Глава 515 — Глава 515: Инспекционная поездка в гражданской одежде

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 515: Инспекционная поездка в штатском

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Тот факт, что барышни из различных аристократических семей были отправлены обратно, заставил аристократические семьи немного взволноваться, но они также были недовольны. Они чувствовали себя аристократическими семьями, так почему же их дочерям даже не дали возможности поступить в академию?

Они даже совместно написали петицию Сяо Цзинь с просьбой открыть женскую академию для большего числа студентов. Это было справедливо.

Во время утреннего заседания суда Сяо Цзинь выслушал страстную речь императорского цензора и равнодушно кивнул. «Мм-хм. Что вы только что сказали, господин Ван?»

Когда императорский цензор лорд Ван выслушал его, он сказал: «Ваше Величество, я думаю, что, поскольку мы набираем студентов, мы должны принимать самых разных людей. Мы не должны указывать, что некоторые люди могут зарегистрироваться, а другие нет. Это не страшно.»

Сяо Цзинь задумчиво кивнул и ответил: «Господин Ван, вы говорите о справедливости».

«Да ваше величество.»

«Как вы думаете, справедливо ли, когда над этими простолюдинами издеваются и у них нет возможности жаловаться?»

Лорд Ван нахмурился и ничего не сказал.

«Когда ваши дети живут в роскоши, им даже нечего есть. Справедливо ли это по отношению к ним?»

«Ваше Величество, даже если мы живем в роскоши, это потому, что мы много работали, чтобы достичь этого. Насколько это несправедливо?» Откровенный министр встал и ответил прямо.

Сяо Цзинь медленно встал и обвел взглядом чиновников в зале. «Да, в этом нет ничего несправедливого. Но откуда вы знаете, что эти люди не сделали все возможное, чтобы выжить? Как вы можете быть уверены, что ваша роскошная жизнь не имеет ничего общего с этими людьми? Вы занимаетесь сельским хозяйством? Если вы не занимаетесь сельским хозяйством, откуда вы берете еду?

«Жизнь обречена быть несправедливой. Они испытали больше страданий, но то, что они получили взамен, по-прежнему остается страданием. Императрица просто хочет дать тем, кто был притеснен до основания, шанс на новую жизнь. Это всего лишь такая мелочь, но вы все чувствуете, что это несправедливо по отношению к вам?

«Вы все чиновники, а они люди. В моих глазах все вы одинаково важны. Если вы, как чиновники, не можете думать за людей и хотите украсть у них редкую надежду, которую они могут получить, то какая от меня польза от всех вас?»

Голос Сяо Цзиня не был громким, но он был похож на тяжелый молот, злобно врезавшийся в сердца этих чиновников. Они выступили вперед, потому что чувствовали, что бедные женщины недостойны этого. Они были недостойны того, чтобы научиться читать. Они не были достойны изучения знаний, оставленных мудрецами, и они не были достойны возможности стоять наравне со своими детьми. Этим женщинам следует опуститься, чтобы заслужить расположение высшего класса. Это была участь, которую они заслужили.

Все министры преклонили колени. — Ваше Величество мудро.

Сяо Цзинь родился в императорской семье, поэтому слишком хорошо знал о вредных привычках семей этих чиновников и аристократических семей. Они были подобны корням под большим деревом, и их отношения были переплетены. Создание женской академии было только началом. Этому королевству и этому Императорскому двору нужно было больше разнообразных групп, чтобы существовать, а не контролироваться элитной группой людей.

Слова Сяо Цзиня заставили аристократические семьи и знать полностью замолчать, и они не осмелились снова затронуть эту тему.

В день, когда заседание суда было на перерыве, Сяо Цзинь планировал вывести своих детей и Су Инь из дворца поиграть.

«Ваше Величество едет с инспекционной поездкой в ​​штатском?»

«Мм-хм. Нет необходимости посылать слишком много людей следовать за нами».

После того, как Сяо Цзинь попросила Чжан Шумина подготовить несколько комплектов неприметной одежды для Су Инь и детей, в которые они могли бы переодеться, Су Ин достала несколько инструментов и внесла некоторые небольшие изменения во внешний вид членов своей семьи.

Она лишь внесла некоторые коррективы в глаза и нос. Когда он снова посмотрелся в зеркало, Сяо Цзинь понял, что его внешний вид почти полностью отличался от прежнего.

«Мама, почему человек в зеркале не я?» — в недоумении спросил Линг.

Су Ин посмотрел на крошечное личико Лин. Она просто опустила уголки глаз девушки и увеличила расстояние между глазами. Глаза Линга мгновенно потеряли прежнее очарование.

«Мм-хм. Ребята, я замаскировал вас, чтобы нас никто не узнал.

Самой поразительной чертой Су Инь были вздернутые уголки ее двух миндалевидных глаз. Пока ее глаза были замаскированы, не было бы никаких серьезных проблем.

