Глава 34: Подготовка к аукциону — II

Су Линь шла по улицам города, чувствуя себя совершенно не на своем месте. Каждый мужчина, женщина и ребенок, проходившие мимо него, были культиваторами, намного более сильными, чем старейшины, ранее управлявшие сектой Облачных Пиков. Экстравагантный аромат духов, запах цветов и соцветий вечно разносился весенним ветерком, проносившимся по улицам города.

Он чувствовал себя здесь совершенно не на своем месте, как потерянный ребенок, забревший туда, где ему быть не следовало, и вступивший в мир, который не приветствовал его представителей.

Су Линь старался не вздыхать, но, тем не менее, чувствовал усталость. Бандиты начали распространять слухи и создавать проблемы для Ю Лан и ее аукционного дома, ничего серьезного, никто не был ранен или убит, но людей повсюду грабили гораздо чаще, и это не могло не вызвать неприятностей. Лу Цзе поручил ему эту задачу, и хотя он согласился, он все равно чувствовал сопротивление.

Он не был каким-то красноречивым парнем, который мог войти в любую компанию и быстро завести друзей, где бы он ни находился. Он сделал паузу. Ну, может быть, он был

немного похоже на это, но это было на Седьмом пике, в месте, которое он был знаком и с людьми, которых он знал, его втолкнули в Лазурный город из всех мест, а затем сказали: «Иди и убедись, что бандиты не вызвать проблемы» было намного сложнее, чем казалось.

Он даже сказал Лу Цзе, что эти люди не станут просто слушать кого-то постороннего или так легко с ним разговаривать, но мальчик просто сказал: «Я уверен, что ты с этим справишься» и похлопал Су Линя по плечу, прежде чем его потянули. занят другими делами.

Ах, он скучал по тем дням, когда его единственными заботами были кража трав из секты и забота о брате Чжане. Как он вообще во все это ввязался?

На этот раз попытки Су Линя не вздохнуть не сработали, поскольку один из них прошел мимо него, тяжелый от бремени задачи, возложенной на его плечи. Ему действительно следовало просто остаться, когда Лу Цзе попросил. Не то чтобы мальчик стал его заставлять. Просто глупо было трудно отказать его искренним глазам и слепому доверию, которое он оказывал людям.

Наивный, слишком наивный. Су Линь часто думал о том, как он мог бы превратить жизнь Лу Цзе в ад, если бы захотел. Лу Цзе слишком доверял ему. Ему следует как-нибудь отругать его за это.

Су Линь почувствовал, как дух, скрывавшийся в его тени, шевельнулся от его мыслей. Он вздрогнул, прежде чем отвлечься.

Его шаги привели его в самые оживленные районы города, где цвета лазурной и синей архитектуры переходят в красные и желтые, повсюду цветут цветы, а молодые девушки пытаются заполучить клиентов для своих куртизанок.

От всего этого ему стало плохо. Ему не нравилось выставленное напоказ буйное богатство, запах духов и тошнотворное отчаяние людей, посещавших эти места.

«Эй, брат, ты выглядишь усталым. Хотите чаю?» Одна из молодых девушек окликнула его, хлопнув ресницами и сделав оленьи рожицу, схватив его за руку.

Су Линь посмотрел на девочку, удивившись, что она пошла за ним. Он всегда выглядел хулиганом, и большинство городских девушек знали, что им не следует держать руку на пульсе.

Ему потребовалось время, чтобы понять, почему она это сделала. Теперь на нем была гораздо более красивая одежда, и он стоял прямо и высокий. Даже несмотря на то, что его развитие было эквивалентно развитию ребенка в этом городе, он шел уверенно.

Только два типа людей могли бы сделать это. Либо молодой мастер, которого обожала семья и у которого было слишком много денег. Или идиот.

«Ну давай же,

брат, почему ты такой застенчивый?»

«Я в порядке. У тебя неправильное представление: у меня нет денег, чтобы позволить себе чай, — сказал он, сверкнув ей улыбкой.

