Глава 63: Обычные дни после свадьбы (1)

Глава 63: Обычные дни после свадьбы (1)

Переводчик: ассасин

Рано утром Е Ли неторопливо сидела перед бронзовым зеркалом и позволила Цин Шуан поправить свои волосы. Цин Шуан был очень искусным и превратил темные волосы Е Ли в пучок лилий. Цин Ся достала шкатулку с драгоценностями, которая была заполнена, и позволила Е Ли выбрать. У Е Ли не было выбора. Она посмотрела на себя в бронзовое зеркало, нахмурилась и сказала Цин Шуану: «Не мог бы ты сделать булочку попроще?»

Спасибо, читатели!

Цин Шуан рассмеялась и сказала: «Мисс, вы должны быть довольны этим. Молодоженам полагается роскошно одеваться. Это самое простое, с чем я мог справиться. Вы бы не вынесли тех причесок, которые популярны среди знатных дам столицы. Твои старые прически предназначены для девушек, которые еще не вышли замуж. Теперь ты больше не можешь носить такую ​​прическу. Драгоценности — это набор, который подарил вам принц Дин. Вы его вообще не носили.

Е Ли кивнула. Ей очень понравился тот набор украшений магнолии из зеленого нефрита. Казалось, что украшения тоже не привлекут к ней особого внимания.

Цин Шуан улыбнулась, сомкнув губы. Она принесла украшения и надела их на волосы Е Ли. Она кивнула и сказала с похвалой: «Кажется, я знаю вас лучше всех, мисс…»

— Что мисс? Вошли мама Линь и мама Вэй.

Лин мама посмотрела на этих служанок и сказала: «Отныне есть только принцесса. Не позволяйте обитателям этого поместья думать, что люди, окружающие принцессу, невоспитанны.

«Да, мама. Мы, горничные, встречаем принцессу. Четыре девушки встали в линию, согнули колени и выразили свое почтение Е Ли.

Мама Вэй уже привлекла Е Ли к себе и спросила Е Ли тихим голосом в беде. Естественно, две мамаши знали, что принц не отдыхал прошлой ночью в брачном номере. Вэй мама не могла не пожалеть мисс, о которой она заботилась с тех пор, как была маленькой девочкой. Е Ли утешила двух матерей улыбками. Они не остановились, пока не увидели, что на лице Е Ли действительно не было и следа страдания. Они сказали себе, что их мисс только что прибыла в поместье принца Дина и еще не привыкла к этому. Со стороны принца было тактично дать ей немного времени, чтобы привыкнуть к новой обстановке. Но ей все же намекнули, что ей лучше поскорее заключить брак. Ведь она собиралась провести свою жизнь с принцем. Е Ли не смогла удержаться, и уголок ее рта слегка дернулся. Однако,

«Принц Дин здесь».

Мо Сю Яо появился за дверью и тихо спросил: «А Ли, можно я войду?»

Е Ли согласился, затем Мо Сю Яо оставил А Джина снаружи и сам вкатился в инвалидное кресло. Он посмотрел на Е Ли и спросил: «А Ли, ты хорошо выспалась?»

Е Ли кивнула и улыбнулась: «Да. Ну, ты сам не очень хорошо выглядишь.

Как только Мо Сю Яо оказался в комнате, мама Линь повела горничных и вышла на улицу. Когда Е Ли заметила, что они все ушли, некому было подавать чай. Она могла только улыбнуться Мо Сю Яо, затем подошла к столу и села за него. В глазах Мо Сю Яо действительно были признаки усталости. Он махнул рукой и сказал: «Прошлой ночью я отослал нескольких гостей и лег спать немного поздно. Это не имеет значения».

