять золотых, а возможно, и больше.
«Я буду молиться за тебя», — заверила Пэм, сверкнув более энергичной улыбкой.
Позади них прозвенел звонок: пожилой мужчина вошел в пекарню и обнаружил внутри пару искателей приключений. — Ох, боже мой, прости меня, — сказал он, начиная отступать.
«В этом нет необходимости, сэр», — сказал Адам, кладя три золотые монеты. «Мы как раз собирались выходить. Я закажу несколько буханок хлеба, а затем столько фруктовых пирогов и десертов, сколько смогу себе позволить, на большую часть оставшейся монеты. Оставьте несколько серебряных монет в качестве чаевых.
Пара покинула пекарню и направилась обратно в гильдию, где их и хлеб ждали товарищи.
«Эй, ты знаешь, насчет Черной Крови, о чем все это было?» – спросил Адам.
«Он хотел заявить права на форт, чтобы ему платили больше», — ответил Жюрот.
«Ой. Это оно?»
— Возможно, он захотел сразиться с тобой из-за твоего тона.
«Что не так с моим тоном?»
«Это влечет за собой неприятности».
«…»
Когда Адам вошел, не обращая внимания на взгляды большинства людей вокруг, он поймал взгляд Люси. Он тихо вздохнул и пожал плечами в ответ на ее вопрос.
— Как только вы победите вепря-тирана, вы сможете поговорить с ней об этом, — заверила иирменов Люси.
«Хорошо», — ответил Юрот.
Примета: 1, 14
«Что вы думаете?» — спросил Адам, держа чашку в руке и проверяя мастерство.
«Они будут благодарны за все, что вы принесете», — ответил Вонда.
«Да, но я хочу привезти им что-нибудь приятное. Кажется, в прошлый раз я принес кучу чашек, может, мне принести тарелки?»
Адам и Вонда продолжили вместе исследовать рынок. Адам заметил поблизости несколько украшений, разглядывая различные предметы из латуни, меди и бронзы. Потратив на украшения больше денег, чем он хотел признать, он воссоединился с Вондой возле книжного киоска, где молодая женщина просматривала различные книги, чувствуя бумагу на своих руках.
— Газета Аль-Тасада, — начал торговец, прежде чем издать всевозможные звуки. Это был асвадийский мужчина, старше, лет пятидесяти, в тюрбане, скрывающем волосы. Он носил густую бороду, выкрашенную в красный и оранжевый цвета, и был облачен в красочную одежду асвадийцев. Рядом с ним болталась сабля. «Непревзойденный, непревзойденный для эскизов. Сэр Вонда, эта книга, эта книга появится в ваших снах, если вы ее не купите, да?» Купец показал большую книгу, позволив Вонде пощупать ее бумагу.
— У тебя есть что-нибудь для рисования?
«У меня есть книга от Зуфара», — кивнул торговец, потянувшись за одной из книг, лежащих внизу стопки. «Деревья в Зуфаре, срубленные сейчас войной, но все равно такие красивые. Да, я взял жену, и она все время спрашивает, когда мы вернемся. Купец усмехнулся. «Деревья, делайте лучшие луки и лучшие книги, ибо как может учёный быть учёным без воинов и как воин может быть воином без учёных?»
«Какова их цена?»
Асвадийский купец потянулся к своей густой бороде, покачивая головой из стороны в сторону, как будто вопрос был совершенно неожиданным. «Для вас, сэр Вонда, или для этого красивого молодого человека, который не иирман, но носит иирманский путрал?»
Сэр Вонда взглянул в сторону и увидел терпеливо ожидающего Адама с мешком, полным подарков. Она быстро оглянулась на торговца. «Для меня.»
«Одна женщина, две книги, три золота», — сказал темнокожий торговец, вытягивая палец для каждого утверждения, начиная с мизинца, пока он формировал знак «ОК», прежде чем он отмахнулся от слов так же легко, как и сказал их.
«Черт», — подумал Адам. «Это так дорого!»
«Так дешево?» – спросил сэр Вонда.
