Глава 101 — Глава 101: Стук в твою дверь

Глава 101: Стук в твою дверь

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

«Члены Культа Венома могут управлять людьми с помощью ядовитых жуков. Если эти люди находятся под их контролем и нападают на нас как группу, насколько вы уверены в том, что сможете сбежать? Если вы не хотите, чтобы этого произошло, то вы берете на себя ответственность за отправку этих лекарств им в рот. Независимо от того, какой метод вы используете, пока они ели человеческое мясо в ресторане, они должны есть это лекарство».

Тигр Майт глубоко нахмурился. «Действует ли это лекарство от этих насекомых?»

Су Ин сказал с улыбкой: «Да».

«Хорошо.» Тигр Майт прямо согласился.

«Чем быстрее вы это сделаете, тем лучше. Их крепость разрушена. Возможно, они не смогут подавить ненависть в своих сердцах и могут принять меры в любой момент».

«М-м-м».

Тигр Майт принял лекарство и встал. — Сейчас я пойду.

…..

После того, как Су Ин отослал Могущество Тигра, Сяо Цзинь сказал: «Когда ты приготовил столько лекарств? Почему я этого не видел?»

Су Ин ответил с невозмутимым выражением лица: «Я уже приготовил это давно. Есть много вещей, которых ты не видел». Закончив говорить, она проигнорировала Сяо Цзиня, схватила блин и вышла на улицу.

После того, как Тайгер Майт вернулся на базу «Тайгер», он немедленно приказал людям испечь большое количество смешанных булочек. После того, как булочки были приготовлены на пару, он заставил людей растереть лекарство в порошок и засыпать его в булочки. После этого он послал своих людей раздать булочки. Любой, кто ел мясо в ресторане «Пыль и порыв», мог получить смешанную булочку бесплатно.

Когда эти люди увидели, что есть бесплатная еда, они, естественно, не отказались. В конце концов, на базе «Тигр» по-прежнему было очень мало еды, и многие люди после получения новости пошли за булочками.

Тигр Майт и его люди внезапно отправили Су Ину еще больше цыплят. Загон для скота, в который они их временно поместили, теперь стал слишком мал.

Су Инь в тот день больше нечего было делать, поэтому она решила построить новый загон для содержания скота.

Поскольку запах этих существ был довольно сильным, она планировала выбрать место на заднем дворе, подальше от главного здания. Таким образом, независимо от того, в какую сторону дул ветер, зловоние не достигало главного здания.

Над загоном для скота, который они построили раньше, не было навеса на крыше, поэтому в случае дождя были бы проблемы.

Су Ин нарезала несколько деревянных досок и планировала использовать их в качестве временной крыши, но ей все равно нужно было немного соломы, чтобы покрыть крышу. У ее народа не было много соломы, поэтому вместо нее они могли использовать только листья побольше.

Су Ин немного подумал и решил отправиться в путешествие на гору. Она вышла из дома еще рано.

Как только она ушла, Ван Фужун, который прятался недалеко, вышел. Она посмотрела прямо в том направлении, куда направлялась Су Ин. Убедившись, что Су Ин далеко, она повернулась и посмотрела на деревянное здание, забаррикадированное очень высоким забором.

Она огляделась, чтобы убедиться, что ее никто не заметил. Затем она быстро вышла за пределы деревянного комплекса и постучала в ворота внутреннего двора.

Линь Чжуюй подумал, что Су Ин забыл что-то взять и вернулся. Она взволнованно подбежала, но прежде чем открыть ворота, внезапно вспомнила инструкции Су Ина и внимательно проверила ситуацию снаружи через глазок.

Когда она увидела, что это Ван Фужун постучал в дверь, ее лицо мгновенно вытянулось.

«Кто это? Уходите.»

Ван Фужун узнал голос Линь Чжую и умолял: «Сестра Линь, пожалуйста, откройте мне ворота. Мне нужно срочно встретиться с Мастером.

Когда она вспомнила о уклончивом поведении Ван Фужуна по дороге сюда, Линь Чжуй презрительно сказала: «Мне было интересно, кто это был. Так это ты, Ван Фужун. Хозяйка уже сказала, что вас всех прогнали. Не приходи сюда больше. Заблудись скорее».

Ван Фужун не хотел уходить. «Сестра Линь, пожалуйста, проявите ко мне немного сострадания. Мой отец умирает. Пожалуйста, спасите его».

«Твоя семья отныне для нас только чужая. Почему мы должны вас спасать? Уходи сейчас же, или я открою ворота и избью тебя!»

