Глава 1

ГЛАВА 1: РАСТОРЖЕНИЕ ПОМОЛВКИ? ПОДАРИТЬ БРАК?

«Сяоцзе (小姐 — Юная мисс/леди)! Сяоцзе, случилось что-то плохое!»

Спасибо, читатели!

В скудно обставленном юаньцзы (院子 — небольшая резиденция в семейном комплексе), которая выглядела тихой и уединенной, светло-зеленая фигура ворвалась во внутреннюю комнату, словно ветер. Висячий колокольчик на двери издавал раскат звенящих звуков.

110655938_м

院子 – юаньцзы

В простой, но элегантной комнате сидела стройная фигура, лицом к полуоткрытому окну. Рукоделие в ее руках ничуть не остановилось, несмотря на беспокойство из-за внезапного появления кого-то еще. Молодая женщина подождала, пока маленькая ятоу (丫头 — юная служанка) не начала задыхаться, прежде чем положить конец рукоделию в своих руках и обернулась с улыбкой, сказав: «Что заставило тебя так взволноваться?»

Внешний вид женщины был безмятежен и элегантен. Просто, кроме следа нежного взгляда в глазах, при нем была еще какая-то неожиданная ловкость и проницательность. Она была полностью одета в штатское, а ее длинные волосы были скреплены только одной шпилькой из яшмы (пример). Если бы другие увидели ее, им было бы трудно поверить, что эта женщина на самом деле была достойной старшей ди (嫡 — законная / официальной жены) дочерью Шаншу фу (尚書 — титул или должность чиновника, отвечающего за вручение памятников императору и официальная переписка | 府 — официальная резиденция / родовое подворье / домохозяйство / термин для семьи и дома, вместе взятых).

«Сяоцзе! У вас еще есть настроение для вышивания. Разве ты не знаешь… разве ты не знаешь, что Ли Ван разорвал помолвку (王 – имперский принц)!» Маленькая ято выхватила вышивку у нее из рук и с тревогой топнула ногой. С тех пор как Ли Ван разорвала помолвку три дня назад, она так беспокоилась, что могла загореться. Наоборот, сяоцзе ее домочадцев выглядело так, будто ее это даже не заботило.

«Цин Шуан, Ли Ван уже разорвал помолвку три дня назад. Не кажется ли вам, что ваша тревога стала слишком медленной реакцией?» Не заботясь о своих грубых движениях, Е Ли с удовольствием посмотрела на маленького ято своей семьи.

«Сяоцзе!» Цин Шуан взорвалась, глядя на сяоцзе их семьи. «Я определенно не беспокоюсь из-за Ли Ван». Сяоцзе из ее семьи сама не заботилась о Ли Ване, так какой смысл ей так сильно заботиться о таких вещах? Но… «Айя, сяоцзе. Император даровал вам брак! Лаойе (老爺 — хозяин / хозяин дома) хочет, чтобы вы вышли, чтобы получить указ».

— Снова счастливый брак? Е Ли на мгновение испугалась и не могла не нахмуриться. Изначально она думала, что из-за того, что Ли Ван разорвет помолвку, она сможет жить в мире в течение следующих нескольких лет. В конце концов, в ту эпоху было не так много людей, готовых жениться на женщине, чья помолвка была разорвана другой стороной. «Наша семья — это всего лишь Шаншу фу и ничего более, с чего бы императору быть таким внимательным?» Три дня тому назад она была подвергнута расторжению помолвки, еще через три дня вновь выдана замуж. Это потому, что император считал Шаншу фу слишком ценным, или потому, что он считал человека, разорвавшего помолвку, неприятным для глаз?

Цин Шуан покраснела от гнева до такой степени, что стиснула зубы от обиды. «Это Дин Ван! Наверняка именно да сяоцзе (大小姐 — старшая юная госпожа / дама) подстрекала императора. С самого детства она любила издеваться над Сяоцзе, и теперь она фактически… фактически позволила Сяоцзе обручиться с Дин Ваном. Вууу…..»