«Все сделано. Пойдем.»

Сяо Цзинь и двое малышей повернулись и посмотрели на Су Инь. Если бы не голос, они бы ее не узнали.

Чжан Шумин приготовил для них конную повозку, чтобы они могли выехать через задние ворота дворца.

Несколько высококвалифицированных Имперских Гвардейцев, замаскировавшись под служителей, последовали за ними.

Семья из четырех человек не имела определенного пункта назначения, когда они сегодня покинули дворец. Они просто бесцельно бродили по городу.

Однако они выбрали не самый благополучный район, который уже посетили. Вместо этого они выбрали главную улицу рядом с жилым районом простолюдинов.

По сравнению с шумными большими улицами в центре города, улицы в жилых районах простолюдинов были намного уже. Было много улиц, по которым даже конному экипажу пришлось бы приложить немало усилий, чтобы проехать.

«Выходите из вагона. Давай прогуляемся».

Сяо Цзинь жестом приказал императорской гвардии остановить карету на обочине улицы.

«Все вы ждете здесь. Нет необходимости следовать». Если бы в жилом районе простолюдинов за ними следовало слишком много людей, это привлекло бы много внимания. Как его семья могла продолжать веселиться?

«Учитель, почему бы тебе не позволить немногим из нас следовать за тобой?» Имперская Гвардия забеспокоилась.

Су Ин почувствовала, что для переноски вещей нужны еще два человека, поэтому она выбрала двух парней, чтобы они следовали за ними.

«Пойдем. Посмотрите, что вкусно поесть и поиграть впереди».

Сяо Цзинь держал за руки двоих детей, а Су Ин шла рядом с ними.

Они не знали, был ли сегодня праздничный день. Хотя было еще рано, на улицах уже было много людей.

На улицах было даже больше уличных торговцев, продающих свой товар, чем обычно.

«Торт ручной работы, свежеиспеченный торт ручной работы. Все проходящие мимо Мастера и Молодые Госпожи, подойдите и попробуйте».

Чтобы есть и пить после выхода из дворца, Су Ин старался есть меньше по утрам. Теперь, когда она услышала крики продавцов, они привлекли ее.

На одной стороне улицы двое мускулистых мужчин толкли пестиком клейкий рис в каменной чаше. Рядом с ними хрупкая на вид маленькая девочка переворачивала рисовый пирог в тазу, который постепенно обретал форму.

Су Ин посмотрел на белый молочно-рисовый пирог, и у него началось бешеное слюноотделение.

«Сколько еще это займет?»

Маленькая девочка улыбнулась, когда услышала Су Инь, и подняла голову, чтобы ответить: «Милая сестра, пожалуйста, подожди немного. Это будет сделано менее чем за десять минут».

«Хорошо. Тогда я подожду.

Меньше десяти минут было недолго. Благодаря тому, что умелые руки маленькой девочки постоянно вращались, мужчины вскоре закончили раскалывать большой кусок рисового пирога.

«Сколько ты хочешь, Старшая сестра? Здесь за одну порцию десять медных монет.

— Тогда дай мне одну порцию, чтобы я попробовал.

«Хорошо».

Маленькая девочка выкопала кусок рисовой лепешки деревянной лопаткой, прежде чем положить его в соевую муку. Растертый клейкий рис стал менее липким после того, как его покрыли слоем соевой муки. Скатывая его, она разрезала его на кусочки размером с большой палец, а затем положила кусочки в масляный бумажный пакет.

«Старшая сестра, вот и все».

Су Ин взял рисовый пирог и понюхал. Она все еще чувствовала чистый аромат клейкого риса. Она проткнула кусок бамбуковой палочкой и положила его в рот. Аромат соевых бобов, смешанный со сладостью сахара и липкой текстурой, делал его очень вкусным.

«Мама, я тоже хочу попробовать», — пропищала Линг.

Су Ин улыбнулась, повернулась и скормила по кусочку каждому из детей.

«Оно прилипает к зубам», — сказала Линг и добавила, что ей это не очень нравится.

Джи молча сглотнул, чувствуя, что он немного застрял в горле.

«Дети должны быть осторожны, когда едят это. Для вашей безопасности мама поможет вам двоим съесть это.

Су Ин посмотрел на девушку, которая продавала рисовые лепешки. Ей было около двенадцати или тринадцати лет. Одежда из грубой ткани, которую она носила, была выстирана добела, но все равно оставалась очень чистой. Даже заплатки на одежде выглядели аккуратно и аккуратно. С одного взгляда можно было сказать, что это семья с ловкими пальцами.

«Маленькая девочка, ты следила за своими родителями, чтобы продавать рисовые лепешки на улице?»

Маленькая девочка была разговорчивым человеком. Когда она услышала вопрос Су Ин, она весело ответила: «Правильно, старшая сестра. Но завтра я больше не буду продавать».

«Ой? Почему?»