Глава 895: День 9

Однако не каждый божий день обошлось без жертв.

На четвертый день одна команда не вернулась.

На шестой день одна команда была так тяжело ранена, что только половине из них удалось вернуться в лагерь.

На седьмой день две команды не смогли принести воду, так как были вынуждены отступить, столкнувшись с подавляющим числом врагов.

Итак, это был девятый день.

Наконец они добрались до следующего большого города, расположенного прямо у реки. Это был также город, который поддерживал Вэй Да в финансовом отношении из-за сельского хозяйства, рыболовства и многих других видов деятельности, которые были сосредоточены в этом месте.

В то же время часть их армии ушла.

С тех пор, как стало известно, что на берегах реки много солдат, генерал Цао принял решение отправиться в королевство Ши Лун, чтобы завоевать города королевства Вэй Да вдоль границы. Таким образом, они будут иметь больше превосходства и контроля над территорией.

Он взял с собой Фэн Ао Си и Му Шэн Си, оставив остальных следовать за генералом Лонгом.

Фэн Ао Куай был счастлив, что Му Шэн Си ушел, так как ему больше не нужно было заботиться о холодном взгляде этого человека на него. Что касается его старшего брата? Обычно они сражались в разных областях, так что для него это не имело значения.

«Наконец-то мы здесь». Генерал Лонг посмотрел на город. Он должен был признать, что причина, по которой он не спешил, заключалась в том, чтобы позволить солдатам привыкнуть к местности. Области здесь отличались от королевства Фэй Ян.

Было грязнее, потому что было много рек.

Солдаты не привыкли сражаться с такой местностью, поэтому он не торопился, чтобы убедиться, что солдаты могут адаптироваться.

— Речной генерал Куи там, наверху. Старый мастер Нэн щелкнул языком. «Этот старый лис все еще думает, что его план нас утомить увенчался успехом».

— Нет, это не речной генерал Куи. Глаза генерала Лонга были лучше, чем у старого мастера Нэн. «Речной генерал Куи уже ушел».

«Он сделал? Однажды старая лиса навсегда останется старой лисой».

«Но даже лисе не удастся избежать участи смерти». Генерал Лонг посмотрел на берег реки, и его глаза сузились. Этот город располагался прямо у реки, которая была намного уже по сравнению с другими районами.

Но моста не было.

«Он разрушил мост. Скоро обязательно прибудут корабли, чтобы помешать нам перейти реку.

Это место было достаточно мелководным, чтобы они могли пересечь его пешком, если не боялись, что их утянет течение. К счастью, недалеко впереди была кривая, которая значительно замедлила течение в этом районе.

«Ты планируешь сначала захватить город или планируешь сначала пересечь реку?» — спросил старый мастер Нэн.

«Город мой». Генерал Лонг взглянул на старого мастера Нэн. — Ты собираешься преследовать меня все время?

— На этот раз ты Верховный главнокомандующий.

Как Верховный главнокомандующий, все решение и ответственность ложатся на голову генерала Лонга. также из-за этого Старый Мастер Нэн решил просто подождать и не вмешиваться в большие сражения.

Во всяком случае, он был уже стар и преклонен. Ему также не было смысла продолжать прогрессировать и отнимать славу у молодежи.

Пришло время позволить им сиять.

Королевство Фэй Ян нуждалось в новой крови, чтобы убедиться, что они смогут выжить. Без новых и способных генералов Королевство Фэй Ян не могло бы процветать и продолжать свою славу в ближайшие годы.

По этой причине старый мастер Нэн не особо хотел участвовать.

— У тебя есть хороший план пересечь реку?

— Я хотел бы сначала услышать ваш план.

Генерал Лонг взглянул на старого мастера Нэн. Несмотря на то, что его отец был хорошим другом старого мастера Нэн, он не совсем понимал, о чем эти двое думали большую часть времени. Разница в поколении часто вызывала у него некоторую неловкость, когда он останавливался рядом со старым мастером Нэн.

И он действительно не хотел отдавать приказы старому мастеру Нэн.

Старый мастер Нэн усмехнулся. «Как Верховный главнокомандующий, вы несете высочайшую ответственность. Вам не нужно беспокоиться о том, чтобы обидеть других людей, потому что мы все знаем, что должны следовать вашему приказу».

«Пересеките реку другим путем». Генерал Лонг повернул голову. «В неожиданном месте, чтобы вы могли пересечь реку быстрее, чем мы».

— Быстрее тебя, да?

Старый мастер Нэн потер свою длинную бороду. Ему нравился этот план, так как он также давал ему пространство, необходимое для того, чтобы делать все, что он хотел. Конечно, как человек, носивший титул «великий генерал», старый мастер Нэн больше не привык получать приказы от других людей.

Он больше стремился быть лидером своих солдат и армии.

Однако он не ослушался военного приказа и все равно следовал за другими столько, сколько было необходимо.

«Ты можешь сделать это?» — спросил генерал Лонг.

«Да, мой внук нашел подходящее место для прохода. Все, что мне нужно сделать, это сразиться с теми солдатами, которые охраняют территорию». Старый мастер Нэн усмехнулся. «Если бы я отказался, вы бы попросили генерала Чи выйти вперед?»

Генерал Чи?

Генерал Лонг усмехнулся, услышав это имя. Несмотря ни на что, он никогда не любил генерала Чи, и их отношения были в лучшем случае прохладными.

Старый мастер Нэн также знал, что генерал Лонг не слишком доверял генералу Чи. «Он переехал в королевство Фэй Ян, так что ты должен время от времени давать ему шанс».

— Я ему не доверяю. Генерал Лонг взглянул на старого мастера Нэн. — И ты прекрасно знаешь причину.

Старый мастер Нэн молчал.

62e886631a93af4356fc7a46