Глава 224 — Глава 224: 122: Сильвия Томпсон была прямо ошеломлена! 6

Глава 224:122: Сильвия Томпсон была прямо ошеломлена! 6

Автор: BʘXNʘVEL.CƟM

Переводчик: 549690339

«Рэйчел дома», — ответила Виола Томпсон.

Мэри Перрин тоже очень понравилась молодая девушка, стоящая перед ней. Она крепко сжала руку Виолы и сказала: «Виола, в прошлый раз мы обещали, что если ты приедешь в Ривер-Сити, обязательно дай мне знать в WhatsApp. Почему ты мне не сказал?»

Виола мягко улыбнулась: «Тетя Томпсон, я только что приехала в столицу и еще не успела вам рассказать».

В конце концов, она встречалась с Мэри только один раз, и было бы самонадеянно беспокоить ее, когда она впервые приехала в столицу.

«Сегодня уже поздно, но приходи завтра ко мне домой!» — с энтузиазмом сказала Мэри. «Виола, где ты остановилась? Я заеду за тобой завтра».

Прежде чем Виола успела заговорить, Мэри продолжила: — Не говори, что у тебя нет времени. Если нужно, уделите немного времени. Поскольку вы находитесь в столице, вы должны посетить мой дом! »

Мэри сказала все, что ей нужно было сказать, поэтому, если Виола продолжит отказываться, это покажется претенциозным.

«Хорошо, тетя, я приду к тебе завтра», — ответила Виола. — Но тебе не обязательно меня забирать, я могу поехать сам. Просто дайте мне свой адрес».

«Все в порядке. В моем доме есть водитель, — сказала Мэри, с нетерпением желая, чтобы Виола приехала к ней домой в качестве гостя.

По какой-то причине каждый раз, когда она видела Виолу, ее настроение улучшалось.

«Тетя, в этом действительно нет необходимости. Если вы настаиваете на такой вежливости, мне будет неловко вас беспокоить, — сказала Виола.

Мэри рассмеялась: «Хорошо, хорошо. Я пришлю тебе адрес. Ты должна прийти завтра, Виола.

Виола слегка кивнула.

До прощания с Виолой Мэри все еще была в прекрасном настроении.

Когда она вернулась домой, миссис Томпсон увидела ее и с любопытством спросила: «Что за случай? Ты выглядишь таким счастливым сегодня.

Такие моменты были редкостью для Марии.

Смеясь, Мэри сказала: «Разве я не рассказывала тебе раньше о красивой молодой девушке, которую я встретила в Ривер-Сити?»

— Нет, — покачала головой миссис Томпсон.

Мэри продолжила: «Она самая красивая девушка, которую я когда-либо видела, даже более ошеломляющая, чем кинозвезды. Мам, ты знаешь Бетти Макмиллан?

«Конечно, она была большой звездой в 1980-х».

Бетти Макмиллан была известной красавицей, снимавшейся во многих классических сериалах и фильмах.

Мэри улыбнулась и сказала: «Девушка, которую я встретил, еще красивее, чем Бетти Макмиллан».

«Действительно?» Миссис Томпсон с трудом в это могла поверить.

Бетти Макмиллан уже была настоящей красавицей.

Может ли быть в этом мире кто-то прекраснее ее?

Это казалось невозможным!

«Конечно, это правда», — продолжила Мэри. «Я только что увидел ее на улице и пригласил ее завтра посетить наш дом. Вы увидите сами». Миссис Томпсон засмеялась: «Я завтра хорошенько посмотрю».

В этот момент снаружи вошла Сильвия Томпсон. Мэри помахала ей рукой: «Сильвия, иди сюда».

«Мама, бабушка», — приветствовала их Сильвия с улыбкой на лице.

Увидев Сильвию, миссис Томпсон с недовольным выражением лица отвернулась.

Сильвия закусила губу.

Чувствуя себя обиженной, она подумала: «Я не объект. У меня есть чувства, и я тоже могу расстроиться».

Но миссис Томпсон никогда не заботилась о своих чувствах.

Мэри сказала: «Если завтра у тебя в школе ничего не происходит, не выходи».

Сильвия и Виола были одногодками, и у Сильвии была бы компания, если бы она осталась дома.

Это также показало важность гостей. — Завтра у нас будут гости? – спросила Сильвия.

— Ммм, — кивнула Мэри.

С любопытством Сильвия спросила: «Кто идет?»

С загадочной улыбкой Мэри сказала: «Подожди, пока придет гость, и ты узнаешь».

