Глава 44

Глава 44: Место наложницы

Спасибо, читатели!

— Юная мисс, мадам пришла.

В элегантном дворе Цин И, украшенном для комфорта, Е Ли держала в руке иглу, готовясь вышивать; но затем пришла Цин Ся, чтобы объявить об этом.

Е Ли положила инструменты для вышивания, посмотрела вверх и спросила: «Как она может прийти сюда?»

Со времени свадьбы Е Ин два дня назад Ван-ши был в полном беспорядке. За последние два дня в поместье ходили слухи, что у ребенка в желудке наложницы Чжао были конфликтующие судьбы с Е Ин и Е Жун. Новость распространилась и потрясла небо и землю. Министр Е ненавидел, что у него нет двух голов. С одной стороны была его дочь, которая стала принцессой-консортом Ли и его единственным драгоценным сыном. С другой стороны были его любимая наложница и будущий сын. Что важно, а что не важно, не то чтобы министр Е не знал. Он просто смотрел на жалкое лицо наложницы Чжао, плача, пока цветы груши не были залиты дождем, его сердце сопротивлялось. К сожалению, на следующий день после свадьбы Е Ин Е Жун необъяснимо испугался кареты по дороге в школу. Он был так напуган, что два дня был прикован к постели.

Когда Ван-ши вошла, ее лицо отражало редкую доброту и умиротворение, отличное от обычного перед Е Ли. Жаль, что Е Ли не была внебрачным ребенком наложницы, которой нужно было учитывать ее цвет лица, чтобы жить. К тому же она не была и маленьким жалким ребенком, ничего не понимающим. Итак, она просто встала и провела небрежную церемонию. «Четвертая младшая сестра вернулась, как мадам может прийти сюда?»

Ван-ши дружелюбно улыбнулся. Она считала, что ведет себя очень гармонично и представительно, когда сказала: «Усадьба принца Дина выбрала время; в ближайшие несколько дней они доставят выкуп за невесту. Свадьба Ли-эр быстро приближается; Я пришел посмотреть, все ли готово удовлетворительно».

Е Ли пригласил Ван-ши сесть. Она сказала: «Лин-мама и моя кормилица позаботятся обо всем. Кроме того, моя тетя часто приезжает посмотреть вещи. Нет ничего плохого. Побеспокоили госпожу.

Улыбка на лице Ван-ши застыла. Слова Е Ли, прошедшие через ее уши, просто подразумевали, что она, как мачеха, была небрежна. На самом деле у Е Ли не было этой идеи, потому что в глубине души она не думала, что Ван-ши обязан заботиться о ее браке. Пока Ван-ши не мешал, все было в порядке.

«На самом деле… я пришел сегодня, потому что хотел кое-что обсудить с Ли-эр». Ван-ши быстро приобрела свой прежний цвет лица и серьезно посмотрела на Е Ли.

Тонкие брови Е Ли слегка приподнялись, и она бросила озадаченный взгляд на Ван-ши.

Ван-ши вздохнул и сказал: «В последние дни Ли-эр, вероятно, слышал об этом. Разве я, законная жена, не могу быть терпимой, но это ребенок наложницы Чжао, у которого противоречивые судьбы с законными детьми семьи Е. Накануне я намеренно разыскал даосского священника Лин Сюй из храма Шуюнь; он сказал, что в прошлой жизни этот ребенок наложницы Чжао затаил обиду на нашу семью. Если он родится, то станет бичом нашей семьи Е… Видите ли… С тех пор, как пришло известие о ее беременности, в нашем доме не все шло гладко. Тем не менее, время от времени Мастер всегда защищает ее…»

Е Ли спокойно слушала, как Ван-ши выражала свое недовольство наложницей Чжао и министром Е. Ван-ши намеренно сблизил ребенка наложницы Чжао и законных детей семьи Е. Если говорить о законнорожденных детях, кто может сравниться с Е Ли как с законнорожденным ребенком? Если бы не то, что она не верила в подобные вещи, то, увидев неудачную свадьбу Е Ин, можно было бы опасаться, что другие могут действительно захотеть вытащить ребенка из наложницы Чжао.

