Глава 83: Убийство в Бамбуковом лесу (3)

Глава 83: Убийство в бамбуковом лесу (3)

Переводчик: ассасин

Хотя Безлунный монастырь был семейным монастырем, он занимал довольно большую территорию. Е Ли толкнула инвалидное кресло с Мо Сю Яо и пошла по тихому бамбуковому лесу за монастырем. Она была немного подавлена ​​из-за Вэнь-ши.

Спасибо, читатели!

«Ах Ли, если бы это была ты, ты бы не сделала такой же выбор, как невестка, не так ли?» Спустя некоторое время Мо Сю Яо глубоко спросил.

Е Ли кивнула. Внезапно ей пришло в голову, что Мо Сю Яо не может видеть ее движения, и она сказала: «Нет. Я бы изо всех сил старался жить лучше».

Мо Сю Яо слегка улыбнулся: «Хорошо. Моя невестка… она не подходит на роль принцессы поместья принца Дина. Наша семья обошлась с ней несправедливо». Его старший брат, вероятно, не выбрал бы Вэнь-ши, который родился в обычной семье ученых, если бы не хотел избежать подозрений Мо Цзин Ци.

Е Ли подумала об этом и сказала: «Может быть, невестка не пожалеет об этом». Каждый раз, когда Вэнь-ши упоминала своего мужа, Е Ли видела в ее глазах легкую мягкость и воспоминания. Мо Сю Вэнь, вероятно, выбрал ее ради поместья принца Дина, но это не означало, что Вэнь-ши не любил его или не испытывал к ней чувств.

Мо Сю Яо слегка улыбнулся: «Поместье принца Дина никогда не давало ей шанса пожалеть».

В Великом Чу женщине, потерявшей мужа, разрешалось снова выйти замуж, однако для вдовы из поместья принца Дина это было не так просто. Вэнь-ши не хватило смелости поставить себя в центр внимания всего мира, поэтому она никогда не думала о сожалении.

«Однако, А Ли. Я даю тебе шанс принять другое решение».

«Ваше Высочество, вы говорите мне, что я могу выйти замуж за кого-то другого после вашей смерти?» Е Ли подняла брови и спросила.

Мо Сю Яо не стал отрицать этого и кивнул: «Да, это то, что я имел в виду».

Е Ли посмотрела на небо и закатила глаза туда, куда Мо Сю Яо не могла видеть. Неописуемый гнев заставил ее усмехнуться: «Тогда… вы хотите умереть молодым или скоро, ваше высочество?»

Мо Сю Яо поднял брови на странный вопрос Е Ли и рассмеялся: «Если возможно, я хочу умереть в постели от старости».

«Это так? Это не звучит как хорошая новость…»

«Отойди в сторону!» Прежде чем Е Ли закончила предложение, Мо Сю Яо резко повернулась и оттолкнула ее.

«Ура! Ух! Ух!» Резкие звуки пронеслись мимо них, и три ромбовидных дротика, сияющих холодным голубым светом, вонзились в бамбук рядом с Е Ли.

— Почему ты не показываешься, раз уж ты здесь? Мо Сю Яо опустил глаза, глядя на свои руки на подлокотниках, и равнодушно сказал:

«Ха-ха… Мо Сю Яо, как ты наконец решил покинуть поместье принца Дина? Я думал, что ты спрячешься в этом поместье и отрежешь себя от мира на всю оставшуюся жизнь. Среди бамбука появился высокий мужчина, нахально смеющийся. Вскоре их троих окружила группа мужчин в черном.

Мо Сю Яо поднял голову на мужчину, его улыбка была холодной, как снег: «Ты… осмеливаешься говорить это без ткани на лице?»

Мужчина вдруг перестал смеяться, его темно-серые глаза сузились. Он фыркнул и повернулся к Е Ли, которая стояла рядом: «Это… принцесса Дин?»

«Да. Могу я спросить… кто вы, сэр? Е Ли холодно кивнула.

— У тебя есть мужество. Мужчина похвалил ее и посмотрел на нее с некоторой жалостью: «Жалко…»

«Мо Сю Яо, ты не пожалеешь, если такая женщина умрет рядом с тобой». Ясно, что мужчина не хотел тратить свое дыхание понапрасну. По его сигналу люди в черном окружили их меньшим кругом.

