Глава 1436-Допрос

В результате Шеффилд какое-то время чувствовал себя очень смущенным своим телом. Ведь он был врачом. Он хорошо знал об изменениях внутри своего тела — изменении сна, аппетита и кровообращения.

Однажды Шеффилд обнаружил, что корней Анжелики, которые он хранил, становится все меньше и меньше, что вызвало у него подозрения.

Вскоре после этого он поймал своего сына с поличным, когда он тайно добавлял порошок Анжелики Рут в свою тарелку с кашей. Проступок, за который Годвин в конце концов признал полную ответственность.

С тех пор Шеффилд не мог отделаться от мысли, что его сын переключит Анжелику Рут на дурман, когда станет старше. Что, если в будущем Годвин решит добавить в пищу ядовитые травы?

Таким образом, он решил помешать своему сыну полностью изучить традиционную китайскую медицину.

Однако Годвин был увлечен традиционной китайской медициной. Когда Шеффилд запретил ему изучать китайскую медицину, он настучал на него деду. Излишне говорить, что Шеффилд никогда бы не осмелился заговорить с Карлосом, поэтому у него не было другого выбора, кроме как закрыть глаза на любовь Годвина к китайской медицине.

В тот день Мэтью больше не мог оставаться спокойным, когда увидел, что Эрика все еще лежит в коме. Он расхаживал по палате в раздраженном настроении, прежде чем решил нанести визит лечащему врачу.

Мужчина нахмурился и холодно спросил: «Разве ты не говорил, что моя жена сегодня выйдет из комы?»

Лечащий врач вытер холодный пот со лба и сказал: «Господин Хо, не волнуйтесь. Госпожа Хуо проснется до завтрашнего утра».

Мэтью бросил холодный взгляд на доктора, который так испугался, что тут же закрыл рот.

Мужчина холодно предупредил его: «Если моя жена не проснется до завтрашнего утра, я сожгу эту больницу дотла!»

— Д-да, мистер Хо! Врачу ничего не оставалось, как согласиться.

Вечером Мэтью, который вернулся в палату Эрики из палаты сына, получил звонок от Оуэна. «Мистер Хо, она здесь!»

— Хорошо, я сейчас приду.

Повесив трубку, Мэтью подошел к кровати, поцеловал в лоб женщину, чьи глаза все еще были закрыты, и тихо прошептал: «Рика, я ненадолго ухожу. кровать, хорошо?»

Женщина не ответила. Подавив сочувствие, Мэтью развернулся и вышел из палаты.

Группа телохранителей, стоявших снаружи палаты, сразу выпрямилась и отдала честь Мэтью.

Он кивнул им в ответ и пошел в противоположную палату. В палате Дамиан прислонился к кровати, внимательно слушая, как Уэсли рассказывает ему историю.

«Папа!»

Мэтью почувствовал себя немного лучше, когда услышал, как его зовет сын. Он подошел и коснулся головы маленького мальчика. «Еще болит?»

— Не больно, папа!

«Хорошо, просто отдохни сегодня вечером. Если завтра утром тебе станет лучше, можешь идти домой». К счастью, Дамиан не получил серьезных травм. В тот же день его могли выписать из больницы, но Мэтью не хотел рисковать здоровьем сына. Ведь на него напало неизвестное животное, поэтому Мэтью заставил его остаться в больнице для пристального наблюдения.

«Хорошо!» Дамиан с облегчением узнал, что завтра он может вернуться домой. — Но как насчет мамы?

Мэтью утвердительно ответил: «Мама в порядке. Выспитесь сегодня ночью, и завтра утром она встанет!»

«Хорошо!»

Затем Мэтью поприветствовал Уэсли, прежде чем в спешке уйти.

Как только он ушел, Карлос и Дебби приехали в больницу, чтобы позаботиться о раненых матери и сыне.

Выйдя из госпиталя, Мэтью направился прямо к пристани, возле которой стоял старенький корабль.

Десятки телохранителей окружили корабль, когда Мэтью вошел в подпалубную каюту во главе со своими доверенными людьми.

В сырой каюте Мэтью ударил слабый затхлый запах. Женщину привязали к столбу. Ее глаза были плотно закрыты, а рот заткнут тряпкой.