«Мадам имеет в виду? Несмотря ни на что, этот ребенок — плоть и кровь нашей семьи Йе. Кроме того, это младший брат Е Ли. Естественно, отец будет огорчен». Е Ли спокойно вернул вопрос Ван-ши. Если бы наложница Чжао не была очень осторожна, а Ван-ши не смогла найти подходящей возможности, почему эта женщина пришла, чтобы найти Е Ли для обсуждения? Если она действительно попалась на удочку и Ван-ши придумала какие-то идеи, то все, что произойдет в будущем, может быть только на ее плечах.

Вздрогнув, Ван-ши стиснула зубы и улыбнулась. «Как бы там ни говорили, я боюсь, что этот ребенок… Ситуация с Е Ином заставила семью Е потерять лицо. Если бы в браке Ли-эр тоже были какие-то проблемы, у нашей семьи действительно не осталось бы лица».

Е Ли показала немного послушания и слабо улыбнулась. Она сказала: «Боюсь, что я не могу принять это решение. Было бы более уместно, если бы мадам отправилась обсудить этот вопрос со старой мадам и отцом. Дочь выходит замуж и следует за мужем. Более того…. Что касается женитьбы Ли-эр, тут не о чем говорить». Когда она выходит замуж, ее фамилия Мо; даже если эта малышка захочет навлечь на кого-то несчастье, не будет ее очереди решать проблему. Разве не должны всплывать те люди с фамилией Е?

Видя, что мягкие и жесткие методы неэффективны против Е Ли, Ван-ши знала, что не сможет добиться здесь желаемых результатов. Делая вид, что утешает Е Ли, она взяла в руку деформированный носовой платок и ушла.

Ван-ши только что ушел, а Линь-мама и Вэй-мама вышли.

«Юная мисс, сердце этого Ван-ши такое черное. Ты никогда не попадешься на ее уловки». — сердито сказала Вэй-мама.

Е Ли подняла брови, улыбнулась и сказала: «Кормилица видела ее намерения?»

Вэй-мама сказала: «Что еще она может иметь в виду? Она хотела стащить Наложницу Чжао вниз и потащила Юную Мисс, чтобы построить плот. Если бы Юную Мисс легко было уговорить и она действительно слушала ее, в будущем, когда распространится новость о том, что дочь вмешивается в дела дома ее отца, безжалостно относящаяся к собственному сводному брату, рожденному наложницей, репутация Молодой Мисс будет разрушена.

Лин-мама улыбнулась и утешила Вэй-маму: «Сестра, не волнуйся. Я вижу, что у Юной Мисс есть свои мысли и расчеты.

Е Ли кивнул и сказал: «Ван-ши, очевидно, не отпустит наложницу Чжао. Но в поместье нужно позаботиться о многих вещах, а у нее не было возможности показать свои руки.

Лин-мама задумчиво сказала: «Молодая мисс имеет в виду, что наложницу Чжао нужно спасти?»

Е Ли покачала головой. «Не может считаться спасением. Все для моего личного интереса. В последние дни наложница Чжао немного помогла мне. Более того, я вижу, что наставления мадам Ронг-эр мало что дали. В будущем семья Е все еще хочет, чтобы кто-то воздавал благовония предкам».

Лин-мама сразу сказала: «Просто боюсь, что наложница Чжао станет более амбициозной».

Е Ли пожала ей руку, улыбнулась и сказала: «Если она умна, то должна знать, что у нас нет конфликта интересов».

Подумав, Лин-мама засмеялась и сказала: «Молодая госпожа задумчива; этот слуга слишком много беспокоился.

Е Ли улыбнулась и покачала головой. «В конце концов, я еще молод. Есть вещи, о которых я не подумал. Позже мне еще понадобятся инструкции от мамы и кормилицы».