— Сначала забери принцессу. Мо Сю Яо сказал с безразличием. Несколько мужчин влетели внутрь круга. А Джин приземлился перед Мо Сю Яо с мечом, зорко глядя на людей в черном вокруг них. Два тайных охранника приземлились рядом с Е Ли, один слева, другой справа от нее, желая забрать ее. Остальные уже начали драться с теми людьми в черном.

Бросив взгляд, Е Ли увидел, что А Джин привел с собой всего семь или восемь человек. Если бы двое из них ушли с ней, то их было бы только пятеро. Однако вокруг них было не менее 20–30 убийц. Не имея времени думать дальше, Е Ли избавилась от тайной стражи и сказала: «Останьтесь и помогите».

«Принцесса…» Тайные охранники были потрясены, желая возразить против ее решения.

Е Ли уже нетерпеливо обернулась, убивая убийцу, который хотел напасть на них врасплох. Она холодно сказала: «Заткнись и сначала убей тех мужчин». Она еще раз обернулась и сбила с ног другого убийцу, который напал на нее во время разговора. Когда она приземлилась, ее ноги задели убийцу, который был сбит ее ногой и собирался встать. Затем убийца взвыл от боли и потерял сознание.

Двое тайных охранников посмотрели друг на друга и решили последовать ее приказу и первыми уничтожить этих убийц. Хотя они были хорошо обученными секретными охранниками, они не понимали, какой навык она использовала. Но они видели, что она отразила нападение одного убийцы и сбила другого без сознания. Бедному человеку без сознания повезло бы, если бы ему нужно было лежать в постели всего три-пять месяцев и быть парализованным на всю оставшуюся жизнь, если ему не повезет.

Одолев человека одним движением, Е Ли стала увереннее в себе. Хотя она была уверена в своих навыках, на самом деле она не была уверена в силе древнего кунг-фу. Ведь она никогда не была в ситуации, когда ей нужно было драться по-настоящему. Учитывая летные навыки юного мастера Фэн Юэ, с этим было бы трудно справиться. Ведь какими бы искусными ни были современные люди, летать туда-сюда они не умели. Но, к счастью, немногие люди обладали такими же хорошими навыками полета, как молодой мастер Фэн Юэ. Е Ли чувствовала, что может сразить самых опытных людей в ближнем бою.

Очевидно, этим убийцам никогда не приходило в голову, что принцесса Дин, которая выглядела такой невинной, могла убить человека одним движением. Когда они оправились от шока, Е Ли сбила другого убийцу локтем.

В своем предыдущем воплощении Е Ли научилась многим навыкам, от кунг-фу, тхэквондо до дзюдо. Поскольку у нее было много братьев и сестер, она также была чрезвычайно опытна в боях. После того, как ее приняли в армию, особенно в спецназ, она больше узнала о том, как убивать своих врагов, чем о том, как их обезвредить. У женщин не было такой физической силы, как у мужчин, поэтому Е Ли специализировалась на навыках и скорости, а также на том, как убивать своих врагов одним движением. Не только женщины, но и мужчины в ее команде не осмеливались драться с ней. Сначала Е Ли не привыкла ко всем этим движениям, однако после того, как она сбила с ног двух мужчин, она почувствовала, что ее прежние навыки медленно возвращаются к ней. Ее настойчивость в упражнениях окупилась. В противном случае ее боевой опыт и навыки были бы ничем, если бы у нее не было сильного тела.

«Принц… Принцесса…» А Джин, верно охранявший Мо Сю Яо, был потрясен и потерял дар речи, увидев, что там происходит. Была ли женщина, выбившая кровь из убийцы, который был выше ее ростом, нежной и грациозной принцессой? А Джин смутно вспомнил, что однажды он, казалось, видел, как она сбила принца Ли без сознания, не зная, как она это сделала. Он всегда думал, что она использовала какое-то скрытое оружие. Теперь казалось, что она, вероятно, сделала это насильно.

«Ах Ли!» Голос Мо Сю Яо донесся до Е Ли сзади, и лезвие меча коснулось ее спины. Она торопливо наклонилась назад, едва избежав острого острия меча, и незаметно для всех остальных ударила по руке, которая была на мече, кинжалом, появившимся в ее руке. Затем она ухватилась за эту руку и, воспользовавшись его преимуществом, встала, выворачиваясь назад. С хрустом в руке этого человека он упал на землю, а его глаза потеряли свой свет. Е Ли в замешательстве посмотрела вниз. Она увидела нож, глубоко врезанный в его спину, только с оставленной снаружи ручкой. Понятно, что он умер из-за этого.