Е Ли беспомощно посмотрела на ято своего дома. Этот ято, который любил плакать, когда его называли «Цин Шуан», наверняка был напрасным.

(清 – qing – ясный/тихий/чистый | 霜 – shuang – иней/иней)

«Ладно, ла, такого рода слова нельзя небрежно произносить на улице. Пойдем получать указ».

Семейный зал Е.

«Фэн Тянь (奉天 — старое название места в Северо-Восточном Китае), чтобы принять мандат Неба, императорский приказ гласит: Старшая дочь клана Е, Е Ли, умна и добродетельна, чтобы иметь как талант, так и добродетель как добродетель. соответствовать. Специально обручена с Дин Гованъе* Мо Сю Яо как его чжэнфэй (正妃 – главная супруга императора/официальная жена императорского принца или «王 – ван»). Выберите благоприятный день для свадьбы. Самим Императором.

((*Примечание: здесь используется титул «国王爺 — guowangye». «王 — ван» относится к имперскому принцу. «国 — guo» означает нацию или страну. «国王 — guowang» означает король согласно MDBG. I думаю, в этом сценарии это может означать имперского принца нации, но я не совсем уверен в этом, и это может означать что-то еще в этом историческом / культурном контексте.))

Все члены клана Е хором поблагодарили. Евнух с улыбкой передал императорский указ в руки Е Ли и сказал: «Поздравляю Е фурэнь (夫人 — хозяйка или хозяйка дома / жена), поздравляю Е сяоцзе».

Е Ли получила императорский указ и выдержала пронзительный смех евнуха с равнодушной улыбкой, сказав: «Благодаря гунгун (公公 — термин, используемый для обращения к евнуху), я побеспокоил гунгун».

Евнух, ответственный за доставку императорского указа, несколько удивленно посмотрел на Е Ли. Сообщалось, что третья* дочь семьи Е была известна в столице как санвуцяньцзинь (三无千金 — уничижительное прозвище, используемое для описания благородной дочери, которой не хватало трех областей: внешности, таланта и добродетели), известной своей неполноценностью. талант, внешность и добродетель.

((Примечание: Е Ли — третья дочь в семье, но первая, рожденная от жены ди.))

Однако, снова взглянув на девушку перед ним, которая хотя и уступала яркой и красивой дворцовой Е Чжао И, а также не обладала беспрецедентной красотой столичной красоты номер один, четвертой сяоцзе семьи Е, но она еще можно было считать редким видом тихой и утонченной красавицы. Кроме того, у нее была грациозная осанка и великодушная манера речи. Как она была похожа на описанную Е Чжао И, не имея чувства приличия и была кем-то, кого нельзя было увидеть на публике?

Взглянув на то, как необузданно злорадствовали все члены семьи Е, стоявшие рядом, он уже ясно представлял себе евнуха, ответственного за доставку имперского указа. Хотя ему было немного жаль этого Е Сяоцзе, он, как евнух, не мог позаботиться о таких вещах, издать звук, а затем не осмелился бы удобно уйти в то же время.

((Примечание: на самом деле здесь использовались слова «幸災樂禍» (xingzailehuo), что буквально означает «радоваться бедствию и радоваться бедствию», идиома, означающая радоваться чужому несчастью / злорадству))

Чжуму семьи Е (主母 — «мать» владельца / мать, отвечающая за домашнее хозяйство) внимательно попросила гуаньцзя (管家 — экономка / дворецкий / человек, ведущий домашнее хозяйство) лично отослать человека, прежде чем бросить косой взгляд на Е Ли. и притворился, что ласково улыбается: «Императору повезло, что он умный и мудрый, что снова дал третьему Сяоцзе удачный брак. Иначе…» Иначе как женщина, у которой была расторгнута помолвка, могла выйти замуж?

