Глава 226 — Глава 226: 123: Как бабушка_2

Глава 226: 123: Как бабушка_2

Автор: BʘXNʘVEL.CƟM

Переводчик: 549690339

Даже некоторые родственники, как только видели его, доставали открытки и блокноты, прося автограф.

Но эта молодая девушка перед ним вообще не отреагировала.

«Ты знаешь кто я?» Эдвард Томпсон спросил еще раз.

Виола была ошеломлена, прежде чем спросить: «Мы где-нибудь встречались раньше?»

Услышав это, Эдвард был весьма расстроен.

Стал ли он неудачливым актером, когда его карьера пошла на взлет?

По логике вещей, Виола не должна ничего о нем не знать.

Рядом с ними усмехнулся Сэмюэл Томпсон.

— Виола, не беспокойся о нем, — сказал Сэмюэл. «Он был нарциссом в течение многих лет».

Мэри Перрин засмеялась и сказала: «Хорошо, хорошо, не обращай на него никакого внимания, Виола. Присядьте и съешьте немного фруктов. Берите все, что вам нравится, и не стесняйтесь. Чувствуйте себя как дома.»

«Спасибо, тетя Томпсон».

«Не упоминай об этом!» Мэри очистила банан и протянула его Виоле. «Вот, съешь этот банан; это очень мило».

Эдвард сомневался в своей жизни. Он посмотрел на Виолу и сказал: «Нет, сестра, ты правда меня не узнаешь?»

Виола слегка моргнула. — Хм, я знаю тебя.

Эдвард вздохнул с облегчением, зная, что Виола должна его узнать.

Он снялся во многих фильмах, и его реклама была повсюду на улицах. Как Виола могла его не знать?

Если бы Виола действительно его не знала, он бы потратил столько лет в индустрии развлечений!

Самуил, желая устроить неприятности, спросил: «Сестра, когда ты с ним познакомилась?» «Только что», — ответила Виола.

Эдвард: «…» Ее ответ не причинил вреда, но был крайне оскорбительным.

Сэмюэл неудержимо усмехнулся.

Эта сестра была такой прямолинейной и не боялась высказывать свое мнение.

На лице Эдварда появилось унылое выражение.

Он действительно потерпел неудачу, учитывая, что были люди, которые его не узнавали. После представления Брэндон посмотрел на часы и сказал: «Мама, у меня еще есть кое-какие дела в офисе».

Зная, что ее сын невероятно занят, Мэри кивнула. «Вперед, продолжать.» Брэндон посмотрел на Виолу. — Прости, Виола, мне нужно уйти первым.

«Брат Томпсон. ты слишком вежлив».

После того как Брэндон ушел, Мэри озадаченно посмотрела наверх. «Почему Сильвия еще не спустилась вниз?»

Вверх по лестнице.

Сильвия Томпсон стояла у двери миссис Томпсон, ее сердце было наполнено смешанными чувствами, а лицо выражало нежелание. Она не хотела, чтобы миссис Томпсон видела Виолу.

Что, если…

Что, если миссис Томпсон что-нибудь обнаружит?

Но какая у нее была причина мешать миссис Томпсон видеться с Виолой?

Сильвия нерешительно подняла руку, но снова опустила ее и наконец повернулась, чтобы спуститься вниз.

Достигнув перил винтовой лестницы, Сильвия увидела приводящую в ярость сцену.

Внизу семья из трех человек, казалось, прекрасно ладила.

Даже Эдвард, заявлявший, что в жизни у него была только одна сестра, без колебаний называл Виолу «сестрой».

Если бы Виола действительно была давно потерянной дочерью клана Томпсонов, было бы место для Сильвии в семье?

Рука Сильвии крепко схватила перила, костяшки пальцев слегка побелели от силы.

Нет, этого не может быть.

Виола не могла быть Виолой Томпсон.

Сильвия тяжело сглотнула и попыталась успокоиться.

«Скучать.»

В этот момент сзади нее послышался голос тети Чжан.

Сильвия обернулась.

«Мадам попросила меня прийти и найти вас».

Сильвии хотелось выместить свой гнев на тете Чжан, но она сдержала его, прошептав: «Ты знаешь, кто эта девушка внизу?»

Тетя Чжан посмотрела вниз.

Она знала только, что Виола была гостьей, приглашенной Мэри Перрин.

Прежде чем тетя Чжан успела заговорить, Сильвия продолжила: «Ее зовут Виола, и она того же возраста, что и я. Она сирота со шрамом на руке, и она из

Ривер-Сити…»

«Да, она из Ривер-Сити».

При последнем предложении сердце тети Чжан екнуло.

Сирота.

Шрам на руке.

Ровесница Сильвии… и из Ривер-Сити!

Может ли это быть… может ли она быть Виолой Томпсон?

«Скучать?» Тетя Чжан посмотрела на Сильвию.

Сильвия холодно улыбнулась. — Видишь, вот почему тебе следует бояться.

Тетя Чжан ничего не сказала.

Сильвия продолжила: «Почему ты не подумал об этом раньше? Вы когда-нибудь задумывались о том, что будет со мной, если она действительно Виола Томпсон? Куда я пойду?»

«Нет-нет», — утешала ее тетя Чжан. «Это не может быть совпадением. Она определенно не Виола Томпсон».

Виола Томпсон была уже мертва.

Мертвый человек не мог угрожать положению Сильвии.

— Разве ты не заметил, что они с Мэри похожи? Сильвия спросила еще раз.

Тетя Чжан еще раз посмотрела на Виолу.

На первый взгляд ей не показалось, что эти двое похожи друг на друга. По крайней мере, когда она впервые увидела Виолу, она не нашла никакого сходства между ней и Мэри..