Глава 6

Поднимитесь на гору, чтобы собрать припасы

В глазах Сяо Цзиня сверкнула холодная ухмылка. Су Ин действительно тогда приложил немало усилий, чтобы сблизиться с ним. Даже он не мог сказать, что она занималась боевыми искусствами. Как Сяо Цзюэ мог так легко отказаться от такой хорошей руки?

Сяо Цзинь покосился на Цзи, который крепко спал на руках Су Ина, и скрыл в глазах намерение убийства. Поскольку Су Ин хотел притвориться, он воспользовался этим временем, чтобы оправиться от травм. Еще не поздно лишить ее жизни, когда она раскроет свое истинное лицо.

С этой мыслью он снова медленно закрыл глаза.

Группа не остановилась в полдень, чтобы компенсировать задержки. Приставы были обеспокоены тем, что все заключенные умрут, прежде чем смогут покинуть страну. После захода солнца они нашли место для отдыха у подножия горы и раздали сухой паек.

Су Ин тоже пошла за едой, чтобы избежать подозрений. Она не боялась этих людей, но не хотела навлекать на себя ненужные неприятности.

Гора позади них была очень высокой, а лес – густым. Чтобы предотвратить нападения диких зверей, она не стала отдыхать возле больших деревьев у подножия горы. Вместо этого она нашла луг с более широким обзором и освободила Сяо Цзинь и Цзи от своего тела, положив их на траву.

Су Ин тоже устала, но сначала ей пришлось позаботиться о Лин.

Линг следил за ней весь день. Несколько раз она так уставала, что чуть не плакала. Однако она надула ротик и не дала слезам течь.

Су Ин взяла ребенка на руки и сняла выцветшую обувь, чтобы обработать волдыри на ногах.

Линг был измотан, и у него не осталось сил. Она оперлась на грудь Су Инь, и ее веки тяжелели.

«Хороший Линг, не спи еще. Сначала съешь что-нибудь». Су Ин взяла еду из своего пространства и поднесла ко рту.

Маленький ребенок был голоден и хотел спать. Она инстинктивно открыла рот, чтобы поесть, когда почувствовала приятный запах. Тем не менее, она окончательно уснула, не успев проглотить последний глоток.

Холодный взгляд Су Инь смягчился, когда она увидела, как Лин крепко спит с надутыми губами.

Наклеив на Линг грелку, она положила ее на мягкую траву и встала, чтобы проверить, как там Джи.

Джи весь день был без сознания. Она уже сделала ему две инъекции, но у него все еще была невысокая температура.

Су Ин достал раствор глюкозы и понемногу давал его Цзи, чтобы поддерживать его функции организма. Она также дала ему противоотечные и обезболивающие препараты, прежде чем отправиться к Сяо Цзинь.

Как только она протянула руку, она встретилась с парой глаз, похожих на глубокий холодный бассейн.

Ее рука остановилась в воздухе, затем повернулась, чтобы отложить в сторону сухой корм, лекарства и пакет с водой.

— Хорошо, что ты проснулся и избавляешь меня от необходимости тебя кормить.

С этими словами она проигнорировала его и вернулась к двум детям. Она села и достала из одежды немного сухой еды, чтобы поесть.

Сегодня Су Ин дала Сяо Цзинь лекарство. Приняв его, он весь день проспал на спине Су Ина и немного восстановил свой дух. Он приподнялся и сел, глядя на черную таблетку и сухой корм на земле. Его холодные глаза не дрогнули, когда он взял сухой корм и съел его.

Краем глаза Су Ин заметила, как он ест, но больше не обращала на него внимания.

Наевшись, Су Ин села, скрестив ноги, и отрегулировала дыхание. Этому методу ее научил товарищ из древней семьи боевых искусств. Ее нынешнее тело было слишком слабым, и она не могла им пользоваться. Будучи решительным воином во время апокалипсиса, она не могла смириться с тем, что не сможет убить быка одним ударом!

Ночь сгустилась, и все вокруг погрузилось в тишину.

Су Ин медленно выдохнула зловонный воздух из своего тела. Отрегулировав дыхание, она почувствовала себя еще более энергичной, чем проснувшись ото сна.

Она посмотрела на гору в лунном свете. Густая растительность покрывала его. В лесу должно быть много диких животных.

Су Ин облизнула губы при мысли о вкуснейшем мясе.

После апокалипсиса домашних животных для употребления в пищу больше не было. Дикие животные стали военной добычей, которой жаждали люди. Теперь, когда перед ней была гора, полная диких животных, как Су Ин могла упустить эту возможность заполнить свое пространство?

В конце концов, она не была знакома с местностью Чу. Было весьма вероятно, что подобные возможности трудно найти и их нельзя упустить.

Су Ин встал и похлопал их троих. Затем она достала немного лекарственного порошка и рассыпала его вокруг них. Порошок был ядовит. Будь то человек или зверь, любой, кто приблизился бы к нему, без сомнения, погиб бы. Она похлопала их, чтобы они вдохнули противоядие.

Сделав необходимые приготовления, Су Ин воспользовался ночной темнотой, чтобы избежать патрулирования судебных приставов, и пробрался в гору.

Она не заметила, как Сяо Цзинь открыл глаза, как только она ушла.

Он посмотрел в том направлении, куда исчезла Су Ин. Су Ин, тебе так хочется показать свой лисьий хвост.

«Ачу!»

Су Ин внезапно чихнула, входя в гору. Она не знала, кто говорил о ней за ее спиной так поздно ночью.

Она активировала механизм своего браслета и вошла в межпространство. Она взяла со стойки справа от себя острый кинжал, пистолет с транквилизатором и ручную лампу и вышла.

Чем дальше она поднималась в гору, тем ниже была температура.

При свете ручной лампы она нашла под деревом следы бурого медведя. Она пошла по отпечаткам и пришла к пещере.

Перед пещерой следы исчезли, значит, бурый медведь, вероятно, прятался внутри.

Су Ин взял камень и швырнул его во вход.

Звук насторожил бурого медведя в пещере.

Вскоре вонючий запах наполнил воздух.

Су Ин улыбнулся. Ее добыча исчезла. Она выключила свет, спряталась за деревом и нацелила на медведя пистолет с транквилизатором.

Не дожидаясь реакции бурого медведя, игла транквилизатора вошла ему в тело.

«Три, два, один.»

Бурый медведь с грохотом упал на землю.

Су Ин вышел довольный. Кинжал в ее руке светился в ночи серебряным светом.

Су Ин быстро выпил кровь медведя и содрал с него всю шерсть. Затем она разрезала его на части и положила их в свое промежуточное пространство.

Время в промежутке остановилось, так что не было никаких шансов, что сырое мясо испортится.

Когда она закончила с бурым медведем, было уже за полночь. Су Ин поохотился на диких кроликов и фазанов, прежде чем отправиться вниз с горы.

Как только она достигла подножия горы, она услышала странное движение за большим деревом перед собой.

«Что вы, ребята, делаете?»

«Ха. Что мы делаем? Я, конечно, коплю еду для приставов. Убей его.»

«Вас послал Сяо Цзюэ. Ой!»

Су Ин не хотела быть занятой, но остановилась, когда услышала имя «Сяо Цзюэ».

Сяо Цзюэ был подонком, который воспользовался ею. Если бы его сладкие слова не обманули ее, она не была бы настолько глупа, чтобы убить своего мужа. Хотя «она» в первую очередь была глупой и не могла никого винить, этот Сяо Цзюэ не был хорошим человеком.

Су Ин развернулся и пошел за дерево. Она увидела, как двое мужчин бросали камни в человека, лежащего на земле.