Лицо Е Ли было как обычно, внутри она холодно смеялась. Хороший брак, думая, что она не любит выходить в свет и поэтому ничего не знает. Когда Дин Ван Мо Сю Яо было восемнадцать, он был серьезно ранен до такой степени, что обе его ноги были искалечены, а его внешний вид был полностью разрушен. С тех пор он пролежал на больничной койке. Однажды он женился подряд на двух чжэнфэй (正妃 — главная имперская супруга / официальная жена имперского принца); один случайно утонул менее чем через полмесяца после свадьбы, другой был напуган до смерти в брачную ночь. Ходили слухи, что это произошло из-за того, что она увидела лицо Дин Ван, которое напугало ее до смерти. Если бы не это, в зависимости от личности и статуса Дин Вана,

«Это так, как сказала фурен (夫人 – хозяйка или хозяйка дома/жена). Что бы ни говорили о Дин Ване, он по-прежнему является первоклассным преемником вангье (王爺 — обращение к имперскому принцу). На самом деле, это Ли Эр (儿 — нежное обращение к ребенку) поднимается в обществе».

Чжуму семьи Е (主母 — мать-владелец / мать, отвечающая за домашнее хозяйство) напряглось, прежде чем посмотреть на Е Ли и сказать: «Поскольку ты это знаешь, ты должен как следует подготовиться к свадьбе. Не позорьте репутацию нашего Шаншу Фу. Через несколько дней ваша четвертая младшая сестра тоже выйдет замуж. Фу будет очень занят в следующие дни.

«Я знаю. Я позволил фурену чувствовать беспокойство.

«Я чжуму этой семьи Е. Естественно, я буду обеспокоен этими вопросами». Чжуму семьи Е сказал. Увидев спокойное поведение Е Ли, она громко фыркнула, прежде чем уйти.

У Е Ли была улыбка на лице, когда она смотрела, как чжуму семьи Е уходит, поднимая брови и ничего не говоря. Хотя она была ди (嫡 — законная / официальной жены) дочерью семьи Е, она не родилась от нынешнего чжуму Ван ши (氏 — имя клана / девичья фамилия). Вместо этого она родилась от первой жены Е Шаншу и фурэнь Сюй Ши. Сюй Ши происходил из аристократической семьи с литературной репутацией. После рождения Е Ли она постоянно чувствовала себя плохо. Е Шаншу благоволил к своей наложнице Ван Ши, которая прибыла первой *, и после того, как Сюй фурэнь серьезно заболел, даже власть над фу (府 — официальная резиденция / семейная резиденция / домохозяйство / термин для семьи и дома вместе взятые) целиком был передан Ван Ши. Когда Е Ли было семь,

((*Примечание: 先進門 — xianjinmen — букв. «Первый, кто войдет в дверь [семьи / дома] | Здесь говорится, что Е Шаншу уже имел Ван Ши в качестве наложницы до того, как официально женился на Сюй Ши в качестве своего первого главного жена.))

После того, как Ван Ши была повышена от наложницы до статуса жены, опасаясь, что другие скажут, что она жестоко обращалась с дочерью первой жены, она не осмеливалась оскорблять ее, но часто в конечном итоге создавала для нее трудности, которые были полностью рассеяны. из-за спокойной и собранной личности Е Ли, что также вызывает у Ван Фурэня неприязнь к ней еще больше.

«Третья старшая сестра, поздравляю тебя». Несколько молодых женщин из семьи Е, все еще находившихся в будуаре, выступили вперед, и на их лицах отразились всевозможные выражения жалости и злорадства, сопровождавшие слова поздравления.

Первой заговорила шестая Сяоцзе Е Линь. Она была дочерью наложницы. С тех пор, как она была молода, она любила следовать за дочерьми Ван Ши и вращаться вокруг них, а также время от времени притеснять Е Ли, чтобы завоевать их благосклонность. Е Ли вообще не хотела с ней возиться. Это было не более чем средство выживания шу ну (庶女 — дочь наложницы). Пока это не зашло слишком далеко, она также не хотела спорить с ребенком, которому только что исполнилось десять.