Е Ли подняла брови. Она мгновенно увернулась от убийц и добралась до Мо Сю Яо.

Мо Сю Яо нахмурился: «Разве я не говорил тебе идти первым?»

Е Ли, как и А Джин, был начеку против этих убийц и сказал: «Что, если мы наткнемся на другую группу убийц? Невестка в безопасности?

— Я послал людей, чтобы защитить ее. Мо Сю Яо равнодушно сказал: «В Безлунном монастыре много механизмов. Если бы они вошли в него первыми, мы бы узнали».

За короткое время более половины этих убийц были сбиты с ног. Человек, который стоял рядом, усмехнулся: «Тайные охранники поместья принца Дина оправдывают свою репутацию. Жаль, что их всего несколько». Мужчина вскочил и полетел к Мо Сю Яо с мечом, направленным вперед. А Джин заблокировал его своим мечом, и они сразу же вступили в бой. Однако А Джин был всего лишь подростком. Неосторожным движением мужчина сильно ранил левую руку. Мужчина больше не обращал внимания на А Джина. Он избежал атаки А Джина и нацелил свой меч на Мо Сю Яо. А Джин вскрикнул от страха. Он хотел прийти на помощь Мо Сю Яо, но не мог уйти, так как двое убийц шли за ним по пятам.

— Отойди, А Ли. Мо Сю Яо оттолкнул Е Ли и откинулся назад в своем инвалидном кресле. Он уклонился от первого удара, когда второй удар последовал за ним. Человек в инвалидной коляске был не так быстр, как человек на ногах. Мо Сю Яо наклонил голову, когда меч вонзился в спинку инвалидной коляски. Тем временем Мо Сю Яо внезапно схватил меч одной рукой. С легким движением вокруг его рукава группа спрятанного оружия направилась прямо на мужчину. Мужчина был пойман неподготовленным. Он быстро вытащил свой меч и отступил на несколько метров, чтобы избавиться от спрятанного оружия. Он усмехнулся и снова полетел вперед. Очевидно, он знал, что главная слабость Мо Сю Яо заключалась в том, что он не мог двигаться по своему желанию. Хотя Мо Сю Яо был исключительным человеком, в какой-то момент у него закончилось скрытое оружие. На этот раз Мо Сю Яо не убежал. С трещиной, из ниоткуда появился длинный кнут. Расстояние между ними увеличилось. Пока что ни один из них не мог ничего сделать друг против друга.

Е Ли не волновалась рядом. Она позаботилась о тех, кто хотел напасть на Мо Сю Яо из-за неожиданности, и смотрела на мужчину, ища его слабость.

Наконец, когда кнут Мо Сю Яо оказался на мече мужчины, Е Ли усмехнулся. Она сняла золотую шпильку и бросила мужчине на запястье. В тот момент, когда мужчина был вынужден отказаться от своего меча, Е Ли бросилась на него, безжалостно атакуя его жизненно важные части кинжалом в руке. Атаку Е Ли безжалостно сравнивали с таковой в инструкциях кунг-фу. В ходе трех-пяти нападений мужчина получил удары как в левое плечо, так и в правую руку. Е Ли недовольно фыркнула. Она рискнула и направила кинжал ему в грудь, не обращая внимания на удар правой руки. Выражение лица мужчины изменилось. Его правая рука безжалостно и быстро ударила Е Ли. К тому времени Е Ли было уже слишком поздно отступать. Однако конец кнута обхватил талию Е Ли и мгновенно отбросил ее назад.

Кровь хлынула из груди мужчины, который стиснул зубы и выглядел бледным, стоя недалеко. Когда кнут Мо Сю Яо забрал Е Ли обратно, она повернула кинжал в груди мужчины и вынула его, когда он сделал полкруга внутри него. Мужчина не мог остановить кровь из этой уродливой дыры в груди.

Е Ли посмотрела на кинжал в своей руке и недовольно нахмурилась. Этот вид кинжала был мусором по сравнению с ее любимым треугольным армейским кинжалом.

«Мм… Ты действительно кто-то, принцесса Дин, ведешь себя сдержанно». Мужчина держал руки на ране, кашляя, прежде чем сказать это от боли.

— Если ты оставишь меня в покое, я оставлю тебя в покое. Е Ли холодно сказала, не сводя с него глаз.

