Глава 243 — Глава 243: Государство Нань, клан Ли

Глава 243: Государство Нань, клан Ли

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

«Вы следуете за тиграми обратно в деревню племени и просите Оранжевого Стража вылечить их. Я буду продолжать преследовать их».

Когда Чжан Шулунь услышал, что Су Ин хочет пойти один, он не мог не нервно сказать: «Мисс… Мисс, они слишком свирепы. Тебе слишком опасно идти одному.

Су Ин посмотрел в сторону племени Шинло и сказал: «Кто знает, кто в опасности? Пойдем.» Она погладила тигров по головам, и тигры развернулись и потащили повозку назад.

После того, как карета уехала, Су Ин продолжил свой путь к племени Шинло. Она вообще не могла заблудиться, поскольку на земле было большое пятно знаков.

Следуя по отметкам, она все еще могла видеть людей, разбросанных по земле, но все они были мертвы.

Все дома этих племен были построены из дерева. Если бы она стояла на высоком месте, она могла бы увидеть их с первого взгляда.

Су Ин достала из своего межпространственного магазина бинокль и залезла на дерево. Она увидела группу людей, тянущих лошадей и ворвавшихся в деревню племени.

Су Ин спустился с дерева и побежал к деревне племени.

В деревне племени Шинло вождь народа штата Нан ​​поднял саблю и отрубил голову одному из членов племени. Остальные члены племени вскрикнули от страха, когда увидели это.

«Ты это видел? Вот результат, если вы сопротивляетесь. Если знаешь, что для тебя полезно, отдай все лекарственные травы. В противном случае я заставлю вас всех исчезнуть с этой земли, как племя Тало!»

Вождь племени Шинло был так зол, что крепко сжал лопату в руке. «Эти лекарственные травы — то, на что мы полагаемся, чтобы выжить. Если мы отдадим их вам все, как мы сможем обменять их на еду в следующем году?» Мужчина из штата Нан ​​презрительно ухмыльнулся. «Кого волнует, выживешь ты или умрешь? Если ты мне их не отдашь, мы ограбим! Мы убьем любого, кто попытается нас остановить!»

По его приказу эти люди с саблями бросились в толпу членов племени.

«Останови их!» Вождь племени громко взревел.

Люди с обеих сторон мгновенно начали драться.

Однако все люди в племени были прилежными фермерами, выращивающими травы. Как они могли противостоять этим злодеям? К тому же врагов было много, поэтому люди в племени падали один за другим.

Старики, женщины и дети в страхе прятались по домам, но люди их вообще не отпускали.

Эти люди держали в руках сабли и пинали одну за другой двери деревянных домов. Они бессмысленно грабили ценности, лекарственные травы и даже молодых женщин в домах.

«Позволь… отпусти меня. Я дам тебе все. Не… не забирай мою мать…» Когда маленький ребенок увидел, что его мать вытаскивают, он заплакал и пошел вперед, чтобы цепляться за грабителя.

Этот мародер презрительно ухмыльнулся и пнул ребенка в грудь. Ребенок вскрикнул от боли, и его тело вылетело, как тряпка.

«Дитя, дитя мое… Вздох!» Женщина хотела броситься вперед, но мужчина схватил ее за волосы и вытащил наружу.

Он стал несколько нетерпеливым. Сбив женщину с ног, он прижался к ней всем телом.

«Сука! Вам повезло, что вы можете служить мне. Наслаждайтесь этим хорошо! Ха-ха-ха!»

«Нет! Я умоляю вас отпустить мою дочь…» Старуха пошла вперед, чтобы умолять, но мужчина ударил ее кулаком, и от удара ее тело рухнуло на каменный столб. Кровь потекла из ее виска, и в мгновение ока она умерла.

Мужчина безжалостно разорвал на девушке одежду. Девушка была слишком слаба, чтобы сопротивляться, и ударилась головой о саблю в руке этого мужчины.

Свежая кровь залила лицо мужчины. Мужчина прекратил свои дела и проклял свое невезение. Он был так зол, что сбросил труп с кровати. Он даже несколько раз наступил на него, чтобы выместить свой гнев, прежде чем выйти из дома с вещами, которые он награбил в плохом настроении.

К своему удивлению, когда он вышел из дома, он увидел красивую фигуру, стоящую недалеко. Его интерес, угасший ранее, тут же пробудился.