«Нужно ли нам сначала посетить Королевскую принцессу? И наша невестка…» У поместья принца Дина остался только один потомок, это был Мо Сю Яо, но это не значило, что в семье больше никого не было. Покойный принц Дин, старший брат Мо Сю Яо, его законная жена Вэнь-ши была еще жива и здорова. Только то, что было сказано, что она жила в семейном зале для поклонения Будде, потому что она осталась незамужней после смерти своего мужа. Она даже не появилась на вчерашней свадьбе. Наложница Мо Лю Фана, отца Мо Сю Яо, тоже была жива. Кроме того… Е Ли не спрашивала раньше, но ей было очень любопытно, сколько наложниц было у Мо Сю Яо.

Мо Сю Яо покачал головой и сказал: «Давайте сначала позавтракаем. Королевская принцесса в преклонном возрасте, и вчера она была истощена. Она не встанет так рано. Что касается нашей невестки…» Мо Сю Яо слегка нахмурился и сказал: «С тех пор, как мой брат скончался, она взяла с собой несколько наложниц и живет в зале поклонения. Даже мне не удавалось видеть ее все время. Несколько дней назад она оставила сообщение, что вы можете навестить ее после того, как вернетесь из визита в родительский дом». Е Ли кивнула. Она слышала от своего третьего брата о бывшей принцессе Дин, которая была очень бедной женщиной. Она не была из могущественной семьи или великого клана, просто девушка из средней семьи ученых. Она вышла замуж за Мо Сю Вэня в возрасте шестнадцати лет и потеряла мужа, когда ей было всего восемнадцать. Вскоре после их свадьбы,

— Тогда… что мне нужно сделать? — спросил Е Ли.

Мо Сю Яо посмотрел на нее и слегка улыбнулся: «Помимо внутренних дел, есть некоторые счета, которые вам нужно уделить внимание. Вы можете делать все, что захотите, как только закончите с этими вещами. Если вам скучно, вы можете пригласить сюда своих друзей или пойти куда-нибудь. А Ли, теперь это твой дом. Здесь не нужно сдерживать себя».

Е Ли кивнула и сказала: «Понятно. Я все еще привыкаю к ​​этому. Тогда, в данный момент…”

«Давайте позавтракаем. Тогда я познакомлю тебя с некоторыми жителями поместья.

Завтрак был готов во дворе Е Ли. Это хорошо подходило по вкусу Е Ли. После завтрака вошел главный стюард и доложил: «Ваше Высочество, все стюарды здесь и ждут вашего распоряжения».

Мо Сю Яо кивнул. Он обернулся и сказал Е Ли: «Это Мо Синь, главный управляющий поместья. Он также дядя А Джина. Вы можете напрямую давать ему указания, когда вам это нужно.

Подошел главный стюард и выразил свое почтение: «Принцесса».

Е Ли слегка улыбнулась и сказала: «Главный стюард, вы слишком вежливы. С этого момента я буду о многом просить тебя».

Было ясно, что Мо Сю Яо придает большое значение этому главному распорядителю. Кроме того, он был дядей А Джина по рождению. А Джин всегда был рядом с Мо Сю Яо, и он определенно был самым доверенным подчиненным из доверенных подчиненных Мо Сю Яо. Получив такое почтительное обращение от принцессы, Мо Синь казался довольно спокойным человеком перед лицом чести или позора, но в нем не было высокомерия, и он ответил с уважением и осторожностью: «Я польщен. Просто скажи мне, если тебе что-нибудь понадобится, принцесса.

Когда они подошли к приемному павильону, в нем было довольно много людей. Увидев, что Е Ли и Мо Сю Яо были там, они все встали прямо и выразили свою любезность вместе: «Ваше Высочество, принцесса».

Мо Сю Яо взял Е Ли за руку и вошел в приемный павильон. Он указал на место хозяина и позволил ей сесть, затем повернулся и сказал: «Вставай. Это теперь моя принцесса. Отныне, что говорит принцесса, то и говорю я. Вы понимаете?»

«Да, мы будем строго подчиняться приказу принцессы».

«Хороший. А Ли, это мама Сун. Она домашняя стюардесса и ведает всеми внутренними делами. Если у вас есть какие-либо вопросы, просто спросите ее». Мама, которая стояла перед толпой, была мамой Солнца, которая обычно приносила подарки в Ye Manor. Она также была первым человеком, которого Мо Сю Яо представил Е Ли.

