Глава 120 — Глава 120: Сыновние потомки

Глава 120: Сыновние потомки

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Когда Су Ин добралась до полей, она увидела 400 квадратных ярдов земли, уничтоженной накануне вечером.

Она нахмурилась и попросила главаря бандитов заново посадить принесенные ими семена.

Она продолжала рыть пруды с рыбой вместе с Номером Один и остальными. Она хотела закончить раскопки через несколько дней.

«Ты порочная, демоническая женщина! Верните мне жизнь моего сына!11

Су Ин усердно работала, когда услышала вопль. Она подняла голову, чтобы посмотреть, и увидела мадам Ли и ее семью, несущих человека на носилках. За ними последовала большая группа людей. Вероятно, их привлек вопль мадам Ли, и они пришли поглазеть и посмотреть драму.

Мадам Ли и остальные подняли доску перед Су Ин и завопили: «Ты порочная женщина! Вы не только раскопали родовую могилу моей семьи, но и отравили до смерти моего сына. Если ты не дашь мне объяснений сегодня, я буду драться с тобой до смерти, даже если мне придется отказаться от своей старой жизни».

Су Ин взглянул на человека, лежащего на кровати. Это действительно был один из сыновей мадам Ли.

…..

«Почему бы тебе не рассказать мне, как я отравил твоего сына?» — сказала она с презрительной усмешкой.

Мадам Ли яростно указала на Су Инь, ее голос был полон ярости. «Вы намеренно отравили семена зерна. После того, как мы вернулись и съели их, мой сын сегодня потерял сознание. Это твоя вина!»

«Это верно. Ты злая женщина, которая убила моего сына. Верните мне жизнь моего сына».

«Вчера у мадам Ли и других произошел конфликт с этой женщиной, мадам Су. Неужели это она их отравила?»

«Кто знает? В любом случае, убивать здесь кого-то не является противозаконным. Даже если это правда, что может сделать мадам Ли?»

Су Ин весело рассмеялся. «Даже если мои семена зерновых были ядовитыми, их посадили на моем собственном поле. Как они оказались в вашем горшке? Мои люди столкнулись с ворами, которые украли наши саженцы прошлой ночью. Так это были вы, ребята.

Хотя семья Ли была разоблачена, они все же справедливо возразили: «Эта земля принадлежит всем. У вас есть земельный акт? Если у тебя нет документа на землю, какое ты имеешь право говорить, что она твоя?»

«По вашей логике, даже если я посажу здесь урожай и он созреет в будущем, вы, ребята, можете просто прийти и украсть его, когда захотите, потому что у меня нет документа на землю?

Семья госпожи Ли высунула шеи и сказала: «Правильно!»

Как только они произнесли эти слова, те, кто занимался здесь земледелием, были недовольны. Они также сажали урожай. Если бы после этого все последовали рассуждениям мадам Ли, не были бы их усилия напрасными?

«Мадам Ли, не говорите чепухи. Мы уже договорились, что это поле принадлежит тому, кто его посадил. То, что вы не согласны, не означает, что вы можете отвергнуть остальных из нас».

«Это верно. Перестаньте врать. Если ты посмеешь иметь хоть какое-то представление о моем урожае, я сломаю тебе все ноги».

Все больше и больше людей высказывались, когда это касалось их собственных интересов.

Госпожа Ли тоже была неразумным человеком и сразу же начала с ними ссориться.

Хорошо, не сбивайте нас с пути. Мы здесь не для того, чтобы ссориться.

Муж госпожи Ли, Цянь Вэй, остановил ее.

Только тогда госпожа Ли поняла, что ее сбили с пути. Она взглянула на Су Инь и сказала: «Не пытайся это отрицать. Ты убил моего сына. Если вы сегодня нам не объясните, мы будем приходить сюда каждый день поднимать шум. Я посмотрю, как ты сможешь продолжать заниматься сельским хозяйством».

«Это верно. Вчера ты даже раскопал родовую могилу моей семьи. Как может такая женщина, как ты, быть такой порочной?»