«Женщины здесь… Каждая выглядит лучше предыдущей. Ха-ха-ха!» Мужчина засмеялся и потянулся, чтобы схватить ее.

Однако прежде чем он успел коснуться края ее одежды, она быстро обернулась и ударила кувалдой по его голове.

Мужчина почувствовал, как в его голове потемнело. Казалось, он слышал звук трескающегося черепа. Прежде чем он смог прийти в себя, он упал на колени перед Су Ином.

Су Ин без каких-либо эмоций вытерла кровь с лица. Затем она повернулась и побежала на крышу дома, прежде чем закричать: «Кто, черт возьми, смеет трогать мои вещи?»

Су Ин закричала через усилитель голоса, и все неистовые люди из штата Нань обернулись, чтобы посмотреть на нее.

Когда они увидели, что она худая женщина, все усмехнулись. «Откуда взялась эта шлюха? Боишься, что мы тебя не заметили… Ааа!

Прежде чем мужчина успел закончить свои саркастические слова, пуля пробила ему лоб.

Глаза мужчины расширились, когда он с недоверием посмотрел в сторону Су Ин. Он умер с широко открытыми глазами, но это было все, что он мог сделать.

Су Ин не дал им возможности отреагировать. Она обстреляла их ливнем пуль, сбивая их одного за другим.

К тому времени, когда эти люди пришли в себя, на земле лежало уже более десятка человек без каких-либо признаков жизни.

«Откуда взялась эта сука? Схватите ее!»

Жители штата Нань взревели в ярости и бросились на Су Ин.

Су Ин наклонила голову, и на ее губах появилась кровожадная усмешка. «Ты ищешь смерть».

Пули полетели наружу, и прежде чем эти люди смогли приблизиться к ней, они уже рухнули в лужу крови.

Когда они увидели, что все больше и больше людей падают, эти люди запаниковали.

«Сначала отступите! Отступление! Отступление!»

Глаза Су Ин сузились. «Хочешь сбежать? Я этого не позволю».

Она ловко спрыгнула с крыши и погналась за этими людьми.

«Ага!»

В тех, кто убегал, снова и снова попадали пули. В итоге в группе в несколько сотен человек осталось менее одной пятой.

«Героиня, пожалуйста, пощади нас, пожалуйста, пощади нас. Мы… мы тоже имеем приказ. Мы умоляем тебя, Героиня. Пожалуйста, пощадите нас».

Когда другая группа увидела Су Инь, шлепающую по земле лужи крови и направляющуюся к ним, как Мрачный Жнец, идущий за их душами, они были так напуганы, что все опустились на колени и молили о пощаде. Су Ин прижала дуло пистолета ко лбу говорящей, ее глаза наполнились зловещим холодом. — Кто сказал вам, ребята, прийти?

«Это… это клан Ли штата Нан. Это клан Ли послал нас сюда. Они платили нам деньги и хотели… хотели, чтобы мы уничтожили… уничтожили эти племена и похитили их лекарственные травы».

«Причина?»

«Штаты Нань и Чу очень… очень вероятно… снова вступят в войну. Штат Нан нуждается в большом количестве лекарственных трав. Клан Ли… Клан Ли занимается бизнесом по производству лекарственных трав. Они хотят… хотят…

«Они хотят разбогатеть на государственном кризисе». Поэтому, прежде чем действительно разразилась крупномасштабная война, им пришлось прекратить все способы получения лекарственных трав для граждан и армии. В конце концов, сейчас было очень холодно, и припасы из Императорского двора не прибудут так быстро.

«Они… они… главные виновники. Мы… мы просто выполняем дело после того, как взяли деньги.

Су Ин посмотрел на него сверху вниз. «Вернитесь и скажите клану Ли, что если они осмелятся снова иметь какие-либо планы в отношении этих племен, я проложу себе путь к государству Нан и разорву их на части!»

Как у этого человека хватило смелости пойти против нее? Он лишь неоднократно отвечал утвердительно, обещая, что передаст послание.

«Теряться.»

Эти люди убежали, когда услышали это.

«Вождь племени? Вождь племени, с тобой все в порядке?

«Отец… Отец!»

Су Ин повернула голову и увидела беспомощные и испуганные выражения лиц людей из этих племен. Она постепенно нахмурилась..