Глава 416: Моему Брату повезло

‘Влюбиться? Шутки в сторону? Ты только что познакомилась с Найлсом, — подумала Дебби, массируя ноющие виски. Она прошептала Ирэн: «Не влюбляйся так легко в кого-то. Позвольте мне сказать вам вот что: в отношениях тот, кто влюбляется первым, страдает больше».

Айрин еще ни с кем не встречалась, поэтому у нее не было большого опыта в любви. Но она уверенно сказала: «Дебби, ты меня знаешь. Я всегда получаю то, что хочу».

Дебби беспомощно покачала головой и похлопала Айрин по руке. «Сейчас сосредоточьтесь на своей карьере, хорошо? Вы еще не дали нормального концерта. Я знаю, что вы не беспокоитесь о деньгах, но, по крайней мере, делаете это, чтобы подпитывать свою страсть».

«Дебби, когда проснется мой брат?» Ирэн быстро сменила тему.

«Надеюсь, к вечеру…» со вздохом сказала Дебби.

Как она и предсказывала, Иван проснулся около семи ночи. Айрин играла на своем телефоне, а Дебби сидела в кресле и писала Декеру. «Декер Лу, какого черта ты делал все эти дни? Ты жив или нет?» она написала.

— Дебби… — слабо позвал Иван.

Дебби быстро подняла глаза и увидела проснувшегося Айвена. Она улыбнулась и подошла к его кровати. «Иван, наконец-то ты проснулся».

Айрин в спешке убрала телефон и тоже подошла к его постели. «Иван, как ты себя сейчас чувствуешь? Я позову врача».

Она нажала кнопку вызова медсестры и сообщила врачу, что ее брат проснулся. Вскоре пришли врач и медсестра, чтобы полностью осмотреть Ивана. «Сейчас он в порядке. Просто ему нужен хороший отдых, чтобы восстановиться».

— Спасибо, — с облегчением сказала Дебби.

Проводив врача и медсестру, она схватила ватную палочку, окунула ее в стакан с водой и провела им по губам Ивана, чтобы смочить их, как и советовал доктор.

Видя, как тщательно Дебби заботится о своем брате, Айрин не могла не восхищаться ими: «Деб, ты так хороша в этом. Моему брату очень повезло, что ты его жена!»

Фальшивая пара обменялась взглядами друг с другом, а затем разразилась смехом.

Конечно, они не смеялись от счастья, потому что были рады тому, что в их жизни есть друг друга. Они просто нашли Айрин милой и чистой. Девушка и не догадывалась, что их брак был ложью.

Не понимая их смеха, Айрин невинно хихикнула. Она все еще думала, как повезло Ивану.

Она даже представила, как было бы замечательно, если бы Дебби родила такого милого ребенка, как Хрюша.

На следующий день, когда Мейсон и Миа узнали, что Иван очнулся от комы, они взяли с собой Кейси, чтобы навестить его.

Когда они приехали в больницу, Дебби воспользовалась шансом вернуться в апартаменты Champs Bay. Она хотела принять душ и переодеться в новую одежду.

Семья Чжэн находилась с Иваном в палате. «Мистер Вэнь, большое вам спасибо за спасение моей дочери. Вы приняли пулю за нее. Мы в вечном долгу перед вами», — сказал Мейсон, крепко сжимая руку Айвена в своей, слезы угрожали выступить из его глаз. Кейси была их единственным ребенком. Ей только что удалось преодолеть свое горе из-за смерти Эммета.

Смех наконец-то вернулся в их семью. Если бы не Иван, на этот раз они могли совсем потерять дочь. Ему стало холодно от одной мысли об этом.

Иван изогнул бледные губы в тонкую улыбку. «Мистер Чжэн, вам не нужно благодарить меня. Я должен извиниться перед вами. Кейси похитили из-за меня».

«Похитители теперь заперты в тюрьме. И вы не должны извиняться за их преступную деятельность. Вы защитили мою дочь своим телом. Это то, что мы никогда в жизни не забудем». Мейсон повернулся к Кейси и притянул ее ближе к кровати. «Кейси, спасибо, мистер Вен».