Мо Сю Яо подумал об этом и добавил: «Мама-Солнце работала на принцессу-мать».

«Старый слуга встречает принцессу».

— Мама, ты слишком вежлива. Е Ли кивнула и сказала.

«Это внешний распорядитель, Ян Лин. Он отвечает за весь обмен поместья с внешним миром. У мужчины средних лет лет сорока, который стоял рядом с мамой-Солнце, были довольно зоркие глаза. Просто взглянув на него, Е Ли мог сказать, что он был проницательным человеком.

«Принцесса, я Ян Лин».

Е Ли слегка нахмурилась. У нее не было мнения о том, как люди себя называют, но она могла видеть их отношение к ней по тому, как они себя называли. Было очевидно, что этот стюард, который занимался внешними делами, не питал к ней такого уважения, как главный стюард Мо и мама Сун. «Стюард Ян, вы так вежливы».

После этого Мо Сю Яо представил Е Ли некоторым другим управляющим, которые занимались всеми видами бизнеса в поместье, и нескольким другим важным управляющим. Е Ли преподнес этим распорядителям подарки на их первую встречу и наградил слуг поместья. Было ясно, что похвала этой новой принцессе в глазах мамы Сун и главного стюарда Мо постепенно возрастала. Для них, хотя семья Е не вела себя должным образом, их новая принцесса, по-видимому, унаследовала хорошее поместье со стороны своей матери. Она оставила место для маневра и действовала правильно. Она даже очень заботилась о своих подарках распорядителям и наградах слугам, и делала это подобающе.

— Ваше Высочество, принцесса. На пороге появился А Джин. Глядя на людей в приемном павильоне, он заколебался, но все же решил заговорить.

— А Джин, что это? — спросил Мо Сю Яо.

А Джин держал длинную коробку и сказал: «Кто-то только что прислал это и сказал, что это свадебный подарок для принцессы».

Е Ли подняла брови и спросила: «Где этот человек?»

«Ушел.»

Мо Сю Яо и Е Ли посмотрели друг другу в глаза. Тогда Мо Сю Яо сказал А Джину: «Принеси его мне».

Мо Сю Яо взял коробку и осмотрел ее. Он открыл его, и в нем был только свиток. Убедившись, что со свитком все в порядке, он передал его Е Ли. Е Ли опустила голову и развернула свиток. Она не выдержала и удивленно вздохнула. Это была картина красивой женщины. Тот, кто не видел этой картины, ни при каких обстоятельствах не мог представить, что на свете может быть такая красота. Ее изогнутые брови были темными, не накрашенными, ротик красным, не нарисованным. Она выглядела такой нежной и утонченной, что никакие слова похвалы не воздали бы ей должного. Хотя она и была на картине, все еще чувствовалось, как ее слезящиеся глаза оглядываются. Девушка на картине была одета в штатское, держала в руках обычный цинь и стояла среди цветов с очаровательной улыбкой. Казалось, что все цветы потеряли свои краски вместе с девушкой среди них. «Яркий, как солнце, восходящее на розовом рассвете, светящийся, как лотос, поднимающийся из зеленой воды… Какая непревзойденная красота…» — воскликнула Е Ли тихим голосом.

Она перевела взгляд на одну сторону картины и написала на ней: «Царящая красота столицы Великого Чу». И это было подписано Хань Мин Юэ.

Мо Сю Яо тоже был ошеломлен. Увидев девушку на картине и ее горящие глаза, он быстро перевел взгляд на Е Ли. Е Ли некоторое время молчала, затем она подняла голову и улыбнулась Мо Сю Яо: «Я слышала, что «Царящая красота столицы Великого Чу» Хань Мин Юэ бесценна. Но мне трудно радоваться тому, что я получаю такой подарок на следующий день после свадьбы».

Мо Сю Яо слегка улыбнулась и посмотрела на нее: «Ты великолепна».