В прошлый раз Сильвия хорошо поладила с Виолой. Когда она снова увидит Виолу, это может преподнести Сильвии приятный сюрприз.

«Я с нетерпением жду этого», — сказала Сильвия с улыбкой.

На самом деле в сердце Сильвии была смутная идея.

Она изучала финансы и была увлечена финансовой индустрией. Сойер

Томпсон уже упоминал, что познакомил ее со всемирно известными мастерами финансов.

Возможно, завтрашним гостем станет известный эксперт в области финансов. Размышляя об этом, Сильвия Томпсон была чрезвычайно взволнована.

Поскольку клан Томпсон всегда относился к ней как к не своей биологической дочери, она изо всех сил старалась блеснуть и заставить всех увидеть ее.

Она хотела продемонстрировать свои финансовые таланты и стать ученицей финансового мастера.

Миссис Томпсон взглянула на них двоих и затем сказала: «Я устала и иду наверх отдохнуть».

Сильвия нетерпеливо встала: «Бабушка, ты слишком устала? Я только что научился массажу, позволь мне сделать тебе массаж».

«Незачем.» Миссис Томпсон проигнорировала Сильвию и пошла прямо наверх.

Чувство утраты наполнило глаза Сильвии.

Она знала, что миссис Томпсон не устала.

Миссис Томпсон ее просто невзлюбила.

Иногда.

Ей очень хотелось спросить миссис Томпсон, что она такого сделала, что заставила ее так сильно ее ненавидеть.

Она действительно хотела знать.

Мэри Перрин заметила перемену настроения Сильвии, посмотрела на ее шею и с улыбкой спросила: «Сильвия, я никогда раньше не видела, чтобы ты носила это ожерелье».

К концу Мэри, похоже, что-то обнаружила и затем спросила: «Это ожерелье совместного бренда Мисс Томпсон?»

«Ага.» Сильвия Томпсон кивнула: «Мне это подарил мой брат».

Мэри улыбнулась: «У твоего брата хороший вкус; это ожерелье тебе идет».

Сильвия коснулась кулона на своей шее и сказала: «Мама, я хочу в будущем стать кем-то вроде мисс Томпсон».

Ее глаза были наполнены бесконечным светом.

Услышав это, миссис Томпсон, которая уже достигла входа на лестницу, оглянулась и сказала: «Мисс Томпсон прославилась в восемнадцать лет. А ты? Ты не боишься, что тебя высмеют, когда ты говоришь это?» Свет в глазах Сильвии мгновенно исчез.

Мэри слегка нахмурилась, не в силах сдержаться, и сказала: «Мама, почему ты должна так валить нашего ребенка?» Иметь мечту – это хорошо.

Люди без мечты самые страшные.

«Я просто говорю правду.» Сказала миссис Томпсон.

Закончив говорить, она развернулась и ушла.

Мэри тут же повернула голову, чтобы успокоить Сильвию: «Сильвия, твоя бабушка не имела в виду ничего другого, не обращай на нее внимания». Ничего другого не имел в виду?

Миссис Томпсон явно смотрела на нее свысока.

Сильвия благоразумно кивнула головой: «Мама, я знаю, я не виню бабушку».

Видя, что Сильвия такая разумная, Мэри обрадовалась: «Сильвия, поднимись наверх и отдохни. Завтра вставай пораньше».

«Хорошо.»

На следующий день.

Сильвия встала рано и, тщательно одевшись, спустилась вниз.

Сегодня она была одета вполне официально.

В конце концов, гостья была международным магистром финансов, и ей нужно было произвести на них хорошее впечатление.

Сегодня, кроме Сойера Томпсона, почти все остальные были дома.

После завтрака Сильвия не могла больше ждать и спросила: «Мама, когда приедет гость?»

«Это должно быть скоро; мы договорились на девять часов». Мэри посмотрела на часы: «Я выйду им навстречу, Сильвия, пойду и приготовлю немного фруктов».

«Хорошо.»

Мэри только что вышла на улицу и увидела входящую экономку с Виолой Томпсон.

«Виола!»

Мэри немедленно побежала вперед, чтобы поприветствовать ее.

«Тетя Томпсон».

Мэри взяла вещи из рук Виолы: «Дитя, просто приходи поиграть, не надо приносить подарки».

«Это всего лишь небольшой знак признательности».

Они болтали, пока шли внутрь.

— Сильвия, гость прибыл.

Сильвия только что вышла с тарелкой с фруктами, и в тот момент, когда она увидела Виолу, все ее поведение стало пустым.