Вечером Ван-ши не знал, что сказать министру Е, чтобы наложницу Чжао отправили в старый дом семьи Е в ожидании родов. Конечно, наложница Чжао какое-то время причитала и плакала. Другие наложницы в поместье видели несчастный взгляд наложницы Чжао и не могли сдержать возникшую жалость. Родовой дом семьи Е был не плодородным и не богатым, а находился в юго-западном районе Великого Чу, недалеко от префектуры Бинчжоу. Мало того, что это было в гористой местности, это также было в тысячах миль от столицы. С тех пор как министр Е занял правительственный пост в столице и привел с собой старую госпожу Е, семья Е не вернулась в свой прежний дом. В прежние годы даже родовой зал был перенесен в столицу. В Бинчжоу, был только старый дом и немного земли, переданной другим членам семьи для ухода за ними. Не спрашивайте, жива ли наложница Чжао, если бы она была там; поскольку она беременна, сначала следует подумать, будет ли она жива во время путешествия.

Лицо министра Е было несколько угрюмым, но, видя, как его любимая наложница с таким несчастным и жалким видом просит милостыню, он не открывал рта от начала до конца. Е Ли спокойно посмотрела на наложницу Чжао, когда ее лицо сменилось с легкой грусти на полное отчаяние; хотя и были некоторые элементы актерского мастерства, под ними скрывались намеки на правду. Бессердечие министра Е заставило наложницу Чжао похолодеть.

«Отец.» Увидев весь этот шум, Е Ли открыла рот и заговорила. «Не говоря уже о том, как далеко Бинчжоу, путешествовать по дорогам тоже сложно. Обычные люди, возможно, не смогут это сделать, не говоря уже о том, что наложница Чжао беременна.

Лицо министра Е изменилось. Раздраженный, он посмотрел на Е Ли и сказал: «Тогда какие идеи есть у Ли-эр?»

Е Ли опустила глаза и спокойно сказала: «Мадам хочет, чтобы наложница Чжао покинула столицу, чтобы отдохнуть. Почему мы должны отправить ее в Бин Чжоу? Если бы что-то случилось в дороге… У старшей сестры Чжао И есть наследник дракона, мы должны поступать нравственно от ее имени».

Лицо Ван-ши побледнело. Она была так зла; ее сердце и печень дрожат. Сказать, что это было ее намерением? Кроме того, проклиная свою дочь и внука!

Старая мадам Е нахмурилась. «Тогда что, по мнению Ли-эр, было бы более подходящим?»

Е Ли слабо улыбнулась. «Хотя мы и должны верить в судьбу и рок, мы не можем в это поверить полностью. Так или иначе, наложница Чжао беременна ребенком семьи Е. Если бы другие знали, они бы сказали, что семья Е не заботится о семейных отношениях. Что касается того, куда должна отправиться наложница Чжао, то, по-видимому, у отца и бабушки уже есть свои планы.

Министр Е измерил Е Ли. С намерением исследовать его глаза, он сказал: «У нашей семьи все еще есть место в Юньчжоу; погода в Юньчжоу тоже вполне комфортная. Как насчет того, чтобы отправить наложницу Чжао в Юньчжоу?

«Естественно, все решают отец и бабушка».

Старая госпожа Е считалась наложницей Чжао. Она посмотрела на Е Ли, засмеялась и сказала: «То, что сказал твой отец, очень хорошо. Юньчжоу является центром ученых и образованных людей. Возможно, это могло повлиять на судьбу ребенка».

Е Ли уважительно сказала: «Бабушка права. Это могло быть сделано только для того, чтобы наша семья Е процветала». Судьба? Ребенок, который даже не родился, откуда исходит эта судьба?

Старая госпожа Е кивнула, удовлетворенная тем, что Е Ли поняла эту логику. «Все же Ли-эр разумен. В таком случае, этот вопрос должен быть решен таким образом».

Наложница Чжао встала на колени в холле и взглянула на Ван-ши с лицом, полным нежелания. Она почтительно поклонилась старой госпоже Е: «Эта служанка благодарит старую госпожу за ее милость. Благодарю Мастера и Третью Юную Мисс за их милость.

Е Ли улыбнулась и сказала наложнице Чжао: «Наложница Чжао, быстро вставай. Это бабушкина и отцовская милость. Нам, младшему поколению, оставалось только слушать. На этот раз путешествие, в которое отправится Наложница, будет долгим и трудным. Когда родится младший брат, он все равно будет зависеть от Наложницы. Не подведи бабушку и отца».

Наложница Чжао кивнула: «Эта служанка благодарит Юную Мисс за напоминание».