«Сегодня не мой счастливый день. Мо Сю Яо, считай, что тебе повезло жениться на такой выдающейся женщине. Глядя на тех немногих подчиненных, которые все еще стояли, мужчина понял, что это убийство провалилось. Хотя семь или восемь его подчиненных все еще сражались, они никак не могли победить этих тайных охранников поместья принца Дина с таким же количеством людей. «Ну, выжить можно один или два раза, но не восемь или десять раз. Мо Сю Яо, ты прекрасно знаешь, сколько людей хотят твоей смерти, не так ли? Ха-ха… Я буду ждать тебя в аду!» Сказав это, он отказался от Мо Сю Яо и Е Ли и закричал: «Выходите из миссии и уходите!» Пока эти убийцы в черном отступали, он попытался заблокировать этих тайных охранников и погиб от одного удара.

«После них!»

Мо Сю Яо покачал головой: «Не гонись за задавленным врагом. Давай сначала вернемся»

Те тайные охранники, которые хотели погони, немедленно остановились и проверили тех убийц, которые лежали на земле по указанию А Джина.

А Джин проигнорировал рану на правой руке и крепко схватился за меч: «Принцесса… ты убила его».

Е Ли покачала головой: «Мне просто повезло». Казалось бы, легкая победа. Однако без помощи Мо Сю Яо, даже если бы она могла ранить этого убийцу, она сама сильно пострадала бы. Наконец, у нее не хватило ни сил, ни достаточной скорости. Несколько раз она била этого мужчину, но не могла причинить ему достаточно сильного вреда, так как у нее не было сил. Кроме того, хотя она знала слабость врага, она не могла причинить ему вред из-за своей скорости.

«Ты был хорош. Я не смог бы победить его». — настаивал А Джин.

Е Ли улыбнулась: «Если бы я не смогла убить его за 15 минут, я была бы мертвой».

— Вы необыкновенны, принцесса. Могу я научиться кунг-фу у вас?» А Джин был упрямым ребенком. Он с тревогой смотрел на Е Ли и не отпускал ее. Если он был так же хорош, как принцесса, Его Высочеству не нужно было сражаться с самим собой.

Мо Сю Яо посмотрел на Е Ли со смешанными чувствами и сказал: «Я думал, что у тебя есть кунг-фу только для того, чтобы обезопасить себя. Кажется, я был неправ. Ты всегда меня удивляешь, А Ли. Он видел, на что была способна Е Ли, когда сражалась. Выражение ее глаз и ее аккуратные и эффективные движения были выше обычных женщин. Многие тайные охранники не были такими решительными и безжалостными, как она. Он был уверен, что Е Ли не проиграет, когда на нее одновременно нападут трое секретных охранников. Но Мо Сю Яо не знал, откуда у Е Ли такие навыки, как у девушки, воспитанной в будуаре. Те, кто ее не знал, могли принять ее за ту, что привыкла рисковать жизнью на поле боя, а не за благовоспитанную девушку из хорошей семьи.

Е Ли слегка улыбнулась. Объяснять себе она не спешила: «Пока вы не боитесь, ваше высочество».

Мо Сю Яо некоторое время смотрел на нее, прежде чем слегка вздохнул и спросил: «А Ли, ты действительно третья мисс семьи Е и внучка семьи Сюй?»

Е Ли ответила: «Конечно».

— Тогда… расскажи мне об этом подробно, когда захочешь.

Е Ли на мгновение остановилась. Она уставилась на Мо Сю Яо и некоторое время ничего не говорила. Она не ожидала услышать такое от Мо Сю Яо, учитывая состояние, в котором он и поместье принца Дина находились в данный момент.

Через некоторое время Е Ли сказала тихим голосом: «Пока я не могу рассказать вам все, но я гарантирую вам, что я действительно Е Ли. Кроме того, у меня нет злого умысла жениться на тебе.

«Я доверяю тебе. Мы пара, не так ли?» Мо Сю Яо сказал низким голосом.

«Спасибо.» Е Ли была тронута и тихо ответила. Она действительно думала о стратегиях, если окажется, что она отличается от других. Она планировала учиться у инструктора Мо Сю Яо, который нашел ее, и позволить другим привыкнуть к ее навыкам. Однако это не было хорошей стратегией, так как она не была уверена, что сможет скрыть это от Мо Сю Яо. Было бы больше проблем, если бы Мо Сю Яо подозревал ее. Теперь это избавило ее от многих проблем. Несмотря ни на что, Мо Сю Яо, по крайней мере, хотел верить в нее. Она не знала, насколько он доверял ей, но это было лучше, чем она могла себе представить.