Глава 176. Глава 174: Глубины разума [Часть 2]

VIssịT n0(v)eL/b(i)(n).𝘤𝑜𝓂 за лучший опыт чтения романа

«Мффффф-»

«А теперь веди себя тихо, ребенок. Думаю, я уже достаточно терпел твою чушь. Пришло время начать следующую фазу нашего эксперимента».

Шизуэ наблюдала, как двойник Дианты был нокаутирован сильным наркотиком, который ей дали. Белая жидкость в шприце никому не принесла ничего хорошего, тем более хрупкой на вид женщине.

И, честно говоря, Шизуэ действительно хотела помочь Дианте, но не знала, как ей помочь. Эта лаборатория была для нее чужой и она боялась к чему-либо там прикасаться. Что, если она в итоге что-нибудь сломает?

Но, спеша уйти, Шизуэ разбила небольшую вспышку, успешно создав отвлекающий шум.

«Ах, здесь кто-то есть? Не нужно стесняться. Ты можешь выйти и поговорить со мной».

Доктор выглядел удивленным и взволнованным, увидев еще одного человека. У Шизуэ было ощущение, что если ее поймают, ее заставят занять место Дианты, поэтому она старалась вести себя как можно тише.

Теперь, когда дело дошло до этого, у нее не было другого способа выжить, кроме как выпустить Дианту. На тот момент их единственным вариантом был бой «два против одного».

Поэтому, когда доктор двинулся к Шизуэ, она двинулась в противоположном направлении, пока не оказалась перед столом Дианты. Девушка выглядела в сознании, но ей было больно от принятого лекарства.

«Шшшш, не шуми. Сейчас я тебя освобожу».

Шизуэ нарушила молчание, как только стало ясно, что Дианта вот-вот закричит. К счастью, у Дианты хватило здравого смысла не кричать, когда ее предупредили. Она села и спокойно позволила Шизуэ делать свою работу.

И Шизуэ легко сумел взломать замок наручников, удерживающих Дианту. Освободившись, Дианта выглядела немного растерянной, но гораздо более здравомыслящей, чем Шизуэ мог подумать поначалу.

«Эй, почему ты…»

«Послушай, мы можем поговорить об этом позже. А сейчас нам следует выбираться отсюда. Наши проводники не работают, поэтому использование магического ремесла для нас недопустимо».

Может быть, это было из-за атмосферы, а может быть, из-за ограничений пространства, в котором они находились, но в этом замкнутом пространстве нельзя было использовать никакое количество магии. Это было хлопотно, но сделать ничего нельзя было.

«Понятно. Итак, мы застряли здесь на данный момент? Тогда, я думаю, я смогу узнать, что здесь происходит. Мы находимся в защитном механизме центральной шнуровой системы. Мы, вероятно, недалеко от нашей цели».

В голосе Дианты звучала уверенность, что заставило Шизуэ расслабиться. Эта теория действительно имела смысл, и это была для них хорошая новость. Теперь ей нужно было только найти центральный шнур раньше всех, и она сможет спасти Бернетту.

— Подожди меня, Бернетта. Вскоре я собираюсь освободить тебя от бремени поиска центральной нити».

И тогда Шизуэ отомстит правительству, причинившему ей столько страданий. Она никогда не простит этих бессердечных людей, пока она жива.

«Поторопитесь и бегите, спасая свои жизни. У нас сейчас нет возможности противостоять этим людям».

Шизуэ обожгло это сказать. Все, чего она хотела, — это жить мирной жизнью и быть со своими близкими. Но одно ее решение изменило ее жизнь.

На секунду Дианта выглядела готовой принять ее предложение, прежде чем ее взгляд стал жестче, а настроение изменилось.

«Да, я не думаю, что убегу. Я сожгу этот дворец дотла, даже если это будет последнее, что мне удастся сделать».

///////////////////////////////////

«Ух, моя голова. Это такая головная боль, о которой нужно заботиться».

Бернетта потерла голову, пытаясь встать. Она помнила, как Шизуэ нокаутировала ее, но после этого ничего. Что произошло, когда она потеряла сознание? И где она сейчас?

— Кто-нибудь, можете сказать мне, где я?

Бернетта спросила охранника, видит ли она. Мужчина выглядел немного испуганным, увидев ее на ногах, и сказал Бернетте, что ей не следует сейчас бодрствовать. Но лекарство, которое ей дали, также не казалось смертельным.

Казалось, что это было дано ей для того, чтобы какое-то время держать ее без сознания.

— Шизуэ, временами ты можешь быть такой стервой. Мне нужно поторопиться и вернуться к миссии».

Бернетта не удивилась, что Шизуэ пытался сорвать миссию, чтобы добраться до центрального шнура. Бернетта хорошо знала ее ненависть к этой веревке.

