Глава 113:093: Я видел Виолу Томпсон! _2
Переводчик: 549690229
Несмотря ни на что, человек перед ней был ее биологической матерью, и они были связаны кровью.
В этой семье, пожалуй, только тетя Чжан была готова называть ее Янь Янь.
Тетя Чжан сразу отказалась.
«Янь Ян, мне не нужны деньги».
Дни Сильвии Томпсон в клане Томпсон были достаточно трудными, как будто ходили по тонкому льду; она больше не могла брать деньги Сильвии.
«Возьми это.» Сильвия сунула карточку в руку тети Чжан: «Не волнуйтесь, у меня в клане Томпсон нет недостатка в деньгах».
Будучи единственной дочерью клана Томпсонов, Сильвия получила более
200 000 карманных денег каждый месяц, не считая того, что ей давали братья.
По настоянию Сильвии тетя Чжан наконец приняла банковскую карту со смешанными чувствами.
Биологическая дочь действительно лучшая.
Тетя Чжан никогда не думала, что однажды она действительно сможет потратить деньги, которые дала ей дочь.
«Янь Ян, спасибо, спасибо, что все еще признаешь во мне свою мать». Слезы тети Чжан потекли по ее щекам от благодарности.
Сильвия слегка нахмурилась: «Не поймите меня неправильно! То, что я даю тебе деньги, не означает, что я признал тебя. Помните, только Мэри Перрин — моя настоящая мать. А ты, ты всего лишь слуга клана Томпсон!»
Просто слуга. Какое право она имела быть своей матерью?
Желаемое за действительное.
Она всегда будет молодой леди клана Томпсон!
Тетя Чжан кивнула с грустной улыбкой.
Ее дочь была золотым фениксом, знаменитой женщиной в 49-Сити; она не должна сдерживать ее.
«Ян…»
Когда тетя Чжан собиралась что-то сказать, Сильвия прервала ее: «С этого момента ты можешь называть меня просто Мисс».
Ей хотелось услышать, как другие называют ее Ян Ян.
Но не от слуги.
Тетя Чжан кивнула: «Хорошо».
Затем Сильвия проинструктировала: «Кроме того, постарайся не приходить в мою комнату, когда тебе нечего делать. Оставьте уборку Джоселин.
Тетя Чжан посмотрела на Сильвию с оттенком шока в глазах.
Ведь уборка в комнате была единственным, что она могла сделать для дочери.
Сильвия подавила гнев: «Ты боишься, что другие не узнают о наших отношениях?»
Если возможно, Сильвия действительно не хотела иметь никаких отношений с кем-то вроде тети Чжан.
Но не всегда всё шло по плану.
«Мисс, не сердитесь, я не это имела в виду», — вздохнула тетя Чжан и объяснила, — «Я просто волнуюсь, что, поскольку я всегда убиралась в вашей комнате, если мы вдруг поменяемся на Джослин, это может привлечь внимание.»
Услышав это, Сильвия сузила глаза, чувствуя, что тетя Чжан права.
Когда что-то идет не так, должен быть демон.
Если бы тетю Чжан внезапно заменили сейчас, это действительно привлекло бы внимание.
«Давайте пока оставим это так». Сильвия продолжила: «С этого момента будь осторожнее, находясь дома. Не смотри на меня такими глазами и не позволяй никому ничего замечать».
«Я знаю.» Тетя Чжан кивнула: «Я буду осторожна».
Она изо всех сил старалась сдерживать свои эмоции и не позволяла никому об этом узнать.
правда.
Сильвия ущипнула себя за виски: «Хорошо, теперь ты можешь уйти».
Пройдя через столько всего за один день, Сильвия сильно заболела.
Увидев Сильвию такой, тетя Чжан немного забеспокоилась: «Мисс, с вами все в порядке? Тебе нужно, чтобы я вызвал для тебя врача?» «Незачем.» — сказала Сильвия.
— Неужели, правда не нужно? — спросила тетя Чжан.
Сильвия нетерпеливо обернулась: «Ты не раздражаешь? Как ты думаешь, кем ты для меня являешься?»
Тетя Чжан была ошеломлена.
Верно!
Кем она была?
Какое право она имела диктовать перед Сильвией Томпсон?
Тетя Чжан вытерла слезы, разобралась со своими эмоциями и вышла за дверь.
Миссис Томпсон закончила упражнение «Игра с пятью животными» и вошла с улицы.
«Тетя Чжан, это ты?»
Тетя Чжан тут же поменяла лицо и улыбнулась: «Старая миссис Томпсон, у вас есть какие-нибудь приказы?»
В клане Томпсон
Старую миссис Томпсон было труднее всего обслуживать, и у нее было много проблем.
В то же время старую миссис Томпсон было труднее всего обмануть.
Каждый раз, когда она сталкивалась со старой миссис Томпсон, тете Чжан приходилось быть на все сто процентов. К счастью, старая миссис Томпсон не жила в клане Томпсонов круглый год.
Миссис Томпсон потянула мышцы и сказала: «Иди на кухню и принеси мне супа из семян лотоса».
«Да.
Закончив говорить, тетя Чжан повернулась и направилась на кухню. В этот момент миссис Томпсон внезапно остановила тетю Чжан.
«Подождите минуту!»
«Старая миссис Томпсон, у вас есть еще какие-нибудь приказания?»
Миссис Томпсон в юности однажды побывала на поле боя. Хоть она и была стара, но не сутулилась и талия у нее была прямая.
Она посмотрела на тетю Чжан и, прищурив глаза, спросила: «Ты плакала?»
Хотя тетя Чжан вытерла слезы, ее глаза все еще были красными и опухшими, что свидетельствовало о том, что она плакала.
«Нет?» Лицо миссис Томпсон стало суровым, и она сердито сказала: «Это потому, что кто-то в этой семье издевается над тобой?»