Глава 894: Королева не может поклониться

Зная, что имеет в виду Терилинн, Диксон бросила взгляд на молчаливого Карлоса через зеркало заднего вида и после некоторого колебания ответила: «Да».

Терилинн в шоке прикрыла рот. Так что ее сестра и Шеффилд давно знали друг друга. Что еще хуже, он был тем парнем, от которого она забеременела. В спешке она достала телефон и отправила сообщение Джошуа. «Шеффилд и моя сестра старые друзья, да?»

Но Джошуа не ответил ей. «Может быть, он на работе», — подумала она.

— Диксон… — позвал Карлос. Он хотел, чтобы молодой человек был готов выполнять приказы.

Но его голос умолк, когда он увидел, как Эвелин целует Шеффилда. Момент, казалось, длился вечность. Улыбка на ее лице стала шире.

Карлос изменил приказ, который собирался отдать.

Только когда Эвелин прижала Шеффилда к машине, чтобы стереть следы губной помады с его лица, Карлос сказал Диксону: «Двигайся».

Диксон обернулся и мельком увидел Карлоса, своего бесстрастного босса. Ему было интересно, что происходит в голове этого человека. Значит, на этот раз он не собирался чистить часы молодого доктора?

Император медленно ускользал, как призрак, как будто его никогда и не было.

Карлос смотрел в окно. «Не говори своей сестре, что мы куда-то ушли», — сказал он Терилинн.

«Что почему?» — в замешательстве спросила Терилинн.

Карлос не ответил ей.

Терилинн немного подумала и осторожно сказала: «Папа, Эвелин намного счастливее с Шеффилдом, чем с Калвертом. Вы можете увидеть это в ее глазах, на ее лице. Перестаньте соваться в их личную жизнь. Просто оставьте их в покое».

«Хм!» Фыркнув, Карлос холодно сказал: «Я не могу просто сидеть сложа руки и ничего не делать. Этот человек опасен, и есть причина, по которой он пытается провести время с моей дочерью. Я не позволю ей снова причинить боль!»

Терилинн предпочла заткнуться и оставить все как есть.

Шеффилд отвез Эвелин в самое оживленное место Y City. Он нашел место для парковки, хотя и в нескольких кварталах от того места, где хотел быть.

Он схватил ее за руку и повел по оживленной улице. «Голодный?» — спросил он мягким голосом.

«Немного.»

Он отпустил ее руку и достал что-то из кармана. Он развернул ее и поднес к ее губам. — Давай, открывай.

Это была консервированная слива. Это была ее любимая закуска, поэтому у него всегда где-то была сумка.

Эвелин покачала головой. «Я сегодня слишком много съел. Как насчет чего-нибудь еще?» Консервированные сливы были восхитительны, но она не могла их выдержать.

Как бы ей это ни нравилось, она должна была думать о своем здоровье. Он может быть невероятным на вкус, но весь этот сахар не может быть полезен для людей.

Ошеломленный, Шеффилд кивнул и сказал: «Я думаю, вы правы. Слишком много всего вредно для вас». Затем он бросил конфету себе в рот.

Он снова схватил ее за руку и подвел ближе к себе. «Там улица, на которой нет ничего, кроме закусочных. Вы должны это видеть: закусочные по обеим сторонам улицы, а за ними рестораны. Давай возьмем немного сладостей, а затем поедим как следует. Что вы думаете?»

«Хорошо.» Она никогда раньше не была здесь, поэтому не знала, куда идти. Она могла только следовать за ним.

У него был хороший вкус. Во время ее поездки закуски, которые он купил для нее, были восхитительны. Ей очень хотелось попробовать продукты, которые она никогда раньше не ела.

Улицы здесь были забиты людьми. Это было действительно популярное место, и у всех была такая же идея, как и у них. Боясь потерять ее, Шеффилд крепко держал ее за руку, когда покупал ей блинчики с красной фасолью, леденцы из драконьей бороды и яичные пироги.

Когда они вышли с закусочной, они вышли на центральную площадь. Эвелин, держа в руке блинчик с красной фасолью, случайно заметила, что у нее развязались шнурки. Она позвонила в Шеффилд. «Подождите минутку. Вот».

Эвелин протянула блинчик с красной фасолью, намереваясь, чтобы он взял его у нее.

«Что не так? Тебе это не нравится?»

«Нет, дело не в этом. Мне нужно завязать шнурки». Эвелин опустила взгляд, чтобы посмотреть себе под ноги.

«Ага, понятно.» Вместо того, чтобы взять у нее блинчик с красной фасолью, он опустил ее руку, опустился на колени и схватил ее за шнурки.

Увидев, как он заботливо помогает ей со шнурками, Эвелин улыбнулась и сказала: «В этом нет необходимости. Я могу сделать это сама».