Но что было интересно, так это то, что Шизуэ даже нацелилась на Бернетту, чтобы достичь своей цели. Это, конечно, было впервые, и это раздражало Бернетту. Шизуэ мог бы сначала просто поговорить с Бернеттой.

«М-мам Бернетта, вы проснулись. Вам что-нибудь нужно?»

Бернетта была уверена, что парень перед ней — недавно присоединившийся к полиции новобранец, которого она отправила в полет в его первый день. Его нервозность, казалось, также была обусловлена ​​личным опытом.

«Выпусти меня отсюда и расскажи мне, что здесь происходит. Шизуэ просил тебя присматривать за мной?»

Это было единственное, что имело смысл для Бернетты. Если рядом с ней и был кто-то, обладающий властью и мотивом остановить Бернетту, то это была Шизуэ.

И даже если бы Берента не была уверена, что за всем стоит Шизуэ, вздрагивание ребенка, которое она увидела, подтвердило бы ее точку зрения.

‘Ах я вижу. Поэтому Шизуэ наконец решила разыграть свои карты и не пускать меня. Наверное, я ее сильно недооценил».

Однако это не означало, что Бернетта собиралась просто сидеть сложа руки и позволять всему происходить. Ей нужно было пережить этот рейд любой ценой, поскольку это был ее единственный шанс.

«Выпустите меня отсюда прямо сейчас».

Глаза Бернетты загорелись, от чего ребенок вздрогнул. Казалось, он обдумывал ее слова, прежде чем покачал головой.

— Я н-не могу этого сделать. Мне приказано проследить, чтобы вы оставались на месте, и снова вырубить вас, если вы очнетесь. Мне очень жаль.

Нервный охранник, казалось, не знал, куда ему сейчас смотреть. Бернетта была уверена, что он не хотел ее останавливать, но был вынужден остановить ее по своему приказу. И ей действительно было жаль ребенка.

Но у нее были свои приоритеты, о которых нужно было позаботиться. Поэтому, когда ребенок подошел к Бернетте с иглой в руке, чтобы сделать ей укол, она решила взять дело в свои руки.

Пламя вырвалось из ее руки и окружило ее и все место вокруг нее. Глаза Бернетты сверкали, когда она смотрела на ребенка перед собой. Бедный ребенок дрожал.

«Во-первых, вам не следовало пытаться идти против меня. Теперь я ухожу».

«Н-нет, не будешь. Если пошевелишься, я тебя пристрелю».

Ребенок пытался угрожать ей небольшим электрошокером. Если бы Бернетта могла это сделать, она бы громко рассмеялась над этой маленькой угрозой.

Но в конце концов она лишь щелкнула двумя пальцами, и ребенка сбило с ног, потому что земля под его ногами задрожала.

«Послушай, малыш, не пытайся так со мной связываться. Если ты знаешь, что для тебя хорошо, тогда ты будешь держаться подальше от меня и Шизуэ. Если нет, то я не смогу обеспечить твою безопасность».

Ребенок перестал дышать на целую минуту. Казалось, в его глазах проносились расчеты, прежде чем он решительно успокоился.

«Хорошо, я понимаю. Но если что-нибудь случится, то я не в этом замешан. Вы можете избавить меня от такой вежливости, верно?»

«Хо, наверное, я недооценил этого парня. Он все еще пытается добиться преимущества, даже когда знает, что его сильно превосходят. Он действительно хорош».

Но при существующем положении дел умение хорошо вести переговоры не имело смысла, если вы не могли обосновать свои претензии. И этому парню нечего было щадить Бернетту. У нее не было причин воспринимать его всерьез.

«Хорошо, я не буду включать твое имя в список, когда представлю его начальству. А теперь поторопись и беги, так как это место скоро загорится».

Это маленькое предупреждение было последним, что этот ребенок мог получить от Бернетты. И, к счастью для него самого, он был достаточно умен, чтобы понять, что должно было произойти.

Как только Бернетта сожгла офис, она была готова отправиться туда, куда ей нужно. У нее не было обычного костюма, но был запасной на случай чрезвычайных ситуаций.

«Сизуэ, ты идиот. В какие неприятности ты вляпался? Вот почему мне нужно, чтобы ты сказал нам об этой операции».

Ее партнер был магнитом для неприятностей. Оно преследовало ее, куда бы ни пошла Шизуэ, и беспокоило Бернетту. И, похоже, на этот раз она отправилась искать опасность в одиночку.

«Ух, какой беспорядок».

Бернетта была готова на многое, чтобы сохранить свой нынешний образ жизни, включая даже убийства и преступления. Несколько смертей не имели значения.