Глава 117 — Глава 117: Потеря самообладания на горе

Глава 117: Потеря самообладания на горе

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

«Это они! Это они раскопали могилы наших предков!» Мадам Ли вытерла засохшую кровь с лица и сердито указала на Су Инь.

Когда эти немногие мужчины услышали это, они подняли инструменты в руках и сразу же набросились на Су Ина.

Су Ин помассировала виски. У нее не было сил тратить на этих людей силы. Она отбросила лопату в сторону и присела на корточки, чтобы поднять с земли камень. Она бросила его в людей, которые нападали на нее.

Эти люди совсем не испугались Су Ин, когда увидели, как она подняла камень, поэтому стали еще более агрессивными.

Номер Один и остальные покачали головами, глядя на спешащих людей.

«Лидер, я уверен, что эти люди будут уничтожены максимум за три хода».

Номер Один саркастически ухмыльнулся. «Три хода? Ты слишком высокого мнения о них.

…..

Прежде чем Номер Один успел закончить предложение, Су Ин бросила камень ей в руку.

Пау! Капля влажной грязи ударилась и полностью закрыла лицо одного из мужчин.

Мужчину так сильно ударило грязью, что он пошатнулся. Он сделал шаг назад и упал прямо на землю.

Увидев это, госпожа Ли так испугалась, что завыла: «Муж!»

Остальные трое мужчин взревели: «Отец!»

После этого они яростно атаковали Су Ин.

Су Ин, не колеблясь, неоднократно выбрасывал пригоршни грязи.

Пау! Пау! Пау!

Три комка грязи, ни мягкой, ни твердой, врезались им в лица, и сила была настолько сильной, что они не могли не отступить назад.

Мадам Ли в шоке наблюдала, как легко обходятся с ее сыновьями и мужем. Ее лицо застыло, когда она увидела подходящую Су Инь.

«Ты… ты землеройка! Что ты хочешь делать? Я предупреждаю тебя. Если ты посмеешь прикоснуться к нам…

Су Ин наступил мужчине на руку, и мужчина, который только что вытер грязь с лица, внезапно завыл от боли.

Су Ин холодно взглянул на мадам Ли. — И что, если я прикоснусь к тебе?

Мадам Ли была в такой ярости, что дрожала всем телом. Когда она увидела, что ее муж кричит от боли и не имеет никакой возможности сопротивляться ей, она сильно испугалась. «Кто… кто ты? Кто ты, черт возьми?

Су Ин не ответил, но холодно сказал: «На этот раз я оставлю это дело в покое. Если вы, ребята, посмеете снова создать здесь проблемы, я не буду использовать только грязь, чтобы разобраться с вами. Теряться!»

Су Ин отпустила ее ногу, и этот мужчина вскочил на ноги. Он посмотрел на Су Ин в шоке и гневе. — Просто… подожди! Просто подожди!»

Сыновья госпожи Ли тоже были так напуганы, что не осмелились снова выйти вперед. Вся семья убежала, как собаки, поджав хвосты.

Как только эта семья ушла, Номер Один пришел с надгробием из дерева, сильно испорченным ветром и дождем.

«Хозяйка, посмотрите. Я нашел его возле гроба.

На самом деле Номер Один первым выкопал надгробие, но когда увидел, что это всего лишь кусок гнилого дерева, не воспринял его всерьез и выбросил в сторону. Только сейчас он внезапно вспомнил об этом, поэтому обыскал то место, куда бросил его, и нашел это.

Су Ин взял надгробие и посмотрел на него.

«Могила Сунь Дайи, дочери семьи Сунь. Умер в возрасте девяти лет».

Су Ин посмотрел на место могилы. Это была вовсе не могила предков, о которой говорила госпожа Ли, а могила маленькой девочки по имени Сунь Дая.

«Вы можете продолжать то, что делаете».

«Да, мэм.»

Су Ин взял надгробие и нашел деревянную доску. Затем она вырезала камнем слова на надгробии на новой доске и установила ее перед могилой.

«Извините за беспокойство.»

После того, как надгробие было установлено, Су Ин взяла лопату и продолжила рыть пруд с рыбой.

Из-за наличия могилы некоторые из раскопанных ранее участков уже нельзя было использовать. Им пришлось заново разграничить территории и продолжить раскопки.