«Что толку поздравлять третью старшую сестру. Необходимость выйти замуж за Дин Ван, одна только мысль об этом пугает меня. Этот Дин Ван не только уродлив, но и уродлив, и даже напугал одну Ванфэй (王妃 — супруга принцессы / жена имперского принца или «王 — Ван») до смерти. Может быть, даже первый вангфэй тоже был напуган им до смерти. Вместо этого мы должны поздравить четвертую старшую сестру. Еще один месяц, и тогда четвертой старшей сестрой станет Ли Ванфэй».

Пятая Сяоцзе Е Шань заискивающе посмотрела на красавицу номер один столицы, четвертую Сяоцзе Е Ин, ее глаза не могли скрыть зависти и ревности.

Е Ин действительно была достойна называться красавицей столицы с бровями, как листья ивы, глазами, как прозрачные осенние воды, изысканным и абсолютно красивым нефритовым цветом лица, который сиял повсюду, и в каждом ее движении было что-то женственное и изящное. обаяние, которое заставляло людей хотеть сжалиться над ней.

Просто такой нежной и красивой внешности в глазах Е Ли, которая насмотрелась на бесчисленное количество красивых людей в своей прошлой жизни, не хватало определенного захватывающего дух качества.

«Здесь все сестры, дело не в том, что поздравлять, а что нет. В будущем мама наверняка тоже выберет идеального мужа для пятой младшей сестры и шестой младшей сестры. — мягко сказала Е Ин, ее голос был нежным и сладким, ее дыхание пахло орхидеями, а каждое ее движение было наполнено грацией, которая могла вызвать у людей зависимость. Все, кто смотрел, в очередной раз ощутили прилив неудержимо растущей зависти. «Что касается третьей старшей сестры, дело Ли Ван… все еще надеюсь, что ты сможешь простить меня». Ее осенние глаза наполнились извинением, когда она посмотрела на Е Ли.

Е Ли широко улыбнулась Е Ин, сказав: «Все в порядке, вероятно, нам с Ли Ван не суждено быть вместе. Мы не всегда можем — из-за мужчины — разорвать наши сестринские отношения, верно?

Е Ин на мгновение была поражена, так как не смогла добиться желаемой реакции, из-за чего почувствовала себя непримиримой. Три дня назад она изначально думала, что известие о расторгнутой помолвке вызовет у нее такую ​​сильную боль, что она захочет умереть, но что полностью разочаровало Е Ин, так это то, что ее собственная третья старшая сестра молчала только для за мгновение до того, как сказать, что она поняла, а затем просто вернулась в свою комнату, чтобы отдохнуть. Сегодня она в очередной раз не заметила ни малейшего изможденного взгляда. Ли Ван ведь был идеальным мужем, о котором мечтали все незамужние дочери знатных домов, она не верила, что на самом деле ее это не огорчало!

Только через некоторое время она застенчиво улыбнулась, сказав: «Я знаю, что третья старшая сестра обожает меня больше всего. В будущем, если у третьей старшей сестры возникнут какие-либо трудности, ты можешь пойти к Ли Ван Фу, чтобы найти Ин Эр».

Е Ли слегка подчинилась, ей было лень смотреть на едва скрываемое довольное выражение на ее лице. Попрощавшись с этой кучей сестер, жаждущих угнетать ее, Е Ли взяла с собой Цин Шуан, чтобы медленно вернуться к своему собственному сяоюаню (小院 — небольшой резиденции в семейном комплексе / еще один термин для юаньцзы «院子», изображенный выше). ).

По дороге Цин Шуан продолжал с опаской и негодованием бормотать. «Что вообще имела в виду четвертая Сяоцзе, очевидно, это она украла Ли Вана, но все еще действовала сочувственно. Действительно вызывает отвращение!»

Е Ли обернулась, смеясь над ней. «Хорошо, ла, если люди услышат это, будьте осторожны, вас могут наказать*. Для меня действительно не имеет значения, выйду ли я замуж за Ли Ван или Дин Ван А».

((*Примечание: на самом деле она сказала «小心你的皮肉疼» (xiaoxinnidepiroueng), что буквально означает «Будьте осторожны, ваша кожа и плоть будут болеть». Произносить это по-английски звучит довольно неловко, поэтому я исправил это так: немного более прямолинейно, поскольку это, кажется, намекает на физическое наказание.))