Оуэн и шесть других телохранителей наблюдали за ней в комнате. После того, как Мэтью вошел, Оуэн подошел, чтобы снять повязку с глаз женщины, но намеренно оставил тряпку у нее во рту.

Норин медленно открыла глаза и постепенно адаптировалась к свету. Наконец ее взгляд упал на Мэтью, у которого было злобное выражение лица. Дрожь пробежала по ее позвоночнику, сотрясая ее до глубины души. Она продолжала бормотать через кляп во рту. Очевидно, она пыталась что-то сказать.

Мужчину, казалось, не тронуло выражение раскаяния в ее глазах. Он снял пальто и передал его стоявшему рядом подчиненному.

Медленно засучив рукава, он подобрал висевший на стене хлыст и щелкнул им в воздухе, чтобы привлечь всеобщее внимание.

Резкий звук хлыста вернул Норин в чувство, и ее лицо стало смертельно бледным.

Мэтью посмотрел на кнут и сказал: «Я дам тебе один шанс».

Телохранитель рядом с ней немедленно убрал тряпку изо рта женщины. Когда она, наконец, смогла заговорить, она тут же сказала: «Господин Хо, о чем вы говорите? Ах!» Прежде чем она успела договорить, Норин замолчала от мучительной боли, пронзившей все ее тело.

Хлыст оставил открытую рану, которая так сильно болела, что ей пришлось закрыть глаза и стиснуть зубы, чтобы выдержать боль.

Головокружение, боль почти лишила ее сознания, когда она беспомощно захныкала.

Глаза Мэтью расширились от гнева, и он закричал: «Как ты смеешь причинять боль моей жене и моим детям? Я покажу тебе, что такое истинный смысл страдания!»

Эрика лежала в коме на больничной койке после того, как сломала два ребра, защищая Мэтью от падающей балки крыши.

Конечно, он не пожалел бы Норин, даже если бы она умоляла его!

— Нет, не… — с трудом ответила она, стиснув зубы.

Трескаться! Он снова отхлестал ее. Женщина почувствовала такую ​​же жгучую боль, пронзившую все ее тело, но на этот раз у нее не было сил даже закричать.

Мэтью взял у телохранителя влажную салфетку и вытер кровь с хлыста. «Я не приму отказ за ответ. Мне нужно все, что у вас есть на Мишеля Ванга, ни больше, ни меньше».

На грани обморока она с большим трудом подняла голову и посмотрела на мужчину перед ней, который сохранял спокойное самообладание, как будто это был не тот, кто только что ее отхлестал. «Мишель… я не очень близок с ним, и он не говорит мне… всего…»

Как только Мэтью уронил мокрую салфетку на пол, он снова отхлестал Норин. Через мгновение кнут снова окрасился кровью.

«Ааа!» Норин начала терять сознание.

Оуэн беспомощно покачал головой. Эта женщина должна была быть самой глупой женщиной в мире. За десять лет службы Мэтью он никогда не видел, чтобы его начальник бил женщину так сильно и с такой ненавистью.

Действия Мэтью были отражением того, насколько он был зол на самом деле.

Стало совершенно ясно, что Эрика и мальчики были для него всем.

Ненависть Мэтью была настолько ядовита, что он даже не мог смотреть женщине в глаза. «У меня есть много способов заставить тебя уступить. Каждой секундой, которую ты тратишь впустую, я удвою твои страдания!»

Норин полностью осознавала свое текущее положение. Поскольку она была любовницей Мишеля, она определенно не ожидала, что Мэтью отпустит ее. В конце концов, она решила возложить последнюю надежду на Мишеля. «Мистер Хо, что вы хотите знать?»

Игриво подбрасывая хлыст в воздух и ловя его, Мэтью сказал: «Я даю тебе один шанс в жизни. Расскажи мне все, что знаешь, и не трать больше мое время!»

Мишель, этот хитрый старый лис, никогда не давал Мэтью повода для атаки. Люди, которых Мэтью послал в прошлом, чтобы собрать информацию о преступлениях Мишеля, вернулись с пустыми руками.

Окровавленный пол был доказательством того, как сильно Мэтью избил ее. Каким-то образом сдерживая боль, Норин объяснила: «Мишель… Он брал взятки и давал ложные показания. Мы пара…»

Трескаться! Мэтью хлестал ее, пока ее спина не превратилась в кровавую массу открытой плоти на глазах у всех остальных.