Глава 141 — Глава 141: 101: Красивая женщина очаровывает город_2

Глава 141: 101: Красивая женщина пленяет город_2

Переводчик: 549690339

Миссис Томпсон была стара и имела слабую иммунную систему; ей понадобится как минимум неделя, чтобы оправиться от аллергической реакции.

К тому времени второй дядя Томпсон наверняка добровольно приведет своего сына к миссис Томпсон.

Тогда миссис Томпсон не придется ехать в Ривер-Сити.

Сироп мушмулы и груши были хорошим средством от кашля, поэтому, когда госпожа

У Томпсон была аллергическая реакция, ответственность не будет лежать на ней.

Подумав об этом, Сильвия Томпсон слегка изогнула уголок губ.

После того как суп был готов, Сильвия разлила его и принесла в комнату миссис Томпсон.

Миссис Томпсон болтала со своей невесткой Еленой Уильямс и улыбалась: «Учительница? Учитель хороший, он происходит из семьи ученых и обучает других. Неважно, бедное ли у них семейное происхождение, главное, чтобы у них был хороший характер».

Клану Томпсон не хватало многого.

Но чего им не хватало, так это власти, поэтому не было необходимости вступать в какой-либо семейный союз посредством брака.

Не имея возможности ясно видеть лицо Елены по телефону, она могла слышать только голос Елены: «Я думаю так же, как и ты. Если у девушки приличная внешность и характер, все в порядке. В излишней красоте нет смысла, ведь мы же не участвуем в конкурсе красоты».

Миссис Томпсон и эта невестка были более разговорчивы друг с другом, смеялись и говорили: «Ты прав».

«Бабушка, — Сильвия поднесла миску миссис Томпсон, — я увидела, что ты сильно кашляешь, поэтому специально приготовила для тебя суп из мушмулы. Есть немного. Мой одноклассник сказал, что это очень хорошо помогает облегчить кашель».

Увидев Сильвию по телефону, Елена улыбнулась: «Сильвия действительно такая сыновняя».

«Это всего лишь мой долг как твоей племянницы».

Миссис Томпсон взяла у Сильвии миску, поблагодарила ее и уже собиралась сделать глоток, когда слегка нахмурилась.

Что-то пошло не так.

Вкус этого супа из мушмулы был совершенно неправильный.

Видя ее колебания, Сильвия забеспокоилась.

Выпей это!

Выпей это!

Почему она еще не выпила!

Миссис Томпсон держала телефон в одной руке, а другой с силой швырнула миску на стол: «Что ты туда положил?»

Лицо Сильвии изменилось: «Я ничего туда не добавляла!»

Она никогда не ожидала, что миссис Томпсон сможет определить неправильный вкус, просто понюхав его.

Миссис Томпсон оборвала видео: «Вы положили туда груши?»

«Да, — объяснила Сильвия, — мой одноклассник сказал, что из сиропа мушмулы с мякотью груши получается суп, который особенно эффективен при облегчении кашля».

«Вы не знали, что у меня аллергия на груши?» — возразила миссис Томпсон.

«Я не знала, бабушка, я действительно не знала», — объяснила Сильвия со слезами на глазах, — «Бабушка, мне очень жаль. Я просто хотел, чтобы твой кашель поскорее прошел. Я правда не знала, что у тебя аллергия на груши.

В невежестве нет преступления.

У миссис Томпсон не было доказательств того, что она сделала это намеренно.

В конце концов, она и так никогда не нравилась миссис Томпсон, так что на этот раз она не побоялась ее обидеть.

— Некоторое невежество, — миссис Томпсон уставилась на Сильвию, — я думаю, ты сделала это нарочно, не так ли?

Хотя миссис Томпсон была стара, ее глаза все еще были острыми, что заставляло Сильвию немного беспокоиться.

Но сейчас она не могла паниковать.

Ей пришлось показать все свои обиды.

Только слабые могли привлечь всеобщее внимание.

«Я действительно сделала это не нарочно, — плакала Сильвия. — Бабушка, пожалуйста, поверь мне.

Ты моя бабушка; как я мог сделать это намеренно?»

«Своя бабушка?» В глазах миссис Томпсон появилась насмешливая улыбка: «У меня нет такой бессердечной внучки, как ты! Я думаю, ты не можешь дождаться, когда я скоро умру, не так ли? Если я умру, в этой семье не будет никого, кто знает твое истинное лицо!» «Нет, я не…

Сильвия горько плакала.

Она никогда не ожидала, что все обернется таким образом.

Суматоха наверху была довольно громкой, но Сойер Томпсон и Мэри Перрин что-то обсуждали в своей комнате, а Эдвард Томпсон вышел.

При таких темпах Сильвия неизбежно пострадает.

Тетя Чжан прищурилась и тут же побежала постучать к Сойеру и

Дверь спальни Мэри: «Сэр, мэм, что-то не так!»

Вскоре дверь открылась, и Сойер в пижаме спросил: «Что происходит?»

Тетя Чжан указала в сторону комнаты миссис Томпсон и сказала: «Миссис. Томпсон и мисс Сильвия ссорятся.

Услышав это, Сойер забеспокоился: «Сначала я переоденусь».

Когда дверь снова открылась, Сойер и Мэри были аккуратно одеты.

Сойер нахмурился: «Что случилось? Как миссис Томпсон начала спорить с Сильвией?

Хотя миссис Томпсон обычно не особенно любила Сильвию, она не заходила так далеко, чтобы спорить с ней. В лучшем случае она бы ее просто отругала.

Но сегодня, как только он вышел из своей комнаты, он услышал плач Сильвии..