Не поднимая головы, Шеффилд пошутил: «Королева не может склонить голову, иначе корона упадет. Вы в надежных руках».

Улыбаясь себе под нос, Эвелин возразила: «Доктор Тан, это означает, что королева не может кланяться врагу. Дело не в завязывании шнурков. Вы хотите сказать, что я не могу сейчас наклониться, чтобы что-то сделать?»

— Ну… — сказал он застенчиво. «Просто позвольте мне помочь вам с такими вещами. Я живу, чтобы служить, моя королева. И я позабочусь о том, чтобы вы были довольны моей службой». Он вдруг вскочил на ноги, притянул ее к себе и поцеловал в лоб.

Эвелин бросила на него горящий взгляд и толкнула его. «Эй, прекрати! У тебя есть наглость! Хочешь проучить?»

«Ладно, ладно… Я ошибалась, дорогая. Но если бы ты назвала меня своим мужем, я был бы не против преподать мне урок…»

Шеффилд хотел сказать: «Я был бы не против, если бы ты преподал мне урок в постели». Но он проглотил последнее слово, боясь, что Эвелин снова сильно ущипнет его за лицо.

Не зная, что у него на уме, Эвелин нахмурилась: «Ты держишь меня слишком крепко. Отпусти меня. Я все еще голодна».

— Я хочу отвезти тебя домой, — вдруг прошептал ей на ухо Шеффилд.

«Что?» Она посмотрела на него, на ее лице отразилось замешательство.

«Я имею в виду, что мы идем домой и делаем что-то с рейтингом X».

Эвелин подавилась слюной. «Уходи, неудачник!» Может быть, быть с ним было не такой уж горячей идеей. У нее было предчувствие, что он так сильно будет действовать ей на нервы, что она станет настоящей стервой.

Глядя на ее покрасневшее лицо, Шеффилд продолжил с лукавой улыбкой: «Не стесняйся, Ева. Ты должна учиться у меня — будь смелой и прямолинейной. Так у тебя будет шанс оставить на мне больше любовных укусов».

Эвелин больше не могла этого выносить. Он был таким опытным флиртом. «Шеффилд…»

— Эвелин, смотри! Шеффилд прервал его и вдруг указал на площадь неподалеку. Он пытался отвлечь ее?

Она посмотрела в том направлении, куда он указывал. Некоторые дети играли, а несколько уличных торговцев продавали свои товары. Ничего особенного. «Что?» спросила она.

Шеффилд прошептал ей: «Посмотрите на эту пожилую женщину, управляющую прилавком. Это так грустно!»

Одной из уличных торговцев была пожилая женщина, которая продавала игрушки в ларьке. У нее были седые волосы, и она носила толстое пальто. Чтобы зарабатывать на жизнь, ей приходилось продавать игрушки, даже ночью. «Да, не похоже, что у нее есть два пятака, чтобы тереться вместе», кивнула Эвелин.

«Давайте дадим ей ногу.»

«Как?» — Покупать ей игрушки? — спросила она. Но они не были детьми.

На его лице появилась улыбка. Он взял ее руку в свою и подошел к старушке. Указывая на палочки для пузырей, он спросил: «Бабушка? Сколько они стоят?» Шеффилд восторженно называл старушку «бабушкой», как будто на самом деле приветствовал собственную бабушку.

Старуха была в восторге от его приветствия и любезно ответила: «Пять долларов за штуку!»

«Дай мне…» Шеффилд обернулся и пересчитал детей позади них, прежде чем продолжить: «Десять из них, пожалуйста!»

Когда она увидела, как он пересчитывает детей, Эвелин уже догадалась, какой у него план. «Почему десять?» спросила она. За ними было всего четверо детей. Даже если бы они дали каждому из детей по две палочки для мыльных пузырей, осталось бы еще две.

Шеффилд загадочно улыбнулся ей. Он вынул из бумажника стодолларовую купюру и протянул ее пожилой женщине, прежде чем ответить Эвелин: «Сейчас узнаешь».

«Оставь сдачу себе», — сказал он старому лавочнику. Ее лицо осветилось. Это было вдвое дороже жезлов. «Хорошо. Лучше побыстрее», — сказала Эвелин. Но внутри она знала, почему он это сделал.

Она правильно угадала. Получив палочки для пузырей, Шеффилд дал каждому из четырех детей по две.

Что касается последних двух жезлов с пузырями, он подошел к Эвелин и взмахнул ими перед ней. «Теперь у тебя есть выбор. Какой из них ты хочешь?» он спросил.

‘Выбор?’ Глядя на две палочки для мыльных пузырей с мультяшными узорами, Эвелин покорно отказалась: «Нет, спасибо. Я больше не ребенок».