Тем временем Хэа Шоуи и его группа тоже поднялись на гору. Чтобы работать быстрее, они разделились. Хэа Шоуи и Ван Су пошли собирать дрова, а Линь Чжуй пошел с Цзян Яном собирать амброцию. Теперь, когда дома было так много свиней, кормить их каждый день было большой задачей.

Линь Чжую была женщиной. У нее не хватило сил, поэтому ей пришлось положить амброзию в назначенное место. Когда пришло время им покинуть гору, Цзян Ян понес сверток.

Линь Чжую говорила, что выросла в аристократической семье. Хоть она и была нелюбимой дочерью наложницы, ей самой ничего делать не приходилось, не говоря уже о том, чтобы разводить свиней и кормить волов. Однако теперь она была очень искусна в подобных вещах.

Срезав амброзию, Линь Чжую достал пеньковую веревку, сложил ее в кучу и связал.

Когда она увидела, что этого количества почти достаточно, она огляделась вокруг, чтобы увидеть, есть ли какие-нибудь дикие овощи, которые она могла бы узнать, чтобы она могла собрать их обратно.

Когда она присела, чтобы собрать дикие овощи, она внезапно увидела промелькнувшую темную тень.

Линь Чжуй был шокирован. Она быстро схватила в руку мачете с дровами и настороженно огляделась.

В этот момент в лесу произошло внезапное движение, и ее спина покрылась холодным потом.

Линь Чжуй так испугалась, что забежала за большое дерево и спряталась. В тот момент, когда ладонь, держащая мачете для дров, стала влажной, она увидела, как эта фигура приближается все ближе и ближе.

Когда она увидела, что фигура находится всего в нескольких шагах от нее, Линь Чжую закрыла глаза и выпрыгнула. Она подняла мачете с дровами и ударила мужчину.

«Я зарежу тебя до смерти!» Линь Чжую размахивала мачете с дровами в руке, как будто сошла с ума, но другой человек одним движением схватил мачете с дровами.

«Наложница Линь, наложница Линь, это я! Это я, Цзян Ян».

Линь Чжую прекратила свои действия, когда услышала голос. Она робко открыла глаза. Когда она ясно увидела лицо Цзян Яна, она с громким воплем бросилась в его объятия и заплакала.

«Так это ты, так это ты! Ты напугал меня до смерти. Я думал, что это плохой парень. Мне действительно было так страшно…»

Цзян Ян был так напуган, что все его тело напряглось. Его руки были подняты над головой, и он вообще не осмеливался их опустить.

«Наложница Линь, не… не бойся. Это я, Цзян Ян. Это не плохой парень».

Линь Чжуй долго плакала, прежде чем пришла в себя и поняла, что делает. Она быстро отпустила его и сделала шаг назад, чувствуя себя настолько смущенной, что не осмеливалась показать свое лицо. — Извините… извини. Я не… Раньше мне было очень страшно.

Сердце Цзян Яна пропустило удар, когда он посмотрел на лицо Линь Чжую, покрасневшее от беспокойства. «Не волнуйся. Не бойтесь. Это была моя ошибка. Мне не следовало уходить от тебя слишком далеко. Солнце скоро сядет. Давай сначала поищем дядю Хи и остальных.

Цзян Ян сменил тему, и Линь Чжую постепенно успокоился. «Ладно ладно.»

Цзян Ян вышел вперед и нес на спине сверток амброзии, а Линь Чжуюй нес собранные дрова. Они вдвоем направились к тому месту, где договорились встретиться с дядей Хи и остальными.

Как только они вдвоем ушли, с большого дерева спрыгнула фигура.

Когда прибыли Линь Чжую и Цзян Ян, прибыли также дядя Хи и Ван Су.

В конце концов, у дяди Хэ был несколько лет опыта, и он с первого взгляда мог сказать, что с покрасневшим лицом Линь Чжую что-то не так. «Маленькая сестра Лин, что случилось? Ты слишком устал?

Слова Хэа Шоуи напомнили Линь Чжую о ее собственной потере самоконтроля, и ее лицо снова невольно покраснело. — Нет… нет, я не устал, дядя Хи. Я в порядке. Становится поздно. Давай сначала спустимся с горы, иначе мы не успеем приготовить.

Хэа Шоуи посмотрела на небо и кивнула. Он не посмел медлить и быстро спустился с горы с дровами на спине.

После того, как четверо из них ушли, две фигуры вышли из темноты и последовали за ними..