Глава 930: Истинная красота никогда не стареет

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Карлос усмехнулся, увидев волнение на лице Дебби. К столу подошла горничная с тарелкой жареных бараньих отбивных в руке. Он посмеялся над тоном Дебби и сказал: «Калверт, это новозеландские бараньи отбивные. Свежеобжаренные. Попробуй!»

Все сидели в ошеломленном молчании, сбитые с толку, увидев, как человек, печально известный своим высокомерием, ведет себя так по-детски и незрело.

То, что сказал Карлос, заставило Калверта чувствовать себя менее неловко. — Спасибо, дядя Карлос, — вежливо сказал он.

Разрезая мясо ножом, Шеффилд подумал про себя: «Калверт, какой трус!»

Когда перед Калвертом поставили небольшую порцию бараньих отбивных, Шеффилд взглянул на бараньи отбивные и придумал в голове шутку. Он наклонился к Калверту и прошептал: «Знаешь ли ты, что жареные бараньи отбивные улучшают функции организма и лечат импо… Кхм! Тебе обязательно нужно есть их побольше!»

Голос Шеффилда был таким низким, что люди, сидевшие по другую сторону стола, не могли его слышать. Однако Эвелин, сидевшая рядом с Калвертом, успела услышать, что он сказал, и чуть не подавилась соком.

«Шеффилд может быть таким злым!» она задумалась.

Остальные повернулись, чтобы посмотреть на них. Лицо Калверта потемнело от их замешательства. «Это убьет этого парня, если он будет немного добр ко мне?»

Хотя Карлос не мог слышать, о чем они говорили, когда он заметил унылое выражение лица Калверта, он предположил, что Шеффилд, должно быть, что-то сказал ему. Бросив холодный взгляд на Шеффилда, который был занят едой, Карлос спросил: «Что? Доктор Тан, еда вас не удовлетворила?»

Сердце Шеффилда екнуло, когда он услышал Карлоса. Он усмехнулся и сказал: «Конечно, нет! Как вся эта вкусная еда могла никого не удовлетворить? Я просто немного завидовал Калверту».

— Завидуешь? К чему? Ты не доволен блюдом, которое моя жена попросила горничную принести тебе? Карлос без колебаний напал на «Шеффилд», ловко воспользовавшись лазейкой в ​​своих словах.

«Конечно, я. Смотри, я уже опустошил свою тарелку. Это было восхитительно!» — сказал Шеффилд, щеголяя своей тарелкой перед Карлосом с серьезным видом. Затем, чтобы еще больше подтвердить свое заявление, он повернулся к слуге рядом с ним и сказал: «Можно мне еще, пожалуйста? Еще одну порцию для меня, пожалуйста. Спасибо!»

«Да, сэр. Пожалуйста, подождите минутку».

Разъяренный Карлос сжал кулак под столом, глядя на Дебби и недоумевая, что она вообще нашла в таком человеке, как Шеффилд.

Почувствовав косой взгляд Карлоса, Дебби отложила вилку и с невинной улыбкой на лице сказала: «Дорогой, есть проблемы?»

Дебби притворилась, будто понятия не имеет, что происходит, но она была полна решимости преподать Карлосу урок позже за то, что он не рассказал ей о Шеффилде раньше. Как он смеет скрывать от нее правду и иметь наглость бросать на нее гневные взгляды?

Настроение Карлоса резко изменилось, как будто он понял, о чем думает Дебби, только по тону ее голоса. Он тут же улыбнулся и сказал: «Нет, конечно, нет. Все в порядке».

Этот человек был достаточно умен, чтобы помнить три основных принципа семьи Хо: его жена была боссом; ничто не могло быть важнее счастья его жены, и несмотря ни на что, его жена всегда была права.

Остальное время ужина прошло гладко. Вскоре пришло время разрезать торт.

Торт на день рождения Эвелин представлял собой пятислойное произведение кулинарного искусства с клубнично-ванильной глазурью и густой заварной начинкой. Наверху была прелестная маленькая куколка принцессы, одетая в розовое. Каждый год Карлос заказывал одинаковый торт на дни рождения Эвелин и Терилинн. Это был его способ сказать им, что они его принцессы.

Карлос выключил свет, чтобы Эвелин могла загадать желание перед красивым тортом с зажженными свечами, пока все пели песню дня рождения. «Пусть мои друзья и семья будут счастливы и здоровы, и пусть Шеффилд и я останемся вместе».