«В Сумерквале, когда я нахожусь в Лайф-Ривер, я всегда счастлив», — ответил торговец, махнув ей рукой, чтобы прекратить дальнейшие споры о цене. «Если они узнают, что я продаю вам эти книги дороже, что они обо мне подумают?»
— Если вам угодно, мистер Бадл, — сказал Вонда, передавая монеты для книг.
— Вы знакомы с путралом? – спросил Адам.
«Нурхаби, если бы я не знал стали Ирмена, мне бы не разрешили продавать песок Шену», — ответил Бадхл, глядя на молодого человека, чей тюрбан закрывал уши. — Когда в Ийре появятся фейри?
«Когда мой брат усыновил меня».
«Брат? Ты брат Ирмана?
«Я.»
— Да, — сказал сэр Вонда.
Торговец отстранился, теперь более пристально глядя на полуэльфа. «Как это?»
«У нас есть общая сестра», — сказал Адам. «Она очень милая».
Купец улыбнулся, хотя глаза его быстро вспыхнули тьмой, а губы дрогнули. «Да, должно быть так. Твоя сестра Ирман?
«Она.»
Купец медленно кивнул головой. «Ир, хорошо известный в наших краях».
«Откуда ты?»
«Из, как вы называете, Южного Асвададасада, но теперь мы Зухди Эджират».
«Ой. Это далеко от Черной Горы? – спросил Адам.
«Мы на противоположной стороне», — ответил Бадл, указывая рукой на невидимую карту. «Вы знаете о Черной горе?»
«У нас есть несколько друзей оттуда», — признался Адам. «У меня не так много друзей из Ашвададаса, но все они из Блэк-Маунтин и окрестностей. Мы знаем еще нескольких, но да».
«Вы бывали в Ашвададасе?»
— Пока нет, к сожалению.
«Очень тепло, слишком тепло для альдишцев, именно поэтому они не смогли завоевать землю», — усмехнулся Бадл. «В Альдланде слишком холодно, поэтому мы не смогли завоевать землю».
«Неужели каждый торговец из Ашвададаса такой смешной?» Адам, однако, улыбался торговцу. — Я, э-э, сколько за твои книги?
«Каждая книга по пять золотых. Книга из Аль-Тасада, десять золотых.
Адам присвистнул, взглянув на Вонду. «Я возьму пять, нет, шесть книг, нет…» Адам на мгновение глубоко задумался. «Одну секунду, мне нужно посчитать в уме». «Наверное, мне следует получить по одному для каждого ребенка. Ах, но если я возьму их, у нас будет меньше денег на новые подарки… Один для моей сестры, один для моих детей, один для первой группы детей, один для второй группы детей и один для Чурот. Что это такое? Пять? Пять книг? Хотя стоит ли мне покупать для них такие книги?
В конце концов, прежде чем они попрощались с Бадлом, Адам принес одну книгу, книгу из Аль-Тасада.
— Ты знаешь торговца?
«Я каждый месяц копил монеты, чтобы каждый вечер покупать у него книги», — признался Вонда. «Иногда, если мне везло, у него была книга из «Аль-Тасада» или «Зуфара».
«Я слышал, у них хорошая бумага», — пошутил Адам. «Ах, да, я тоже купил тебе подарок, сэр Вонда. Ты всегда лучший, так что здесь». Адам полез в свой мешок и обнаружил шарф, который он принес для нее, который стоил ему довольно красивой золотой монеты. Шарф был более светлого розового оттенка, хотя Адам мог называть его только розовым.
Глаза Вонды улыбнулись, прежде чем она полезла в свою сумку и вытащила фиолетовый шарф, который она бы назвала чем-то другим из-за его значения. — Я тоже принес тебе подарок, Адам.
«Великие умы думают одинаково», — ответил Адам, обмениваясь с ней шарфом. «Мне очень нравится фиолетовый цвет. Спасибо, сэр Вонда.
«Спасибо, Адам», — ответила Вонда, подтягивая свой шарф повыше, чтобы скрыть румянец, который был определенного типа красного цвета, имевшего свое собственное значение.