Глава 666: У тебя Рак

Уэсли снял шляпу и положил ее рядом с Блэр. Он бросил косой взгляд на Ориона, который разминался, и сказал: «Не волнуйся. Я сделаю это быстро».

Блэр беспокоилась.

Палата не была большой ни в каком смысле этого слова, но Уэсли был уверен, что она достаточно велика, чтобы он мог уничтожить Ориона, ничего не сломав.

«Я покажу вам один из основных предметов экспорта Китая — кунг-фу». Уэсли размял костяшки пальцев, затем протянул правую руку к Ориону и сжал пальцы, жестом призывая его сделать первый шаг.

Орион не выдержал провокации. Размахивая кулаками, он бросился на Уэсли и нацелил свои удары ему в лицо.

Орион моргнул, лежа на полу. — Кто-нибудь знает номер этого грузовика? он пошутил.

Он скривился от боли, но больше не издал ни звука. Он перевернулся и вскочил на ноги, желая продолжить бой.

Все пошло не так, как он ожидал. Орион снова напал на Уэсли, надеясь на удар в корпус, который вырубил бы его соперника. Этого не произошло. Вместо этого Уэсли наклонился под углом, когда кулак прошел мимо него. Затем он схватил руку Ориона и другим кулаком ударил мужчину, ударив его по виску, челюсти и уху в быстрой последовательности. Затем Уэсли переключился на удары ногами, ударив подошвой ноги Ориона по бедру. Когда Орион пошатнулся, Уэсли снова ударил его ногой по парящим ребрам. Он смялся.

Пока Орион лежал на полу и стонал, Уэсли спокойно сел на край кровати и взял тарелку с отваром. Он взял ложку и поднес ее ко рту Блэр. — Вот. Еще тепло, — сказал он.

Двое телохранителей Ориона, ждавшие его за дверью, ворвались в палату, когда услышали потасовку. Они помогли ему подняться с пола, а затем оба напали на Уэсли, чтобы отомстить парню, который подписывал их чеки. Орион хотел остановить их, но все части его тела болели.

Ему было слишком больно, чтобы закончить предложение, и он мог только смотреть, как Уэсли расправился со своими лучшими телохранителями ударом локтя и ударом ногой с разворота в голову. Удивительно, но солдат все время держал миску и не пролил ни капли.

Глаза Блэр сверкнули, когда она смотрела. Она всегда считала его красивым и крутым, но теперь ее восхищение им достигло нового уровня.

Когда Уэсли закончил с ними, двое телохранителей подошли к своему боссу и вывели его из палаты к посту медсестер, причем каждый из них удерживал места, где Уэсли их унизил.

В палате наконец стало тихо. «Ты был слишком строг с Орионом. Он неплохой парень», — сказал Блэр Уэсли.

Он подул на отвар и поднес его к ее рту. — Тебе его жалко?

Блэр проглотила полный рот отвара и подумала о чем-то важном. «Уэсли».

«Да?»

— Ты собираешься меня так ударить?

Уэсли бросил ложку в миску и посмотрел на нее. «Что я за человек, по-твоему? Жестокий мудак, который бьет свою девушку?»

Блэр поспешно объяснила: «Нет, я просто спрашиваю. Если я сделала что-то не так, например, солгала тебе…» Она замедлила шаг и очень осторожно произнесла свои слова, изучая его лицо. «…ты бы рассердился и избил меня?»

Уэсли покорно улыбнулся. В его глазах читалась нежность. «Попробуй и узнай», — сказал он.

Блер покачала головой, как погремушкой. «Спасибо, но нет, спасибо. Я не такой тупой».

В этот день сняли повязки с рук, а на следующий день с ног.

Она пробовала ходить. Это все еще немного больно. Но все остальное было в порядке.

Тем временем в военный госпиталь прибыли специалисты по печени, которых вызвал Уэсли.

Блэр переписывалась с Джослин, когда в палату вошла группа врачей и медсестер. Один из врачей был иностранцем. У Блер было плохое предчувствие по этому поводу. — Уэсли, что они здесь делают? — нервно спросила она.

