Глава 234 — Глава 234: 123: Раздразните Виолу Томпсон и идите играть в грязи! _4

Глава 234: 123: Раздразните Виолу Томпсон и идите играть в грязи! _4

Автор: BʘXNʘVEL.CƟM

Переводчик: 549690339

Дин.

Сканирование WhatsApp завершено.

Увидев имя миссис Томпсон в WhatsApp, Виола не смогла сдержать улыбку.

Старушка действительно никогда не стареет.

Ее отображаемое имя в WhatsApp было [Это Красавица Томпсон! ]

— Виола, над чем ты смеешься? Миссис Томпсон продолжила: «Я не хвастаюсь, дорогая. Когда я был молод, те, кто преследовал меня, выстраивались в ряд и могли несколько раундов обойти столицу!»

В конце концов миссис Томпсон гордо подняла голову и добавила: «Кстати, у меня было прозвище Красавица Томпсон».

Губы Виолы скривились в неглубокую ямочку: «Какое совпадение, бабушка. У меня с тобой одно и то же прозвище».

Тот же псевдоним?

Виолу еще называют Красавицей Томпсон?

Услышав это, глаза Сильвии были полны сарказма. Виола определенно знает, как сблизиться с другими.

Даже осмелился нести такую ​​чушь о том, что у меня такое же прозвище.

Она действительно думает, что все дураки?

Услышав это, миссис Томпсон удивленно сказала: «Правда? Виола, тебя тоже зовут Красавчик Томпсон?

Виола слегка приподняла брови: «Разве я некрасивая?»

«Вы, — кивнула миссис Томпсон, — даже красивее, чем когда я была молодой».

Как жаль.

Виола не ее биологическая внучка.

Если бы Виола была ее биологической внучкой, она бы смеялась во сне.

«Красавица Томпсон, мне пора уходить. С нетерпением жду вашего визита в Ривер-Сити с тетушкой, тремя братьями и Сильвией».

— Да, мы обязательно пойдем. Миссис Томпсон кивнула.

Попрощавшись, Виола повернулась и ушла.

Миссис Томпсон долгое время наблюдала за ней в ответ.

Через мгновение она повернула голову, чтобы посмотреть на Мэри Перрин, и сказала: «Виола действительно хорошая девочка!»

Нелегко завоевать одобрение миссис Томпсон.

Виола – одна из немногих.

Мэри усмехнулась: «Так ты теперь веришь, что она красивее Бетти Макмиллан?»

«Я верю в это!» Миссис Томпсон кивнула.

В это время подошел Эдвард Томпсон и сказал: «Бабушка, мама, не обманывайтесь внешностью. Некоторые люди могут выглядеть красиво снаружи, но не способны ни на что. Не обманывайтесь».

Миссис Томпсон слегка нахмурилась, повернула голову, чтобы посмотреть на Эдварда, и сказала: — Говори ясно.

«Что ты имеешь в виду?» Эдвард сначала не понял смысла слов миссис Томпсон.

Миссис Томпсон продолжила: «Когда вы говорите, у вас должны быть доказательства. Нельзя клеветать на кого-то без доказательств. Что Виола сделала с тобой, что ты так плохо о ней говоришь?

В этот момент миссис Томпсон взглянула на Сильвию: «Или кто-то говорил за ее спиной при тебе?»

Сильвия сразу же пояснила: «Бабушка, я этого не делала».

Зачем миссис Томпсон первой подозревать Сильвию, не имея никаких доказательств того, что она сделала что-то не так?

Было ли это справедливо по отношению к ней?

— Я упоминал твое имя? Миссис Томпсон продолжила: «Почему вы так стремитесь принять это на свой счет?»

Сильвия почувствовала себя крайне обиженной, и ее глаза покраснели.

Миссис Томпсон незаметно нахмурилась и продолжила: — Эдвард, ты уже взрослый. У вас должна быть способность отличать добро от зла ​​и иметь собственное суждение. Не верьте просто всему, что говорят другие! Взрослый мужчина с такими убедительными ушами будет посмеиваться, если об этом узнают!»

«Мне никто ничего не сказал, у меня есть свои глаза, чтобы видеть, кто хороший, а кто плохой». Эдвард был очень недоволен отношением миссис Томпсон к Сильвии: «Вместо этого, бабушка, тебе следует повнимательнее присмотреться к тому, кто действительно о тебе заботится. Доброе слово — как три зимы душу греет, а плохое ранит, как полгода холода!»

Зачем миссис Томпсон подозревать Сильвию?

В конце концов, Сильвия не сказала ни одного плохого слова о Виоле от начала до конца.

Напротив, вероятно, именно Виола устроила неприятности перед миссис Томпсон, иначе она не стала бы усложнять жизнь Сильвии.

«Ты учишь меня, как обращаться с вещами?» Миссис Томпсон нахмурилась.

Мэри знала, что старушка искренне разозлилась, и сразу сказала: «Эдвард, как ты мог так говорить со своей бабушкой? Извинись перед ней скорее!

Миссис Томпсон терпеть не могла неуважительных молодых людей.

Эдвард также немного рассердился на миссис Томпсон: «Прости, бабушка. Я говорил, не думая. Пожалуйста, не принимайте это близко к сердцу».

Миссис Томпсон взглянула на Эдварда и больше ничего не сказала. Она повернулась и пошла наверх.

С глаз долой, из сердца вон.

После того, как миссис Томпсон ушла, Мэри продолжила: «Эдвард, в следующий раз, когда ты поговоришь со своей бабушкой, не забудь следить за своими манерами. Не проявляйте неуважения и говорите все, что приходит вам на ум».

«Я просто ничего не мог с этим поделать!» Эдвард продолжил: «Мама, я говорю тебе очень серьезно, Виола определенно приближается к тебе с определенной целью. В будущем тебе следует держаться от нее на расстоянии».