Глава 262: 127: Миссис Томпсон узнает правду: Виола — это Ян Ян! _5
UƤDATΕD от ƁΟXNʘVEL.CƟM
Переводчик: 549690339
Если только.
Если бы она действительно была ее внучкой, как бы это было чудесно?
Счастливые дни всегда быстротечны.
Вскоре наступили выходные.
Виоле Томпсон нужно было готовиться к возвращению в Ривер-Сити, так как в понедельник у нее были занятия.
Миссис Томпсон также нужно было вернуться в столицу.
Узнав, что у Виолы поблизости нет родственников, миссис Томпсон сказала: «Виола, приезжай в столицу на зимние каникулы. Провести новогодние каникулы можно в доме бабушки Томпсон. Будет много людей, и будет очень оживленно».
«Спасибо, но у меня есть другие дела во время зимних каникул. Я навещу тебя в столице, когда у меня будет время.
— Хорошо, — кивнула миссис Томпсон, — тогда решено.
Миссис Томпсон продолжила: «Зимние каникулы начнутся на следующей неделе, верно?»
Виола слегка кивнула: «Еще пять дней занятий».
— Оно скоро будет здесь.
Зимние каникулы были не за горами, как и новогодние праздники.
Перед отъездом Виола отвезла миссис Томпсон в аэропорт.
На обратном пути у нее было тяжело на сердце.
Миссис Томпсон сидела на месте первого класса, ее мысли были в смятении.
У нее было такое чувство, будто она оставила что-то важное в Ривер-Сити.
Она всегда думала, что Виола Томпсон на самом деле была Виолой Томпсон.
Но на руке Виолы не было родинки.
За те дни, которые она провела с Виолой, она все больше считала ее настоящей внучкой.
Душа миссис Томпсон все еще была неспокойна даже после выхода из самолета, и она даже не заметила Мэри Перрин, пришедшую забрать ее.
Так продолжалось до тех пор, пока Мэри не крикнула: «Мама!» что миссис Томпсон снова вытянулась по стойке смирно.
«Ах, ты здесь», — сказала она.
Мэри кивнула.
Миссис Томпсон, не заметив, что пришла и Сильвия Томпсон, в хорошем настроении спросила: «Откуда вы узнали, что я сегодня вернусь?»
«Сегодня понедельник, и Виоле пора идти в школу. Я догадывался, что ты сегодня обязательно вернешься.
Миссис Томпсон кивнула головой.
«На самом деле это не я догадалась», — продолжила Мэри.
«Тогда кто?» — спросила миссис Томпсон.
Мэри улыбнулась и посмотрела в другую сторону.
Миссис Томпсон тоже с любопытством подняла глаза, и при этом улыбка из ее глаз медленно исчезла.
«Бабушка.» Сильвия Томпсон с букетом цветов подошла недалеко.
Миссис Томпсон слегка нахмурилась и сказала Мэри: «Кто просил тебя организовать встречу? Это больше хлопот, чем пользы!»
Было бы лучше, если бы она не взяла с собой Сильвию.
«Мама, просто дай Сильвии шанс. Она много выстрадала, чтобы заслужить ваше одобрение», — сказала Мэри.
В этот момент Сильвия подошла и сказала: «Бабушка, с возвращением».
Миссис Томпсон не взяла цветы сразу, а сказала Мэри: «Держи их для меня».
— Хорошо, — Мэри тут же взяла букет из рук Сильвии, чтобы смягчить неловкость.
Сильвии было очевидно, что после поездки в Ривер-Сити миссис Томпсон сильно изменилась.
Что она обнаружила?
Сильвия незаметно прищурилась.
Они вместе вернулись в семейное поместье Томпсонов.
Мэри попросила служанку доставить цветы в комнату миссис Томпсон.
Миссис Томпсон сказала: «Нет необходимости. У меня аллергия на пыльцу, так что просто поставь ее в гостиной».
Аллергия на пыльцу?
Или дело в том, что человек, подаривший цветы, ошибся?
Опущенные глаза Сильвии были полны отчаяния.
Она сделала все, что могла.
Она считала, что выступила не хуже, чем настоящая внучка.
Но от начала до конца миссис Томпсон никогда не обращалась с ней как с настоящей внучкой.
В сердце миссис Томпсон Сильвия была даже не такой хорошей, как незнакомка.
Миссис Томпсон могла проехать тысячу миль, чтобы увидеть Виолу Томпсон.
Если бы это была она в Ривер-Сити, даже если бы она там умерла, миссис Томпсон не взглянула бы в ее сторону.
При этой мысли в глазах Сильвии появилось насмешливое выражение. Она ничего не сказала и повернулась, чтобы подняться наверх.
Мэри хотела последовать примеру и предложить утешение, но не знала, с чего начать.
Развязать его может только тот, кто завязал колокольчик.
Источником проблемы была миссис Томпсон, поэтому Мэри нужно было развеять свое непонимание Сильвии.
«Мама
Когда Мэри подошла к миссис Томпсон, прежде чем открыть рот, чтобы что-то сказать, миссис Томпсон ответила: «Если речь идет об этой девушке, держи рот на замке. Я сегодня не в настроении кого-то ругать».
Мэри тихо вздохнула: «Мама, вообще-то, я просто хотела сказать, что, поскольку ты лечишь
Виола такая хорошая, это доказывает, что ты не жестокосердный человек.
Хотя Виола и миссис Томпсон поладили, в конце концов, она знала ее совсем недавно.
Но пока она росла, за Сильвией присматривала миссис Томпсон.
Такую связь невозможно заменить.
«Может ли она сравниться с Виолой?» Миссис Томпсон посмотрела на Мэри и сказала: «Я же говорила тебе, у меня нет настроения сегодня кого-то ругать! Ты ищешь нагоняй?