В последние несколько дней что-то вертелось в затылке Уэсли. Какое-то мучительное подозрение, что что-то не так. Теперь ее реакция заставила его сомневаться еще больше. — Они здесь, чтобы осмотреть вас. В его тоне не было ни тени подозрения.

«За что?» Сердце Блэр было у нее во рту. — Меня вот-вот арестуют?

Выражение ее лица подтвердило сомнения Уэсли. Он знал. «Они здесь, чтобы осмотреть ваши ноги, чтобы убедиться, что не будет никаких долгосрочных осложнений». Чего он не сказал ей, так это того, что они также будут проверять ее печень.

— О, осматриваю свои ноги. Какое облегчение.’

Ее отвели в комнату для осмотра. В дополнение к обычным тестам на ее ногах, зонах онемения, диапазоне движений и т. д., врачи также с любопытством ощупывали ее живот. Нижний правый квадрант, где располагалась печень. Но она не была уверена. «Я думала, что врачи будут осматривать только мои ноги», — сказала она стоявшей рядом с ней медсестре.

Медсестра была проинструктирована, что говорить. «У человека на стопе много акупунктурных точек. И все энергетические меридианы соединяются, так что одно может влиять на другое. Мы просто пытаемся выяснить, есть ли какие-то непредвиденные последствия».

«Нет, нет, спасибо. В этом нет необходимости». Блэр боялась, что они узнают правду.

«Хорошо.»

Медсестра не настаивала, так как осмотр уже закончился. Оборудование было очень сложным, а врачи были специалистами в своей области. Через несколько минут уже были результаты.

Когда Уэсли вышел из палаты, Блэр в смятении позвонила Сесилии. «Тетя Сесилия, у меня плохое предчувствие по этому поводу. Я думаю, Уэсли вот-вот все узнает».

Сесилия совершенно не волновалась. «Расслабься. Я уже заплатил всем врачам и медсестрам в гепатологическом отделении больницы. Они не помогут Уэсли».

«Действительно?»

«Да. Доктор Зария — мой друг. Она на нашей стороне».

Услышав это, Блер почувствовал облегчение. «Тогда ладно.»

После осмотра Уэсли проводил иностранного доктора. На обратном пути он посмотрел на небо. Становилось жарко. Так было и с ним — горячо под воротником.

Он закурил. После нескольких затяжек он пошел в медпункт.

Когда он вернулся в палату, Блэр был в оцепенении. «Что сказали врачи? С ногами все в порядке? Когда меня выпишут?» — настойчиво спросила она, как только увидела его.

Медсестра вошла в комнату позади Уэсли. Она подошла к Блэр и утешила ее: «Мисс Цзин, ваши ноги и руки теперь зажили. Но… ваша печень… Будьте сильными. Это всего лишь рак. Вы его победите».

‘Что?’ Блэр был озадачен.

Медсестра продолжила с сочувствующим выражением лица: «Ваш рак излечим. Вы снова будете здоровы. Вам просто нужно поехать в другую страну для химиотерапии».

Сердце Блэр екнуло. Она нервно повернулась к Уэсли. «Я… я проголодался. Перекус сейчас звучит неплохо. Купи мне немного?»

— Конечно, — без колебаний ответил Уэсли.

Он повернулся и вышел из палаты, но далеко не ушел.

Как только он скрылся из виду, Блэр улыбнулась медсестре и сказала: «Вы меня напугали. То, что вы сказали, звучало довольно убедительно». После телефонного разговора с Сесилией она была уверена, что медсестра на ее стороне.

Однако медсестра посмотрела на нее и сказала сострадательным тоном: «Мисс Цзин, я серьезно. У вас действительно рак печени».

«Это невозможно! Я в порядке. Я чувствую себя хорошо. Найлз рассказал мне о симптомах, а у меня их нет. Ха-ха-ха!» Блэр рассмеялась.

Медсестра подошла к ней поближе и с тревогой схватила за руку. «Этот иностранный врач — один из ведущих специалистов по печени в мире. Он лучший в своей стране. Если он говорит, что у вас рак, значит, у вас рак. пока ничего не чувствую».

То, что сказала медсестра, и тревожное выражение ее лица напугали Блэр.