Волшебные слова тут же щелкнули выключателем, и девушка потеряла всякий интерес, фыркнув, отошла в сторону, чтобы найти кого-нибудь еще, кого можно схватить.

Су Линь изо всех сил старался не качать головой, продолжая идти. Именно поэтому он ненавидел подобные места. Эти места предназначались для богатых и могущественных и были построены на страданиях других.

Но именно здесь он нашел тех людей, которых искал. Возможно, на Седьмом Пике нет такого величественного района, как этот, но там были места и не те люди, которые сопровождали эти красивые дома из тени. Он, конечно, знал их, он был одним из них.

На самом деле он никогда не переставал быть одним из них.

Если вы встретите эту историю на Amazon, обратите внимание, что она взята без разрешения автора. Доложите об этом.

По мере того как он шел по переулкам, на улицах становилось менее оживленно. Яркие и приторные проявления цветов, музыки и ароматов начали исчезать, открывая более истинные виды, скрывавшиеся под ними. Он видел людей, многие из них были искалечены в процессе выращивания, а у других отсутствовали конечности или шрамы, которые лишили их всякой грации или достоинства, которые могли остаться.

Это зрелище напомнило ему о брате Чжане и о том, что могло бы с ним случиться, если бы он и Чен не позаботились об этом человеке.

Если бы Лу Цзе не спас ему жизнь.

Даже город бессмертных не был лишен недостатков, просто он лучше большинства других умел их скрывать. Это все знала Су Линь. Ни одно место не было идеальным, ни одно из них никогда не будет таким. Все это было грандиозным зрелищем, способом проявить власть и влияние, чтобы император и империя выглядели сильными и богатыми. Какой фарс.

Пнув по пути камешек, он прошел мимо грязных переулков и вскоре заметил группу мужчин, стоящих вокруг переулка с таким высокомерием и уверенностью, которые свойственны только головорезам.

Он продолжал идти, почти не меняя шага и поведения, ровно настолько, чтобы выглядеть немного более нервным и немного меньше, чем был на самом деле. Его слабое развитие поможет ему здесь.

Когда он проходил мимо группы, один из них повернулся, чтобы посмотреть на него, а затем толкнул локтем другого мужчину, находившегося поблизости.

«Ай, брат, куда ты направился? Ты выглядишь потерянным, — крикнул мужчина сзади.

Все его инстинкты подсказывали ему продолжать идти и игнорировать этого человека. Только дурак остановится здесь.

Но сегодня ему пришлось сыграть эту роль, и поэтому он застыл на месте. Он почувствовал руку на своем плече, когда один из мужчин схватил его и наклонился ближе. «Ты знаешь, что не можешь просто так ходить по этим переулкам бесплатно, брат. Здесь опасно, ты не слышал?

Один из мужчин вокруг него хихикал.

«Нет, я новенький в городе», — ответил Су Линь, притворяясь невежественным и глядя на мужчину. — Что такого опасного?

— Тогда ты, должно быть, совсем новичок, брат мой. Там введен налог, и за пользование этими улицами нужно платить», — сказал мужчина, в то время как другой вытащил нож.

«А, вы, должно быть, те бандиты, которые скрываются здесь», — сказал Су Линь, делая вид, будто он только что узнал об этом.

Мужчины дружно рассмеялись. «Бандиты? Едва ли. Мы просто люди, пытающиеся заработать на жизнь, ты не понимаешь, брат? В конце концов, нам нужно поесть, — сказал мужчина, вспыхивая своей Ци, и начал использовать свою ауру, чтобы оттолкнуть Су Линя.

Су Линь оглянулся и посмотрел на мужчину. — Я понимаю, я понимаю, — сказал он, кивая мужчине.

«Хорошо, а теперь вылейте все, что у вас есть, прежде чем мы заставим вас это понять физически».