Су Ин холодно встал и подошел. Она холодно посмотрела на мадам Ли и остальных и сказала: «111 скажи это только один раз, так что всем здесь лучше слушать внимательно. Сначала я забрал этот участок земли у базы «Тайгер». Я выплатил компенсацию тем, кто раньше работал на этом участке земли, и попросил их перенести свои участки в другое место. Во-вторых, семена зерновых, которые я посадил, определенно мои. Все фермеры знают, что семена картофеля с ростками ядовиты. Вчера вечером их семья украла с моего поля более 400 квадратных метров рассады картофеля. Теперь, когда они их съели и с ними случился несчастный случай, они хотят, чтобы я взял на себя ответственность? Они просто мечтают о дураках. Я уже проявил любезность, не попросив тебя вернуть мои семена».

Су Ин обернулся и посмотрел на могилу неподалеку. «Что касается того, что вы, ребята, сказали о раскопках своей могилы, теперь, когда вы стоите перед своим предком, почему бы вам не пойти и не поклониться своему предку?» Если ты даже не кланяешься, как я могу поверить, что твой предок был похоронен в той могиле там внизу?

«Это действительно наш предок», — настаивала мадам Ли, вытянув шею.

Су Ин скрестила руки на груди и презрительно ухмыльнулась. — Тогда иди и поклонись ему. Тогда я мог бы тебе поверить.

Мадам Ли обернулась, чтобы посмотреть на Цянь Вэя, который стиснул зубы и сказал: «В любом случае нам следует преклоняться перед нашими предками. Дух нашего предка на небесах обязательно поможет нам наказать эту злую женщину».

Сказал Цянь Вэй, подходя к могиле.

Мадам Ли и двум ее сыновьям ничего не оставалось, как последовать за ним.

Цянь Вэй опустился на колени перед могилой и трижды торжественно поклонился.

«Дорогой предок, ты должен защитить нас. Вчера эта порочная женщина раскопала твою могилу. Пожалуйста, не сердитесь. Мы обязательно будем добиваться справедливости для вас». Искреннее поведение Цянь Вэя действительно делало его похожим на сыновнего потомка.

Ба! Цянь Вэй, ты, презренная мразь! У моей дочери нет такого сыновнего сына! Внезапно из толпы выскочил мужчина, одетый как фермер, и пнул Цянь Вэя, стоявшего на коленях на земле.

Мужчина сердито указал на них и сказал: «Дайя моей семьи был убит вашим презренным сыном. Теперь ваш презренный сын мертв. Это действительно возмездие!»

Цянь Вэй в ярости поднялась с земли после того, как ее так жестоко пинали.

«Мне было интересно, кто это. Так это ты, Ли Лаосань, болван. Дайя твоей семьи заслужила смерть. Она знала, как соблазнить моего сына в таком юном возрасте. Она заслужила, чтобы ее отправили служить Королю Ада в раннем возрасте!»

Когда он услышал это, глаза Ли Лаосаня налились кровью от гнева. «Ты бесстыдный ублюдок. Было очевидно, что у вашего сына злые намерения по отношению к моей дочери, а у вас еще хватает наглости выйти наружу и солгать всем. Это явно могила дочери моей семьи. К черту своих предков! ‘1

Когда все услышали слова Ли Лаосаня, они с любопытством собрались перед могилой, чтобы посмотреть. «Эй, это действительно надгробие Ли Даи».

«Цянь Вэй, вы, ребята, действительно признали Дайю семьи Ли своим предком. Ха-ха-ха!»

Цянь Вэй не умела читать, как и мадам Ли. Они не знали, чья это могила, но слышали, что Су Ин использовал серебро, чтобы довольно щедро компенсировать другим фермерам перемещение их земли, поэтому они завидовали.

Вчера госпожа Ли пришла на поле, чтобы посмотреть, сможет ли она воспользоваться ситуацией. Затем она услышала, как Су Ин и остальные сказали, что, похоже, они выкопали чужой гроб.

Затем она задумала прийти сюда и устроить сцену, сказав, что это их родовая могила. Она хотела получить некоторую выгоду от Су Инь. К ее огорчению, это оказался могильный холм Ли Дая!

Семье Цянь Вэя было очень не повезло при мысли о том, что они поклонились девушке, которая умерла молодой.

Он немедленно обратился к Су Ину и потребовал компенсации.

«Что-то случилось с моим сыном, потому что он съел урожай на вашем поле. Я не могу оставить это дело без внимания».

Су Ин осталась невозмутимой и подняла брови. «Чего вы, ребята, хотите?»