Все это время за воротами был слышен умоляющий голос Ван Фужуна. Многие люди во дворе это слышали, но никого это не волновало.

Когда эти люди были с Су Ином, у них была еда, напитки и карета, в которой можно было сидеть. Однако они всегда были против Су Ина и смотрели свысока на все, что им давали. Теперь, когда с ними что-то случилось, они захотели вернуться. Ни за что!

Ван Фужун долго стучал в ворота, но никто не ответил. Она могла только неохотно уйти. Она долго не решалась выйти. Если бы ее узнали…

Ван Фужун быстро побежала обратно к дому, где она остановилась. Как только она вошла, она увидела морщинистую старуху, смотрящую на нее со зловещим выражением.

Ван Фужун была так напугана, что все волосы на ее теле встали дыбом.

«Куда ты ушел?»

Ван Фужун опустила голову и сказала дрожащим голосом: «Я думала, что курица сбежала… поэтому пошла за ней».

Старуха странно рассмеялась. «Ты поймал это?»

Ван Фужун еще больше опустила голову. «Нет нет…»

— Ничего страшного, если ты его не поймал, но больше не бегай повсюду. На улице плохие люди».

Ван Фужун несколько раз кивнул и бросился в дом. Как только она вошла, она увидела, как Ван Лан без всякого выражения кормит госпожу Сунь лекарством.

Глаза мадам Сан все еще были широко открыты и смотрели прямо перед собой, совершенно не сфокусировавшись. Она напряженно сидела на стуле. Когда Ван Фужун вошла, она повернула шею, чтобы посмотреть на Ван Фужун.

Ее неподвижные движения были подобны заведенной заводной кукле, а безжизненные глаза наводили ужас.

Ван Фужун даже не осмелился взглянуть в глаза госпоже Сунь. Она была так напугана, что свернулась калачиком на боку и не смела пошевелиться.

Ван Лан повернулся и тупо посмотрел на Ван Фужуна. «Куда ты ушел?»

— Я пошел… пошел поработать.

Лицо Ван Лана потемнело от неудовольствия. «Не бегайте опрометчиво в будущем».

Ван Фужун кивнул. «Я знаю. Я знаю.

Старуха обернулась и вошла в дом только для того, чтобы увидеть фигуру, сидящую в ее комнате.

«Вся семья пришла сюда с этой женщиной».

Старуха села рядом с мужчиной и тихо хихикнула. «Ну и что, если бы они это сделали?»

«Дай их мне. Мне они пригодятся».

«Хе-хе-хе! Это не годится. Мой сын хочет оставить их себе».

«Ты проклятая старая ведьма! Они довели меня до такого плачевного состояния, а ты все еще не помогаешь мне?» Голос этого человека был холодным и полным ярости.

«Значит, даже ты иногда терпишь неудачи, Нань Чжун? У вас все еще есть так много ядовитых жуков-солдат, которых вы подняли в своих руках, не так ли? Какой смысл их хранить? И ты все еще настаиваешь на том, чтобы я помог тебе?

Как только она закончила говорить, за дверью приземлилась черная ворона.

Нань Чжун встал, подошел и снял послание с вороньей лапки. Когда он открыл и прочитал ее, его глаза резко сузились.

«В чем дело?»

«Тайгер Майт внезапно пошел навестить эту женщину. После того, как он покинул дом этой женщины, Тайгер Майт внезапно раздал этим людям приготовленные на пару булочки».

Старуха презрительно рассмеялась. «Когда же этот нищий грубиян стал таким щедрым?»

Выражение лица Нань Чжуна было зловещим. «Должно быть что-то не так. Я не могу больше ждать. Сегодня я разорву их на куски!»

Аху!

Су Ин, собиравший листья на горе, внезапно чихнул.

Она спрыгнула с дерева с большой горстью листьев в руках. Она связала листья пеньковой веревкой и сложила их все в свой межпространственный магазин. Она также положила туда несколько дикорастущих фруктов, которые собрала.

Когда Су Ин увидела, что она собрала достаточно, она приготовилась покинуть гору.

«Помощь! Помощь!»

Су Ин только что обернулась, когда услышала позади себя, как кто-то зовет на помощь.

Она остановилась как вкопанная, обернулась и увидела двух мужчин, бегущих с гор с испуганными лицами.

«Тигр ест людей. Помощь!»

Миндалевидные глаза Су Ина загорелись… Тигр!