«Конечно конечно. Но прежде чем я это сделаю, только один вопрос. Кто платит вам за то, чтобы вы создавали проблемы в этих краях? Он спросил.

«Хм? Какое это имеет к тебе отношение, — сказал мужчина, все больше волнуясь, поскольку Су Линь продолжала не бояться.

«Ну, вы видите. У моего брата здесь какое-то важное мероприятие, и я просто хотел осмотреть окрестности, чтобы убедиться, что никто не создает проблем. Но вы здесь, и я знаю, что вы, ребята, тусуетесь в этих краях, в конце концов, пьяных мужчин легче грабить, они падают как дураки, ха, — сказал Су Линь, ухмыляясь сам по себе. Бандит начал выглядеть растерянным.

«Но вы видите. Есть одно правило, которое никогда не забывают улицы. Дело в том, что крысы всегда останутся крысами. И крысы не должны создавать столько проблем, чтобы волки начали это замечать», — сказал Су Линь.

«Какую чушь ты несешь, деревенский мужлан. Вы не понимаете, что происходит? Мы грабим тебя.

Отдайте нам все, что у вас есть, или мы позаботимся о том, чтобы у вас не осталось даже жизни, — кричал бандит, вытаскивая нож, когда Ци вспыхнула вокруг него.

«Я бы действительно не рекомендовал этого делать, даже если за эту работу хорошо платят», — сказал Су Линь.

«Этот ублюдок, ему, наверное, башку ввернули. Почему, скажи на милость, нам нужно слушать то, что ты говоришь?

«Нет. Но если тебе не нравится, что я говорю, я могу поговорить с моим другом», — сказала Су Линь, пожимая плечами.

Секунду спустя его тень начала шевелиться и кружиться. Все бандиты в удивлении отступили назад, когда вокруг них опустилась мощная аура. Серебряное пламя танцевало вокруг Су Линя, когда появилась высокая мускулистая фигура со скрещенными на груди руками и аурой смерти и насилия, затянувшейся вокруг него.

«Видите ли, мой друг не любитель болтовни. Но он очень хорошо разговаривает кулаками, — сказал Су Линь, и Эш позволил серебряному пламени проявиться вокруг своих рук, когда он ударил кулаком в стену поблизости, помят ее одним ударом.

«Так что вы скажете? От кого из нас вы хотели бы услышать мнение?» — спросил Су Линь, улыбаясь.

Бандиты посмотрели на Эша, нервно сглотнув, прежде чем снова взглянуть на своих людей. Медленно он опустил клинок. — Кто тебя послал? — спросил мужчина, глядя на Су Линя.

— Не твое дело, друг мой. Держись подальше от этого места, и мой друг не сожжет тебя заживо, пока твоя плоть не станет мягкой», — сказала Су Линь.

Бандит цокнул языком и оглянулся. «Мы не можем отвернуться от Алхимических залов. Они нас уничтожат».

«Вам не нужно об этом беспокоиться. В ближайшее время они никого не уничтожат», — сказал Су Линь.

— Ты… ты сумасшедший. Думаешь, сможешь остановить Холлов? Император поддерживает их!» — крикнул бандит.

«На данный момент. Подождите несколько дней», — сказал Су Линь. — А теперь уходи отсюда, пока я не потерял то немногое терпения, которое у меня осталось. И скажи своим людям держаться подальше от этого места. Поверьте мне, я буду знать, если вы этого не сделаете», — сказала Су Линь.

Эш позволил огню распространиться вокруг еще больше, приняв стойку, готовый атаковать, когда его аура вспыхнула силой.

Бандиты оглянулись друг на друга, прежде чем развернуться и быстро уйти.

Су Линь вздохнул, когда Эш выпустил пламя и снова вернулся в тень.

Это была одна маленькая задача, выполненная. Теперь, чтобы убедиться, что они действительно остались в стороне. Этот проклятый Лу Цзе заставлял его делать хлопотные дела.

Лучше бы ему в конце получить за это что-нибудь хорошее.