— Как это может быть неважно для тебя?! Цин Шуан уставился на нее: «Ли Ван известен в столице как выдающийся и достойный восхищения гунцзы (公子 — сын знати / молодой человек), младший брат императора. Кто не знает, что у Дин Вана покалечены обе ноги, его внешность разрушена серьезной болезнью, из-за которой он прикован к постели до такой степени… э…» Думая, что Дин Ван скоро станет мужем Сяоцзе своей семьи, Цин Шуан стремилась трудно проглотить слово «мусор».

«Ну и что?» Е Ли подняла бровь и весело посмотрела на Цин Шуана. «Возможно ли, что, увидев, как выглядит Ли Ван, вы захотели последовать за мной в моем браке, чтобы стать иньян (姨娘 — обычная наложница)?» Красавец он или нет, Е Ли было все равно, что знать. Даже если в столице говорили, что ее бывший жених похож на четырех легендарных красивых людей*, характер Мо Цзюнь Ли определенно не лучше, чем у Дин Вана.

((*Примечание: обычно люди говорят о четырех легендарных красавицах (Китая) — 四大美女 (сидамейну) — что относится к Сиши 西施, Ван Чжаоцзюнь 王昭君, Дяочань 貂蝉 и Ян Юйхуань 杨玉环 (он же Ян гуйфэй — 杨贵妃). В данном случае это относится к мужскому эквиваленту: 潘安 (Пань Ань), 兰陵王 (Лань Лин Ван), 嵇康 (Цзи Кан) и 卫玠 (Вэй Цзе). имеют общую черту, заключающуюся в том, что они обладают и внешностью, и талантом, а также обладают другими заслуживающими внимания навыками.Говорили также, что когда они отправляются в путешествие, на них стекается большая масса людей, чтобы посмотреть на них.))

Она не слышала о новостях о том, что Мо Джун Ли и Е Ин дурачились вместе раньше, но мотивация и менталитет Мо Джун Ли, которые должны были ждать, пока не приблизилась дата свадьбы, прежде чем только тогда разорвать помолвку стоило того. обдумывая. Думать до сих пор … для императора в это время, чтобы обручить женщину с разорванной помолвкой с Дин Ваном, тоже стоило подумать. «Умная и добродетельная, чтобы сочетать талант и добродетель»… в столице, кто не знал, что третья сяоцзе семьи Е была известна своей уродливой внешностью, ее талант был недосмотром и неэлегантным в женском искусства – санвуцяньцзинь (三无千金 – уничижительное прозвище, используемое для описания благородной дочери, которой не хватает трех качеств: внешности, таланта и добродетели)?

Говорилось ли это о том, что она, sanwuqianjin и Ding guowang, которых называют отбросами, очень хорошо подходят друг другу?

«Сяоцзе!» Цин Шуан покраснела от гнева и топнула ногой. «Я определенно не хочу этого! Цин Шуан скорее женится на нуцай сяоси (奴才|小廝 — раб | мужчина-слуга), чем станет иньян». Самым важным было то, что она определенно не станет иньян мужа своей семьи Сяоцзе.

Мать Цин Шуана изначально была шицие (侍妾 — наложница более низкого ранга от «侧妃 cefei — второстепенная жена, стоящая ниже главной жены», но не считающаяся низшим рангом) в доме богатой семьи. После того, как ее отец скончался, она и ее мать были выгнаны из дома чжэнфаном (正房 — первая жена), чтобы жить на улице. После того, как мать Цин Шуан умерла от серьезной болезни, ее чуть не продали в бордель. К счастью, ее купил Сяоцзе, который даже дал ей имя «Цин Шуан» и научил читать и писать. Цин Шуан не была тем, кто пинает своего благодетеля по зубам, и она никогда не забудет эту доброту.

Увидев, что маленькая ято (丫头 — юная служанка) становится очень нетерпеливой, Е Ли не смогла удержаться от громкого смеха. — Ладно, ла, можно я даже пошутить не могу?

«Сяоцзе…..»