Глава 118 — Глава 118: 094: Всемогущий Линлинг_2

Глава 118: 094: Всемогущий Линлинг_2

Переводчик: 549690339

Сильвия Томпсон крепко сжала руку Мэри Перрин: «Можете быть уверены, мы обязательно скоро найдём мою сестру».

«Да.» Мэри кивает.

Сильвия продолжила: «Кстати, ты сказал, что искал меня для чего-то?»

Затем Мэри Перрин вспомнила о рассматриваемом вопросе: «На самом деле это не имеет большого значения».

Говоря об этом, Мэри на мгновение заколебалась и тщательно подобрала слова: «Сильвия, ты теперь взрослая девочка. Как говорится, взрослый сын должен избегать матери, а взрослая дочь должна избегать отца. В будущем, когда ты будешь ладить с братьями, тебе придется быть осторожнее, чтобы не давать другим возможности сплетничать и говорить, что наша семья невоспитанная».

Миссис Томпсон только что отругала Сойера Томпсона.

Сойер, будучи отцом, не хотел напрямую разговаривать с Сильвией, поэтому вместо этого он послал Мэри.

В этот момент Сойер Томпсон находился в комнате Эдварда Томпсона.

Мэри тоже не заметила этих вещей.

Но поскольку на это указала г-жа Томпсон, к этому следует отнестись серьезно.

Услышав это, темная туча пронеслась сквозь опущенные глаза Сильвии.

Было ли это потому, что они с Эдвардом были немного ближе?

Они с Эдвардом были братом и сестрой.

Для братьев и сестер было нормальным быть рядом.

Неужели семье Томпсон нужно было так остро реагировать?

Если бы она была плотью и кровью Мэри, существовала бы эта проблема?

Нелепый.

Сильвии хотелось поднять глаза и спросить Мэри.

Действительно ли она относилась к ней как к родной дочери?

Хоть она и была расстроена, Сильвия не показала этого, а просто сказала: «Хорошо, мама, я понимаю. В будущем я буду более осторожен».

Мэри также знала, что Сильвия несчастлива, и утешала ее: «Сильвия, твоя бабушка на самом деле делает это ради твоего же блага. Близость между братьями и сестрами должна иметь пределы, и эту черту нельзя пересекать ни в коем случае, независимо от того, когда».

Хотя миссис Томпсон обычно не любила Сильвию, она никогда не нападала на нее и не придиралась к ее недостаткам.

Сильвия кивнула: «Я знаю, мама, я знаю, что бабушка присматривает за мной». Увидев Сильвию такой, Мэри ободряюще кивнула: «Сильвия, пока ты так думаешь, мне будет спокойно».

Она боялась, что Сильвия не смирится с этим.

Поговорив с Сильвией, Мэри встала, чтобы уйти: «Сильвия, тебе следует отдохнуть пораньше,

Я иду первым.

— Мм, мам, спокойной ночи. Сильвия встала, чтобы отослать Мэри.

Как только Мэри вышла из комнаты, как будто она что-то вспомнила, она обернулась и посмотрела на Сильвию: «Кстати, Сильвия, ты слышала какие-нибудь новости от своей сестры в последнее время?»

Сильвия чувствовала, что Мэри намеренно пыталась ее унизить.

Будучи хозяйкой этой семьи, Мэри не могла не знать о том, что Мандель Томпсон тоже пытается найти Виолу.

Зная это, почему она должна была приходить и лицемерно спрашивать ее? Почему она не могла просто спросить Мэндела напрямую?

Сильвия сохранила самообладание и сказала: «Пока нет новостей о моей сестре, но не волнуйтесь, я много работала, чтобы ее найти».

Мэри посмотрела на Сильвию: «Сильвия, я ценю твои усилия».

«Я просто делаю то, что должна делать», — ответила Сильвия.

Мэри очень успокоилась и повернулась, чтобы уйти.

Глядя на удаляющуюся фигуру Мэри, Сильвия прищурилась.

Как…

Расстраивает.

Она всегда относилась к Мэри как к своей биологической матери.

Но Мэри как будто насторожилась, испытывая ее…

Сильвия глубоко вздохнула.

Мэри вернулась в свою комнату.

Сойер еще не вернулся, возможно, потому, что наткнулся на препятствие в комнате Эдварда.

Мэри не придала этому особого значения; она села за туалетный столик и стала снимать украшения.

К тому времени, когда Мэри закончила приводить себя в порядок, наконец вошел Сойер.

«Как прошло?» Мэри повернулась, чтобы спросить.

Лицо Сойера было наполнено усталостью: «Этого проклятого мальчика нужно наказать! »

Эдвард, возможно, боялся миссис Томпсон, но это не значит, что он боялся Сойера.

На каждое замечание Сойера Эдвард возражал, бомбардируя ситуативные рассуждения, из-за которых Сойер изо всех сил старался не отставать.

Мэри с улыбкой нанесла на лицо средства по уходу за кожей: «Это просто доказывает, что дочерей легче воспитывать. Дочь – доверенное лицо матери». — Сильвия что-нибудь сказала? — спросил Сойер.

«Нет, — продолжила Мэри, — ее отношение к признанию проблемы довольно хорошее. »

Сойер помассировал висок, уставший и выглядевший несколько расстроенным.

Ему было интересно.

Была ли его Виола такой же внимательной и понимающей?

Мэри повернулась, чтобы оглянуться назад, и продолжила: «Вы заметили, что мама в последнее время нацелилась на Сильвию?»

Сойер кивнул.

Мэри слегка нахмурила брови: «Ты можешь поговорить об этом с мамой? Возможно, в следующий раз ей не следует так обращаться с Сильвией. Хоть Сильвия и не наша биологическая дочь, она все эти годы ничем не отличалась от нашего собственного ребенка. То, как мама обращается с ней, не правда ли, немного несправедливо?»