Кейси взглянула на Айвена. Она нервно подергала край своей одежды. «Мистер Вэнь, спасибо, что спас меня…»

Ивана позабавил ее нервный тон. — Я выгляжу страшно или что? Почему она так нервничает рядом со мной? — спросил он. Он покачал головой. «Нет. Пожалуйста, не будьте так вежливы. Я несу ответственность за похищение. Если бы мне сейчас было лучше, я бы пришел к вам домой и извинился».

Миа была поражена тем, насколько скромным и вежливым был Иван. Она улыбнулась и украдкой посмотрела на дочь. Кейси была экстравертом, но вела себя застенчиво перед ним. Это было необычно. «Мистер Вэнь, я приготовила для вас этот суп сегодня рано утром. Кейси, идите сюда. Налейте ему супа. Это полезно для его здоровья», — намеренно приказала она дочери.

Кейси не особо задумывалась об этом и кивнула: «Хорошо». Она открыла термос.

Иван не раздумывая принял их любезное предложение. «Спасибо, мистер и миссис Чжэн. Извините за беспокойство, Кейси».

Кейси улыбнулась, не отвечая. Она неуклюже налила суп в тарелку.

Будучи единственной дочерью в семье Чжэн, Кейси вела обеспеченную жизнь и никогда не занималась домашним хозяйством. Даже наполнение тарелки супа было для нее трудной работой. Наконец ей удалось наполнить тарелку, не пролив ни капли супа.

Мейсон накрыл стол для Айвена. Кейси осторожно подошла к столу с горячей миской в ​​руках. В этот момент Иван попытался пошевелиться, чтобы сесть поудобнее, и его плечо случайно задело плечо Кейси.

«Ааа!» Горячий суп пролился ей на руку, и в ответ на ожог она рефлекторно уронила миску на стол. Суп вылился и начал течь на одеяло и пол. Это был беспорядок.

Мейсон что-то говорил с Мией по другую сторону кровати, так что они не видели, что произошло на самом деле. Они думали, что Кейси была слишком неуклюжей и небрежной. Поэтому Мейсон отругал ее: «Кейси, как ты могла быть такой беспечной?» Он повернулся к Мии и торопливо сказал: «Принеси салфетку!»

«Да! Кейси, подвинься. Я почищу». Миа поспешно вытащила несколько салфеток с подставки и попыталась не дать супу пролиться на постельное белье.

Иван взял миску со стола, и Мия принялась ее мыть. Тем временем он посмотрел на Мейсона, который хмуро смотрел на свою дочь. Иван тут же объяснил: «Это не вина Кейси, мистер Чжэн. Моя рука ударила ее, когда она приносила суп. Простите, Кейси. Вы поранили руку?»

Кейси коснулась своей обожженной правой руки, слезы навернулись на ее глаза. Суп был очень горячим, так как хранился в термосе. Ее рука уже распухла и покраснела.

Когда он заметил, что Кейси ошпарилась, Мейсон ахнул. Он схватил ее за руку, чтобы проверить. «Ты в порядке? Тебе больно, Кейси?

Кейси кивнула, прикусив нижнюю губу, чтобы подавить крик. Затем она пошла в ванную и опустила руку под холодную воду, чтобы облегчить боль. После этого Мейсон отвел ее в медпункт, чтобы нанести на нее мазь.

К тому времени, как они вернулись, уборщица уже сменила Ивану одеяло. Он ел суп, который налила ему Мия. Увидев Кейси и Мейсона в дверях, он с беспокойством спросил: «Кейси, как твоя рука?»

— Ничего серьезного. Спасибо. Кейси смущенно улыбнулась и села на диван.

Пока он пил суп, Айвен говорил с Мейсоном о делах. Время от времени Мия вмешивалась и говорила что-нибудь о семье Чжэн. Кейси сидела на диване и молча писала Дебби. — Когда ты вернешься в больницу?

Но Дебби не ответила.

Айвен доел суп, но Дебби так и не появилась. Мейсон проверил время на своих часах и посмотрел на дочь. «Кейси, перестань играть со своим телефоном. Нам с твоей мамой нужно идти домой. Поскольку Дебби еще нет, оставайся и позаботься о мистере Вэне, пока она не придет».

— Хорошо, — кивнула она.

После того, как пожилая пара ушла, Кейси и Иван остались одни в палате. Неловкая тишина наполнила воздух. Кейси пригладила волосы и попыталась снять напряжение. «Мистер Вэнь, вам нужно немного поспать?»