Глаза Шеффилда выражали сердечную теплоту, когда он нежно наблюдал, как женщина задувает свечи и загадывает желание. Мужчина был по-настоящему поражен, хлопая в ладоши и радостно напевая песню дня рождения вместе с остальными.

«Я желаю, чтобы моя дорогая Эвелин всегда была счастлива, красива и здорова».

Эвелин разрезала торт на квадраты и раздала их всем на красивой тарелке с салфеткой. Десерт с заварным кремом вызвал улыбку на лицах всех, поскольку они восхищались тем, насколько это восхитительно.

Тем временем Шеффилд искал возможности поговорить с Эвелин. Когда Калверт отошел, чтобы ответить на телефонный звонок, Шеффилд сразу же подошел к ней и сказал: «Эвелин, ты сегодня выглядишь потрясающе».

Покраснев, Эвелин бросила на него косой взгляд и спросила: «Ты имеешь в виду, что в прошлом я не была ошеломляющей?»

После небольшой паузы Шеффилд с улыбкой ответил: «Конечно, нет. В моих глазах ты всегда будешь самой красивой девушкой в ​​мире. И сегодня ты выглядишь необычайно красиво. У меня перехватывает дыхание».

Эвелин не смогла сдержать смех. — Ты такой красноречивый!

— Нет, я просто говорю правду!

Эвелин схватила со стола печенье и сунула ему в рот. «Вот, пожалуйста. Прекрати болтать», — сказала она.

Шеффилд выплюнул осколки изо рта и лукаво ухмыльнулся, прежде чем наклонился к ней и сказал: «Съедим вместе?»

Однако Эвелин хихикнула, закатив на него глаза, и сказала: «Ты хочешь!»

Тем временем, прислонившись к стене у окна и помешивая вино, Мэтью тяжело смотрел, как Шеффилд дразнит Эвелин.

Инцидент с незапланированной беременностью Эвелин разозлил многих членов семьи Хо на Шеффилд, включая Мэтью. Хотя он не хотел портить всем настроение, требуя объяснений от Шеффилда на вечеринке по случаю дня рождения Эвелин, это не означало, что он легко закроет на это глаза.

Именно тогда Миранда подошла к счастливой паре и завела разговор с Шеффилдом.

«Привет, Шеффилд. О чем вы двое говорите?»

«О, бабушка. Эвелин только что сказала, что печенье очень вкусное. Хочешь попробовать?» — сказал Шеффилд.

Миранда рассмеялась, смиренно отвергая его предложение. «Я старая женщина. Я не могу есть сладкое, как раньше, но вы должны наслаждаться им, пока можете».

Шеффилд покачал головой и сказал: «Бабушка, ты выглядишь слишком красиво, чтобы беспокоиться о таких вещах. Есть старая поговорка, которая, я думаю, применима к тебе прямо сейчас?»

Миранде было все равно, правда ли то, что сказал Шеффилд, потому что она чувствовала себя очень комфортно, разговаривая с ним. Особенно когда он улыбался, это согревало ее сердце. «Что говорить?»

«Настоящая красота никогда не стареет! Я не осознавал, насколько это правда, пока наконец не встретил тебя. Время может забрать все, но прекрасный темперамент остается навсегда и не может быть разрушен временем!» В его тоне не было и следа легкомыслия, что заставляло всех поверить, что его похвала была искренней.

На протяжении своей жизни Миранда слышала от людей много комплиментов, но такие приятные слова, исходящие от такого красивого молодого человека, как Шеффилд, несомненно, подняли ей настроение. «Мальчик, ты должен прекратить эту лесть!»

«Бабушка, не будь такой скромной. Я не стану тебе лгать. Эвелин, пожалуйста, скажи бабушке, что ты со мной согласна».

Эвелин улыбнулась и кивнула головой. Когда она увидела, как хорошо ладят Миранда и Шеффилд, она искренне молилась о том, чтобы когда-нибудь ее отец и Шеффилд тоже могли ладить так же.

Миранда была так счастлива, что посмеивалась над каждым его словом. «Ладно, пока достаточно. Я на самом деле надеялся кое-что спросить у Шеффилда». Повернувшись лицом к молодому человеку, она продолжила: «Шеффилд, я слышала от Дебби, что в данный момент вы занимаетесь исследованиями и разработками. Как дела?»

«Да, бабушка. Он почти закончен. Я с нетерпением жду его запуска в начале следующего года». До следующего года оставалось меньше месяца, а Шеффилд очень скоро станет очень занятым.